1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 Mohl byste zeslabit tu hudbu? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Je slyšet až na konci ulice. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 A co když ji nechci ztlumit? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,668 - Promiňte, nechtěl jsem… - Jste naštvaný? 6 00:01:53,751 --> 00:01:55,584 Ne. To jsem neřekl. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Řekněte mi, ať to ztlumím. Řekněte mi to jako chlap. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - Ne. - Řekněte mi, ať to ztlumím! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Řekněte mi to jako chlap! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - Jak se cítí? - Trochu lépe. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Nahoru a dolů. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 A co ty? 13 00:03:28,626 --> 00:03:30,126 Stejně. Nahoru a dolů. 14 00:03:30,626 --> 00:03:32,918 Ta holka, kterou jsi srazila, je v nemocnici. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 Určitě? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Ptal jsem se poldů, předstíral jsem, že jsem soused. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Dobře. 18 00:03:41,834 --> 00:03:45,793 Ty falešné pasy, o kterých jsem ti říkal. A dva lístky do Montrealu. 19 00:03:45,876 --> 00:03:47,334 Za dva dny letíte. 20 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Chce vás zabít. Nemáme na výběr. 21 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 Mámino příjmení? 22 00:03:56,668 --> 00:04:00,626 Její rodné příjmení. Necháš si svoje křestní jméno. 23 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Napsal jsem tam na tebe svůj dům. 24 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Je tvůj. 25 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 To nemůžu přijmout, Mehdi. 26 00:04:08,251 --> 00:04:12,084 Jsi moje mladší sestra. Ty a Shaïnez jste jediné, co mám. 27 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 Tak pojeď s námi. 28 00:04:16,001 --> 00:04:17,668 Ty jsi taky jediné, co máme. 29 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 Co? 30 00:04:19,376 --> 00:04:22,334 Zůstaneš tady sám v lese jako samotář? 31 00:04:23,043 --> 00:04:26,751 Říkala jsem ti to, Mehdi. Ilyesova smrt není tvoje vina. 32 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Tak se přestaň mučit. 33 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Promysli si to. 34 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Dobře. 35 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Kdo je to? 36 00:05:15,376 --> 00:05:17,043 Někdo, kdo vám může pomoct. 37 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 Tobě, tvojí neteři, 38 00:05:20,251 --> 00:05:21,959 tvojí sestře i malé zlodějce. 39 00:05:22,043 --> 00:05:24,834 Jestli pracuješ pro Djebliovi, už jsem jim vše řekl. 40 00:05:24,918 --> 00:05:27,459 Já vím. Nepředáš tu holku. 41 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 A nejspíš se odsud snažíš dostat ji i celou svoji rodinu. 42 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Nemusí odjíždět. 43 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 Pokud chcete, mohou žít normální život. 44 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 Policajti jdou po té dívce. Navždy bude na útěku. 45 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 Máme kontakty u policie. 46 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Vysoko. 47 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Můžeme přesvědčit detektivy, že mají špatného podezřelého. 48 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Žádám pouze o schůzku. 49 00:05:48,459 --> 00:05:50,376 Abyste si poslechl moji nabídku. 50 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Mám plán. 51 00:05:53,251 --> 00:05:54,668 Raději se ho budu držel. 52 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Měl byste vědět, že moje nabídka platí pouze dnes. 53 00:05:57,793 --> 00:05:59,543 Potom to odnese ta holka. 54 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 Co hotel? 55 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Je to díra. 56 00:06:51,501 --> 00:06:54,459 - Ozvala se ti Modiho sestra, nebo ne? - Ne. 57 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 Zítra odpoledne má pohřeb. 58 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 Určitě tam chceš jít? 59 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Proč jsi tady? 60 00:07:08,626 --> 00:07:10,584 Říkal jsem ti, ať nechodíš ven. 61 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 Jsi hledaná, Liano. 62 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Vypadněte. 63 00:07:24,626 --> 00:07:27,251 - Proč jsi venku? - Myslel sis, že zůstanu pod zámkem? 64 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Kdy můžu vidět Shaïnez? 65 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 Teď ne. 66 00:07:30,668 --> 00:07:32,543 Zítra budu mít ten pas. 67 00:07:32,626 --> 00:07:34,418 - Víš, kam chceš jet? - Jo. 68 00:07:35,918 --> 00:07:38,001 - Zůstanu tady. - To nemůžeš, Liano. 69 00:07:38,084 --> 00:07:40,459 - Pro jednou… - Chtěla jsem po tobě něco? 70 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Neříkej mi, co mám dělat. Dobře? 71 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 Nejsi můj táta. 72 00:07:46,709 --> 00:07:47,751 Nic si nedlužíme. 73 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Máš problém? 74 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Chci ti pomoct. 75 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 Neodejdu. 76 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Nemám co ztratit. 77 00:09:20,334 --> 00:09:22,959 - Haló? - Zavolejte svému kontaktu u policie. 78 00:09:23,543 --> 00:09:25,793 Řekněte jim, ať nejdou po ní. 79 00:09:26,459 --> 00:09:30,043 - Sejdeme se v deset. Pošlu vám adresu. - Dobře. 80 00:10:09,209 --> 00:10:13,376 - Říkal jsem ti, ať nechodíš. - A ty sis myslel, že poslechnu? 81 00:10:20,126 --> 00:10:21,251 Jak je Danique? 82 00:10:23,376 --> 00:10:24,418 Zlomená pánev. 83 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 A taky zápěstí. 84 00:10:26,251 --> 00:10:28,834 - Zbytek není vážný. - Jak dlouho se bude zotavovat? 85 00:10:28,918 --> 00:10:31,668 Osm nebo devět měsíců. Měla jednu operaci. 86 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 Čeká ji další. 87 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 Proč jsi sem přišla? 88 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 Dostanu tě ven. 89 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Dostal jsem 15 let, Sofie. 90 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Oni nezruší rozsudek 91 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 a já nebudu sedět kratší dobu. 92 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Tak ti pomůžu utéct. 93 00:10:52,543 --> 00:10:54,918 Zítra máš poslední slyšení před soudcem. 94 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Pošlu muže, kteří zadrží tvůj konvoj. 95 00:10:59,584 --> 00:11:00,418 Věř mi, 96 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 kdybych znal muže, kteří by to dokázali, 97 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 požádal bych je sám. 98 00:11:06,501 --> 00:11:09,626 Jednoho znáš. Ten muž z krádeže z doku. 99 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 Jediné, s čím by ten muž souhlasil, 100 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 by byla moje vražda. 101 00:11:17,793 --> 00:11:18,876 Věř mi. 102 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Víc nechci. 103 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 Jediný, komu věřím, 104 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 jsi ty. 105 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Sabere, zavolej mi. 106 00:12:05,959 --> 00:12:08,626 Nebo mi napiš, ale dej mi vědět, jak se máš. 107 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Přestaň. 108 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 Co chceš? 109 00:12:23,584 --> 00:12:24,543 Chci svou ženu. 110 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Běž… Běž pryč. 111 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Vypadni. 112 00:12:51,876 --> 00:12:53,751 Otočte hlavu na druhou stranu! 113 00:12:55,793 --> 00:12:59,793 Ruce na volant! Udělala jste, co jsem chtěl? 114 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Ano. 115 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Smím? 116 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Ano. 117 00:13:10,668 --> 00:13:12,001 Ta loupež je vymazaná. 118 00:13:13,334 --> 00:13:16,459 Zbyl jen rok starý přestupek za řidičský průkaz. 119 00:13:17,668 --> 00:13:20,251 Hassana loni odsoudili za pašování drog. 120 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Právě ho zatkli. 121 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 Kolik let? 122 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Patnáct let. 123 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 Pokud si myslíte, že je to dobrá zpráva, mýlíte se. 124 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 I za mřížemi se k nim dostane. 125 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 K vaší neteři, vaší sestře, Lianě. 126 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 Co chcete? 127 00:13:37,126 --> 00:13:40,168 Zítra bude Hassan u soudu. Je to jeho poslední slyšení před vězením. 128 00:13:41,459 --> 00:13:43,751 Chci, abyste unesl jeho konvoj, přivedl ho ke mně 129 00:13:43,834 --> 00:13:45,209 a přede mnou ho zabil. 130 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Myslel jsem, že pro něj pracujete. Co z toho máte? 131 00:13:49,834 --> 00:13:51,126 Zabil mi rodiče. 132 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Chci ho mrtvého. 133 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Vzadu mám dva miliony v hotovosti. 134 00:13:58,376 --> 00:14:00,626 Až bude mrtvý, dostanete dalších šest. 135 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 Mám vaše jméno a adresu. 136 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 Zkuste mě podrazit a zabiju vás. 137 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 Takže ano? 138 00:14:25,084 --> 00:14:26,876 To znamená: „Promyslím si to.“ 139 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Vezmu si ty prachy za svoje potíže. 140 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 Sledujeme vás. 141 00:15:01,459 --> 00:15:04,126 - Jsi si jistý svým plánem? - Ne. 142 00:15:05,918 --> 00:15:10,459 Tak proč to dělat? Lidi, když to uděláme, jsme mrtví. 143 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Jo. 144 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Možná jsme mrtví, ale možná jsme bohatí. 145 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 Osm milionů, chlapi! 146 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 Osm milionů, to jsou dva miliony pro každého! 147 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Jeden kšeft a pak to navždy pověsíme na hřebík. 148 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 I kdyby se nám to povedlo, co potom? 149 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 Zabijeme ho v pustině a pohřbíme ho? 150 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 Protože to po nás za ty peníze chce. 151 00:15:31,459 --> 00:15:34,584 - Střílíme, abychom se bránili. - Ano, ale já nemám na výběr. 152 00:15:34,668 --> 00:15:38,626 Pošli svou sestru a neteř do Kanady a bude po všem. 153 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 Pro ně možná, ale ne pro Lianu. 154 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 Děláš tohle všechno pro tu holku? 155 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Poslyš, snažil ses jí pomoct. 156 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Chce tu zůstat. 157 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Takže se omlouvám, ale nesouhlasím s tebou. 158 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Dobře, rozumím. 159 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Jordane, co říkáš ty? 160 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Kámo, 161 00:16:02,459 --> 00:16:04,251 neohlížej se na to, že já jdu. 162 00:16:04,334 --> 00:16:05,793 - Promysli si to. - Já vím. 163 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 Kdo si myslí, že je? 164 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Má pravdu. My nejsme vrazi. 165 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Jdu do toho, ale… 166 00:16:16,959 --> 00:16:19,751 Jen ho přivezeme a ona může udělat zbytek. 167 00:16:19,834 --> 00:16:20,751 To beru. 168 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Dobře. 169 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 Haló? 170 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 Já ho přivezu, ale vy ho zabijete. 171 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 Chtěla jsem… 172 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 Berte, nebo nechte být. 173 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 Dobře. 174 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Pošlete mi čas a cestu konvoje. 175 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Pracuju na tom. 176 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Pošlete to rychle, nebo dohoda končí. 177 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 Zavolám vám. 178 00:16:54,126 --> 00:16:55,418 Ještě jsem neskončil. 179 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 Chceme zbytek předem. 180 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 Bez smlouvání. 181 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 Nechcete trochu moc? 182 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 Schránky na nádraží v Bruselu. 183 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Dejte ty prachy do schránky 184 00:17:06,751 --> 00:17:07,834 a pošlete mi kódy. 185 00:17:15,043 --> 00:17:19,376 Potřebuju, abys přivezl ty peníze. Přivez je ke mně domů, pošlu ti adresu. 186 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Dobře. 187 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Děkuju. 188 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 …o tomto slyšení. 189 00:17:39,126 --> 00:17:40,126 Nic konkrétního. 190 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Opravdu. 191 00:17:42,543 --> 00:17:44,459 - Uvidíme se vevnitř. - Dobře. 192 00:17:53,459 --> 00:17:54,543 Co tady děláš? 193 00:17:56,459 --> 00:17:57,876 Potřebuju tvou pomoc. 194 00:18:00,584 --> 00:18:02,293 Můj strýc tu dnes bude. 195 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Potřebuju čas 196 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 a cestu jeho konvoje. 197 00:18:11,126 --> 00:18:14,709 Jak se opovažuješ to po mně chtít? Už se ke mně nikdy nepřibližuj. 198 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Jestli mi to neřekneš, půjdu za soudcem, který ho odsoudil. 199 00:18:21,584 --> 00:18:23,251 Řeknu mu, že jsi mu pomohl, 200 00:18:23,918 --> 00:18:27,084 že bez tebe by se nedostal z předběžného projednání. 201 00:18:30,168 --> 00:18:33,793 Přestože jsme spolu chvíli spali, žádný soudce by ti tohle neuvěřil, Sofie. 202 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 S tímhle dítětem nepotřebuji důkaz. 203 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 Nebudu váhat. 204 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Jsi blázen. 205 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 Peníze jsou na stanici. 206 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Posílám vám přístupové kódy. 207 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 A cesta? 208 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Ještě ne. 209 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Řekl jsem, že ji potřebuji rychle. 210 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 A já říkala, že ji budete mít včas. 211 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Vyzvedneš ty peníze. 212 00:19:54,709 --> 00:19:56,918 Jsi tak krásná, když se zlobíš. 213 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Rád bych ti poděkoval. 214 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Nechceš vědět, co bych udělal, kdybys to nenašla. 215 00:20:04,043 --> 00:20:05,751 Ale pořád mám jeden problém. 216 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 Tvůj bratranec. 217 00:20:07,793 --> 00:20:10,709 Slíbil jsi, že Sabere necháš, když ti dám tvoje zboží. 218 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 Teď dodrž svoje slovo. 219 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 Lidé si nemůžou myslet, že mě můžou okrást. 220 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Mám zákazníky a dodavatele. 221 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 Jak bych mohl čekat, že mě budou respektovat, 222 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 když ho nechám žít? 223 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Saber tu loupež nenařídil. 224 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 A kdo to teda byl? 225 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Hassan. 226 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 Proč by to dělal? 227 00:20:39,209 --> 00:20:41,876 Kvůli tomu podílu, co si bereš v docích. 228 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Když odjel z Bruselu, zdvojnásobil jsi cenu. 229 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Myslel sis, že to prostě přijme? 230 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Chápu. 231 00:20:54,626 --> 00:20:55,834 Ale co s tím mám dělat, 232 00:20:56,959 --> 00:21:00,543 když je tvůj strýc za mřížemi? 233 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Dostanu ho ven. 234 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 Jak to uděláš? 235 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 Ti lupiči z doků. 236 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 To je perfektní, Sofie. 237 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Zapomenu na Sabera 238 00:21:20,543 --> 00:21:21,959 a postarám se o Hassana. 239 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Ale chci i ty lupiče. 240 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 Ne. 241 00:21:26,126 --> 00:21:27,209 Nebyli to oni. 242 00:21:27,793 --> 00:21:29,459 Hassan je k tomu donutil. 243 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Hassan je tvůj cíl. 244 00:21:40,959 --> 00:21:44,334 Pamatuješ, co jsme říkali o tom, že nemůžeme domů? 245 00:21:48,918 --> 00:21:50,751 Mehdi nám našel bezpečné místo. 246 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Budeme v pořádku. 247 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 - Můžeme začít znovu. - Kde? 248 00:21:57,376 --> 00:21:59,543 - V Kanadě. V Montrealu. - Cože? 249 00:22:02,043 --> 00:22:04,876 Přestěhuju se, ale ne na druhou stranu zeměkoule. 250 00:22:04,959 --> 00:22:07,793 - Nemůžeme zůstat v Belgii. - Nikam nejedu. 251 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, prosím. 252 00:22:12,959 --> 00:22:16,376 Ne na druhou stranu zeměkoule. Ani náhodou. Zbláznila ses? 253 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 Co máš za problém? 254 00:22:44,709 --> 00:22:45,834 Mluvím s tebou. 255 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 Co máš za problém? 256 00:22:50,459 --> 00:22:55,001 Myslíš, že já chci odejít? Dostala jsi nás do těchto sraček. 257 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Tak se mnou mluv, Shaïnez. Co se děje? 258 00:23:00,834 --> 00:23:02,334 Mehdi mi řekl o té holce. 259 00:23:03,501 --> 00:23:05,751 - Lana? Liana. Nebo jak se jmenuje. - Liana. 260 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 Donutila tě to udělat? 261 00:23:10,084 --> 00:23:11,793 Přinutila tě dělat eskort? 262 00:23:11,876 --> 00:23:14,709 Byl to můj nápad! Ani nechtěla, abych to udělala. 263 00:23:15,959 --> 00:23:19,001 Co s ní máš společného? Co to má být? 264 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 Co jste? Přítelkyně? 265 00:23:24,918 --> 00:23:25,959 Záleží ti na ní? 266 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 Jsi zamilovaná? 267 00:23:33,168 --> 00:23:34,584 Proto chceš zůstat? 268 00:23:35,584 --> 00:23:36,418 Je to tak? 269 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 270 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Miluju tě. 271 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Jsi všechno, co mám. 272 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 Musíme jít. 273 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Co to děláš? 274 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Běžte. Zůstanu tady. 275 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Dobře. Jdeme. 276 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 CHCI TĚ VIDĚT… 277 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 SEJDEME SE DO HODINY U MÉHO STRÝCE 278 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 To je ta lupička. 279 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Jeď. Sleduj ji. 280 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Sabere? 281 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Když ti dám, co chceš, 282 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 slib mi, že to neuděláš. 283 00:26:28,959 --> 00:26:30,168 Je to malá holčička. 284 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 Nechám si ji. 285 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Pomoz mi a už o ní neuslyšíš. 286 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Ani Hassanův soudce. 287 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ANTOINE: CESTA KONVOJE 288 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 SOUDNÍ BUDOVA 289 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 PŘEPOSLAT 290 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Budou mít hlavní vůz, dodávku… 291 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Tady. 292 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 SOFIA: OSVOBODÍME HASSANA, BUĎ PŘIPRAVENÝ. 293 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Moc jsi mi chyběla. 294 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liano… 295 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liano, moc mě to mrzí. 296 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 Co se děje? 297 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Zítra odlétám. 298 00:29:21,418 --> 00:29:23,043 Zítra odlétám do Kanady. 299 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Do prdele, Liano… 300 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 Pouštíš mě k vodě? 301 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 - To neříkej. - Tak co to děláš? 302 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 - Myslíš, že z toho mám radost? - Pouštíš mě k vodě. 303 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Přestaň to říkat. 304 00:30:16,293 --> 00:30:20,209 Dobrý den, tady Thierry. Potřebuji, abyste se zastavil v kanceláři. 305 00:30:20,293 --> 00:30:23,459 Kvůli zatčení vašeho otce je potřeba podepsat nějaké převody. 306 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Budu celý den v kanceláři. Děkuji. 307 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Dobré ráno. 308 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Pojďte dál. 309 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 Jste sám? 310 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Ano, dal jsem sekretářce pár dní volna. 311 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Kde je Virgil? 312 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Je pryč. 313 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Přidal se k jiné firmě. 314 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Bylo to plánované? 315 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 Ne víc než zatčení vašeho otce 316 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 nebo moje dva dny ve vazbě. 317 00:31:41,168 --> 00:31:42,626 Co to pro vás znamená? 318 00:31:43,584 --> 00:31:45,501 Nejspíš mě vyloučí z komory. 319 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 - To mě mrzí, Thierry. - Co? 320 00:31:49,251 --> 00:31:52,709 - Není to vaše vina. - Pracuji pro vašeho otce 20 let. 321 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 Věděl jsem, že se to může stát. 322 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 A teď se to stalo. 323 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Přijíždějí. 324 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 No tak, brácho. 325 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Takže, co jsi chtěl? 326 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Máme nějaké zpožděné platby. 327 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 Nemám přístup ke svým účtům. 328 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 Zmrazil je těsně před zatčením. 329 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Uvidím, co zmůžu. 330 00:32:40,543 --> 00:32:42,084 Ale musíte podepsat tohle. 331 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Ruce vzhůru! 332 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Hej! Otevřete! 333 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Rychle! 334 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Kurva, hlavu dolů! 335 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Tvoje okno! 336 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Sabere, prosím… 337 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Prosím! 338 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 Nařídil ti to můj otec? 339 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 Ne! 340 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Mluv! 341 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Byl to Kris. 342 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 Nedal mi na výběr. 343 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 Nedal ti na výběr? Chceš říct, že ti něco nabídl? 344 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Omlouvám se, Sabere. 345 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 Jde i po Sofii? 346 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Odpověz mi! 347 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Ona je na jeho straně. 348 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 Sofia uzavřela dohodu s Krisem. 349 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 Co to sakra? 350 00:36:34,668 --> 00:36:36,626 Ona mu pomůže zabít tvého otce. 351 00:37:11,293 --> 00:37:13,626 Řekla ti Sofie, abys tady na ni počkal? 352 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liano, pojď se mnou. 353 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 Jak to myslíš? 354 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 Pojď se mnou do Montrealu. 355 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Omlouvám se za vaši sestru a neteř. 356 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 A za tu holku taky. 357 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Lianu. 358 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 Tak se jmenuje? 359 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Ty a já. 360 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Už žádné hlouposti. 361 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Už žádné schovávání se. 362 00:37:49,168 --> 00:37:50,251 Řekni ano, prosím. 363 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Mnoho mužů je schopno zabít ty, které milují. 364 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Ale 365 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 muže jako vy, 366 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 kteří riskují svůj vlastní život, 367 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 je mnohem těžší najít. 368 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 - Dobře? - Dobře. 369 00:38:26,168 --> 00:38:30,209 Půjdu to říct mámě. Hned se vrátím. Hned jsem tu. 370 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Miluju tě. 371 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Stalo se něco? 372 00:39:04,543 --> 00:39:07,626 Jednoho z nich jsme našli. Co teď? Není sám. 373 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Má zpoždění. - Ona přijde. 374 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Zabijte je. 375 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Všechny! 376 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová