1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:32,126 --> 00:00:34,584 ‫"(صوفيا)"‬ 3 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ‫أتمانع خفض صوت الموسيقى؟‬ 4 00:01:42,709 --> 00:01:44,043 ‫يمكن سماعها من آخر الشارع.‬ 5 00:01:47,043 --> 00:01:48,751 ‫وماذا إن لم أخفض الصوت؟‬ 6 00:01:51,293 --> 00:01:53,168 ‫- آسف، لم أقصد…‬ ‫- أأنت غاضب؟‬ 7 00:01:53,793 --> 00:01:55,376 ‫كلّا، لا أقصد ذلك.‬ 8 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 ‫اطلب منّي خفض الصوت. اطلب كرجل.‬ 9 00:01:58,834 --> 00:02:00,043 ‫- كلّا.‬ ‫- اطلب منّي خفضه.‬ 10 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ‫اطلب كرجل!‬ 11 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 ‫- كيف حالها؟‬ ‫- أفضل قليلًا.‬ 12 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 ‫إنها مضطربة.‬ 13 00:03:26,959 --> 00:03:27,793 ‫وأنت؟‬ 14 00:03:28,709 --> 00:03:29,959 ‫مثلها، مضطربة.‬ 15 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‫الفتاة التي دهستها في المستشفى.‬ 16 00:03:33,834 --> 00:03:34,668 ‫أأنت متأكد؟‬ 17 00:03:35,251 --> 00:03:37,668 ‫سألت الشرطة مدعيًا أنني أحد الجيران.‬ 18 00:03:39,084 --> 00:03:39,918 ‫حسنًا.‬ 19 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 ‫جوازا السفر المزيّفان اللذان أخبرتك عنهما.‬ 20 00:03:44,251 --> 00:03:45,793 ‫وتذكرتان إلى "مونتريال".‬ 21 00:03:45,876 --> 00:03:46,834 ‫ستغادران بعد يومين.‬ 22 00:03:47,918 --> 00:03:49,459 ‫يريد قتلكما. ليس لدينا خيار.‬ 23 00:03:55,709 --> 00:03:56,584 ‫لقب أمي؟‬ 24 00:03:56,668 --> 00:04:00,626 ‫اسمها قبل الزواج. اسماكما الأولّان كما هما.‬ 25 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 ‫وضعت منزلي هناك باسمك.‬ 26 00:04:05,001 --> 00:04:05,834 ‫صار ملكك.‬ 27 00:04:06,584 --> 00:04:08,168 ‫لا يمكنني قبول ذلك يا "مهدي".‬ 28 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 ‫أنت أختي الصغيرة.‬ 29 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 ‫ليس لديّ سواك أنت و"شاينيز".‬ 30 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 ‫تعال معنا إذًا.‬ 31 00:04:16,126 --> 00:04:17,626 ‫ليس لدينا سواك أيضًا.‬ 32 00:04:18,168 --> 00:04:19,001 ‫ماذا؟‬ 33 00:04:19,501 --> 00:04:22,001 ‫ستبقى هنا، وحدك في الغابة منعزلًا؟‬ 34 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 ‫سبق وأخبرتك يا "مهدي".‬ 35 00:04:24,834 --> 00:04:26,584 ‫موت "إليس" لم يكن غلطتك.‬ 36 00:04:27,793 --> 00:04:29,459 ‫فكفّ عن تأنيب نفسك.‬ 37 00:04:30,918 --> 00:04:32,418 ‫فكّر في الأمر فحسب.‬ 38 00:04:34,168 --> 00:04:35,001 ‫اتفقنا.‬ 39 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ‫من معي؟‬ 40 00:05:15,376 --> 00:05:17,043 ‫شخص يريد مساعدتك.‬ 41 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 ‫أنت وابنة أختك‬ 42 00:05:20,751 --> 00:05:22,126 ‫وأختك، وكذلك اللصة الصغيرة.‬ 43 00:05:22,209 --> 00:05:24,793 ‫إن كنت تعملين لصالح "جبلي"،‬ ‫فسبق وأخبرته بما عندي.‬ 44 00:05:24,876 --> 00:05:27,168 ‫أعرف. لن تسلّم الفتاة.‬ 45 00:05:27,668 --> 00:05:30,959 ‫وعلى الأرجح ستخرجها هي وعائلتك من البلد.‬ 46 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 ‫لسنّ مضطرات للهرب.‬ 47 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 ‫يمكنهنّ عيش حياة طبيعية إن شئت.‬ 48 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 ‫تلاحق الشرطة الفتاة. ستكون هاربة دومًا.‬ 49 00:05:39,751 --> 00:05:41,251 ‫لدينا معارف في الشرطة.‬ 50 00:05:41,876 --> 00:05:42,793 ‫معارف قوية.‬ 51 00:05:42,876 --> 00:05:45,834 ‫بوسعنا إقناع المحققين‬ ‫بأنهم يلاحقون المشتبه بها الخاطئة.‬ 52 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 ‫لا أطلب سوى اجتماعًا.‬ 53 00:05:48,459 --> 00:05:50,043 ‫وأن تسمع عرضي.‬ 54 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 ‫لديّ خطة.‬ 55 00:05:53,251 --> 00:05:54,418 ‫أفضّل الالتزام بخطتي.‬ 56 00:05:55,209 --> 00:05:57,709 ‫ينبغي أن تعرف أن عرضي سار لليوم فقط.‬ 57 00:05:57,793 --> 00:05:59,543 ‫الفتاة هي التي ستعاني.‬ 58 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ‫ما رأيك في الفندق؟‬ 59 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 ‫قذر.‬ 60 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 ‫هل سمعتما خبرًا من أخت "مودي"؟‬ 61 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 ‫كلّا.‬ 62 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 ‫جنازته بعد ظهر الغد.‬ 63 00:06:57,376 --> 00:06:58,709 ‫متأكدة من رغبتك في الحضور؟‬ 64 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 ‫لم أنت هنا؟‬ 65 00:07:08,626 --> 00:07:09,834 ‫طلبت منك عدم الخروج.‬ 66 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 ‫أنت مطلوبة يا "ليانا".‬ 67 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 ‫غادرا.‬ 68 00:07:24,626 --> 00:07:27,334 ‫- لماذا خرجت؟‬ ‫- أظننت أنني سأبقى حبيسة؟‬ 69 00:07:27,418 --> 00:07:28,793 ‫متى يمكنني رؤية "شاينيز"؟‬ 70 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 ‫ليس في الوقت الراهن.‬ 71 00:07:30,668 --> 00:07:32,543 ‫سأجهّز جواز السفر غدًا.‬ 72 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 ‫- أتعرفين إلى أين تريدين الذهاب؟‬ ‫- أجل.‬ 73 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‫- سأبقى هنا.‬ ‫- لا يمكنك يا "ليانا".‬ 74 00:07:38,001 --> 00:07:40,209 ‫- لمرة واحدة…‬ ‫- هل طلبت منك شيئًا؟‬ 75 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 ‫لا يحق لك أن تملي عليّ أفعالي. مفهوم؟‬ 76 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 ‫أنت لست أبي.‬ 77 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 ‫لسنا مدينين لبعضنا.‬ 78 00:07:53,334 --> 00:07:54,209 ‫أثمة مشكلة؟‬ 79 00:07:57,793 --> 00:07:59,084 ‫دعيني أساعدك.‬ 80 00:07:59,834 --> 00:08:00,668 ‫لن أغادر.‬ 81 00:08:03,459 --> 00:08:04,376 ‫ليس لديّ ما أخسر.‬ 82 00:09:20,334 --> 00:09:22,751 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- اتصلي بمعارفك من الشرطة.‬ 83 00:09:23,543 --> 00:09:25,793 ‫واطلبي منهم عدم ملاحقتها.‬ 84 00:09:26,418 --> 00:09:27,626 ‫سأقابلك الساعة 10 مساءً.‬ 85 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 ‫- سأرسل لك العنوان.‬ ‫- اتفقنا.‬ 86 00:10:09,209 --> 00:10:11,001 ‫طلبت منك ألّا تأتي.‬ 87 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 ‫وهل ظننت أنني سأنفّذ طلبك؟‬ 88 00:10:20,126 --> 00:10:21,209 ‫كيف حال "دانيك"؟‬ 89 00:10:23,334 --> 00:10:24,418 ‫لديها شرخ في الحوض.‬ 90 00:10:24,501 --> 00:10:25,709 ‫وفي المعصم أيضًا.‬ 91 00:10:26,209 --> 00:10:28,834 ‫- باقي الإصابات ليست خطيرة.‬ ‫- كم سيستغرق وقت التعافي؟‬ 92 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 ‫ثمانية أو تسعة أشهر.‬ 93 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 ‫خضعت لجراحة واحدة.‬ 94 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 ‫وفي انتظار الخضوع لأخرى.‬ 95 00:10:35,043 --> 00:10:36,251 ‫لماذا أتيت؟‬ 96 00:10:39,459 --> 00:10:40,376 ‫سأخرجك.‬ 97 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 ‫حُكم عليّ بـ15 سنة يا "صوفيا".‬ 98 00:10:45,501 --> 00:10:47,459 ‫لن يستأنفوا الحكم‬ 99 00:10:47,543 --> 00:10:49,626 ‫ولن أقضي فترة أقلّ من تلك.‬ 100 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 ‫سأساعدك على الهروب.‬ 101 00:10:52,626 --> 00:10:54,751 ‫غدًا هو آخر مثول لك أمام القاضي.‬ 102 00:10:55,751 --> 00:10:58,876 ‫سأرسل رجالًا لاعتراض سيارة نقلك.‬ 103 00:10:59,668 --> 00:11:00,501 ‫صدقيني،‬ 104 00:11:01,084 --> 00:11:03,376 ‫لو كنت أعرف رجالًا يقدرون على ذلك،‬ 105 00:11:03,918 --> 00:11:05,876 ‫لطلبت منهم ذلك بنفسي.‬ 106 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 ‫تعرف واحدًا.‬ 107 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 ‫منفّذ عملية سرقة الميناء.‬ 108 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 ‫الشيء الوحيد‬ ‫الذي قد يوافق ذلك الرجل على فعله‬ 109 00:11:14,376 --> 00:11:15,876 ‫هو قتلي.‬ 110 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 ‫ثق بي في هذا الموضوع.‬ 111 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 ‫ذلك كل ما أطلبه منك.‬ 112 00:11:25,918 --> 00:11:28,209 ‫الشخص الوحيد الذي أثق به‬ 113 00:11:29,001 --> 00:11:30,126 ‫هو أنت.‬ 114 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 ‫"(صوفيا)"‬ 115 00:12:03,543 --> 00:12:04,793 ‫"صابر"، عاود الاتصال بي.‬ 116 00:12:06,001 --> 00:12:08,459 ‫أو أرسل إليّ رسالة، لكن أعلمني بأخبارك.‬ 117 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 ‫كفى.‬ 118 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ‫ماذا تريد؟‬ 119 00:12:23,709 --> 00:12:24,543 ‫أريد زوجتي.‬ 120 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 ‫اذهبي، ابتعدي.‬ 121 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 ‫غادري.‬ 122 00:12:51,959 --> 00:12:53,251 ‫أديري رأسك.‬ 123 00:12:55,834 --> 00:12:57,043 ‫ضعي يديك على المقود.‬ 124 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ‫هل فعلت ما طلبته منك؟‬ 125 00:13:01,459 --> 00:13:02,293 ‫أجل.‬ 126 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 ‫أتسمح لي؟‬ 127 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 ‫تفضّلي.‬ 128 00:13:11,168 --> 00:13:12,168 ‫تم محو جريمة السرقة.‬ 129 00:13:13,334 --> 00:13:15,709 ‫لم يتبق سوى جنحة‬ ‫رخصة قيادة منتهية الصلاحية.‬ 130 00:13:17,751 --> 00:13:20,126 ‫اتُهم "حسن" العام الماضي بتهريب المخدرات.‬ 131 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 ‫قُبض عليه.‬ 132 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ‫ما مدة العقوبة؟‬ 133 00:13:24,918 --> 00:13:25,918 ‫15 عامًا.‬ 134 00:13:26,501 --> 00:13:28,543 ‫وإن كنت تظن أن هذا خبر سارّ، فإنك مخطئ.‬ 135 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 ‫سيصل إليهنّ حتى ولو من خلف القضبان.‬ 136 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 ‫ابنة أختك وأختك و"ليانا".‬ 137 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ‫ماذا تريدين؟‬ 138 00:13:37,126 --> 00:13:40,001 ‫سيكون "حسن" في المحكمة غدًا‬ ‫لحضور آخر جلسة استماع قبل سجنه.‬ 139 00:13:41,459 --> 00:13:43,418 ‫أريدك أن تعترض سيارة نقله وتحضره إليّ،‬ 140 00:13:44,043 --> 00:13:45,209 ‫وتقتله أمامي.‬ 141 00:13:45,793 --> 00:13:48,043 ‫ظننت أنك تعملين لصالحه.‬ ‫ماذا ستستفيدين من هذا؟‬ 142 00:13:49,876 --> 00:13:51,001 ‫قتل والديّ.‬ 143 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 ‫أريد قتله.‬ 144 00:13:55,459 --> 00:13:57,209 ‫لديّ اثنان مليون نقدًا بالخلف.‬ 145 00:13:58,376 --> 00:14:00,293 ‫وستأخذ ستة ملايين أخرى بعد قتله.‬ 146 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 ‫لديّ اسمك وعنوانك.‬ 147 00:14:21,168 --> 00:14:22,668 ‫إن حاولت خيانتي، فسأقتلك.‬ 148 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 ‫أهذه موافقة منك؟‬ 149 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 ‫هذه "سأفكّر في العرض".‬ 150 00:14:28,418 --> 00:14:30,251 ‫سآخذ المال تعويضًا عن معاناتي.‬ 151 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 ‫إننا نراقبك.‬ 152 00:15:01,543 --> 00:15:02,418 ‫متأكد من خطتك؟‬ 153 00:15:03,668 --> 00:15:04,501 ‫كلّا.‬ 154 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 ‫لماذا ستفعلها إذًا؟‬ 155 00:15:08,501 --> 00:15:10,834 ‫يا رفاق، سنكون في عداد الأموات‬ ‫إن نفّذنا المهمة.‬ 156 00:15:11,334 --> 00:15:12,376 ‫صحيح.‬ 157 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 ‫ربما نكون في عداد الأموات‬ ‫وربما نصبح أغنياء.‬ 158 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 ‫ثمانية ملايين يا شباب.‬ 159 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 ‫أي اثنان مليون لكل منّا.‬ 160 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 ‫نقوم بهذه المهمة ثم نتقاعد إلى الأبد.‬ 161 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 ‫حسنًا، لنفرض أننا نجحنا، ماذا بعدها؟‬ 162 00:15:25,584 --> 00:15:27,584 ‫نقتله في ساحة خالية وندفنه؟‬ 163 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 ‫ذلك ما تريد هي مقابل باقي المبلغ.‬ 164 00:15:31,459 --> 00:15:34,584 ‫- لا نطلق الرصاص إلّا لحماية بعضنا.‬ ‫- ربما، لكن ليس لديّ خيار.‬ 165 00:15:34,668 --> 00:15:36,584 ‫أرسل أختك وابنتها إلى "كندا"،‬ 166 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 ‫وسينتهي الأمر.‬ 167 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 ‫سينتهي لهما لكن ليس لـ"ليانا".‬ 168 00:15:43,793 --> 00:15:45,418 ‫تفعل ذلك من أجل الفتاة؟‬ 169 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 ‫اسمع، أنت حاولت مساعدتها.‬ 170 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 ‫وهي تريد البقاء.‬ 171 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 ‫فآسف، لا أوافقك في هذا.‬ 172 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 ‫أجل، أفهمك.‬ 173 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 ‫"جوردان"، ما رأيك؟‬ 174 00:16:01,293 --> 00:16:02,459 ‫اسمع يا أخي،‬ 175 00:16:02,543 --> 00:16:04,376 ‫لا تشعر بضغط لأنني سأشارك.‬ 176 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 ‫- فكّر في الموضوع.‬ ‫- أعرف.‬ 177 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ‫من تخال نفسها؟‬ 178 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 ‫إنه محق. لسنا قتلة.‬ 179 00:16:15,334 --> 00:16:16,168 ‫أنا معك، لكن…‬ 180 00:16:17,126 --> 00:16:19,043 ‫سنسلّم الرجل وهي ستكمل المهمة.‬ 181 00:16:19,876 --> 00:16:20,709 ‫أوافق على ذلك.‬ 182 00:16:24,501 --> 00:16:25,334 ‫حسنًا.‬ 183 00:16:36,043 --> 00:16:38,626 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- سأوصّل لك الرجل، لكن أنت ستقتلينه.‬ 184 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 ‫طلبت منك لأن…‬ 185 00:16:40,334 --> 00:16:42,001 ‫إمّا أن تقبلي أو ترفضي.‬ 186 00:16:46,126 --> 00:16:49,001 ‫- أقبل.‬ ‫- أرسلي إليّ وقت مرور السيارة وخط سيرها.‬ 187 00:16:49,084 --> 00:16:50,376 ‫أحاول جلب المعلومات.‬ 188 00:16:50,459 --> 00:16:53,501 ‫اجلبيها بسرعة وإلا بطل اتفاقنا.‬ 189 00:16:53,584 --> 00:16:55,209 ‫- سأتصل بك.‬ ‫- لم أنته بعد.‬ 190 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 ‫نريد باقي المبلغ مقدمًا.‬ 191 00:16:58,251 --> 00:16:59,668 ‫وهذا شرط غير قابل للتفاوض.‬ 192 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 ‫ألا تظن أنك تبالغ في طلباتك؟‬ 193 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 ‫الخزانات في محطة "بروكسل".‬ 194 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 ‫ضعي حقائب النقود في الخزانات‬ 195 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 ‫وأرسلي إليّ الأرقام السريّة.‬ 196 00:17:15,084 --> 00:17:16,459 ‫أريدك أن تنقل المال.‬ 197 00:17:17,418 --> 00:17:19,209 ‫أحضره إلى منزلي، سأرسل إليك الموقع.‬ 198 00:17:20,251 --> 00:17:21,084 ‫حسنًا.‬ 199 00:17:22,209 --> 00:17:23,043 ‫شكرًا.‬ 200 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 ‫…بخصوص جلسة الاستماع هذه.‬ 201 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 ‫لا شيء محدد.‬ 202 00:17:41,584 --> 00:17:43,043 ‫- فعلًا.‬ ‫- أراكما بالداخل.‬ 203 00:17:43,126 --> 00:17:43,959 ‫- اتفقنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 204 00:17:53,459 --> 00:17:54,584 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 205 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 ‫أحتاج إلى مساعدتك.‬ 206 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 ‫سيُحضر خالي إلى هنا اليوم.‬ 207 00:18:04,543 --> 00:18:07,751 ‫أريد معرفة ميعاد وصول سيارة نقله ومسارها.‬ 208 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ‫كيف جرؤت على طلب ذلك؟‬ 209 00:18:13,168 --> 00:18:14,251 ‫لا تقتربي منّي ثانيةً.‬ 210 00:18:18,626 --> 00:18:21,501 ‫إن لم تزوّدني بهذه المعلومات،‬ ‫فسأذهب إلى القاضي الذي اتهمه.‬ 211 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 ‫وسأقول إنك ساعدتني،‬ 212 00:18:24,001 --> 00:18:26,751 ‫وأنه لولاك لما استطاع‬ ‫مغادرة "بلجيكا" قبل محاكمته.‬ 213 00:18:30,168 --> 00:18:32,084 ‫حتى إن مارسنا الحب لفترة،‬ 214 00:18:32,168 --> 00:18:33,793 ‫فلن يصدق أي قاض ذلك يا "صوفيا".‬ 215 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 ‫لا أحتاج إلى دليل بهذا الجنين.‬ 216 00:18:51,959 --> 00:18:52,918 ‫لن أتردد.‬ 217 00:18:55,459 --> 00:18:56,376 ‫أنت مجنونة.‬ 218 00:19:16,793 --> 00:19:18,293 ‫النقود في المحطة.‬ 219 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 ‫سأرسل إليك الأرقام السريّة.‬ 220 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ‫والمسار؟‬ 221 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 ‫ليس بعد.‬ 222 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 ‫قلت إنني أحتاج إليه بسرعة.‬ 223 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 ‫وأنا قلت إنك ستعرفه في الوقت المناسب.‬ 224 00:19:30,584 --> 00:19:31,918 ‫خذ المال من المحطة.‬ 225 00:19:54,501 --> 00:19:56,334 ‫كم تكونين جميلة في غضبك!‬ 226 00:19:57,001 --> 00:19:58,334 ‫أود شكرك.‬ 227 00:19:59,043 --> 00:20:02,126 ‫لا تريدين معرفة‬ ‫ماذا كنت سأفعل إن لم تجدي المخدرات.‬ 228 00:20:04,043 --> 00:20:05,459 ‫لكن ما زال عندي مشكلة واحدة.‬ 229 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 ‫ابن خالك.‬ 230 00:20:07,793 --> 00:20:10,709 ‫وعدّتني بأنك ستدع "صابر" وشأنه‬ ‫إن استعدت بضاعتك.‬ 231 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 ‫أوف بعهدك.‬ 232 00:20:12,668 --> 00:20:15,168 ‫لا يمكنني السماح للناس‬ ‫بالظن أنه يمكن السرقة منّي.‬ 233 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 ‫لديّ زبائن ومورّدون.‬ 234 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ‫كيف أتوقع منهم احترامي‬ 235 00:20:20,334 --> 00:20:21,668 ‫إن تركته يعيش؟‬ 236 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 ‫"صابر" لم يخطط لعملية السرقة.‬ 237 00:20:31,668 --> 00:20:32,626 ‫من خطط لها إذًا؟‬ 238 00:20:33,168 --> 00:20:34,001 ‫"حسن".‬ 239 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 ‫ولماذا قد يفعل ذلك؟‬ 240 00:20:39,334 --> 00:20:41,876 ‫بسبب العمولة التي تقتطعها‬ ‫من الكوكايين في الميناء.‬ 241 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 ‫حين ترك "بروكسل"، ضاعفت سعرك.‬ 242 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ‫هل ظننت أنه سيقبل ذلك بكل بساطة؟‬ 243 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 ‫فهمت.‬ 244 00:20:54,626 --> 00:20:55,584 ‫لكن ماذا أفعل‬ 245 00:20:57,126 --> 00:20:57,959 ‫حيال الأمر‬ 246 00:20:59,209 --> 00:21:00,543 ‫وخالك في السجن؟‬ 247 00:21:04,751 --> 00:21:06,043 ‫سأحرره.‬ 248 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ‫كيف ستفعلين ذلك؟‬ 249 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 ‫سأستعين بلصوص الميناء.‬ 250 00:21:14,751 --> 00:21:16,168 ‫مدهش يا "صوفيا".‬ 251 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 ‫سأنسى أمر "صابر"،‬ 252 00:21:20,543 --> 00:21:21,751 ‫وأتولى أمر "حسن".‬ 253 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‫لكنني أريد اللصوص أيضًا.‬ 254 00:21:24,043 --> 00:21:24,876 ‫كلّا.‬ 255 00:21:26,126 --> 00:21:27,126 ‫ليسوا العقل المدبّر.‬ 256 00:21:27,793 --> 00:21:29,459 ‫أرغمهم "حسن" على القيام بالمهمة.‬ 257 00:21:30,793 --> 00:21:32,334 ‫"حسن" هو هدفك.‬ 258 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 ‫أتتذكرين ما كنا نقول‬ 259 00:21:42,959 --> 00:21:44,876 ‫بشأن عدم قدرتنا على العودة إلى المنزل؟‬ 260 00:21:49,001 --> 00:21:50,459 ‫وجد لنا "مهدي" منزلًا آمنًا.‬ 261 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 ‫سنكون بخير.‬ 262 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 ‫- يمكننا البدء من جديد.‬ ‫- أين المنزل؟‬ 263 00:21:57,418 --> 00:21:59,543 ‫- "كندا"، "مونتريال".‬ ‫- ماذا؟‬ 264 00:22:02,251 --> 00:22:04,876 ‫لا أمانع أن ننتقل،‬ ‫لكن ليس إلى الجزء الآخر من العالم.‬ 265 00:22:04,959 --> 00:22:07,751 ‫- لا يمكننا البقاء في "بلجيكا".‬ ‫- لن أذهب.‬ 266 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 ‫"شاينيز"، أرجوك.‬ 267 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 ‫ليس في الناحية الأخرى من العالم. مستحيل.‬ 268 00:22:15,501 --> 00:22:16,334 ‫هل جُننت؟‬ 269 00:22:41,834 --> 00:22:43,126 ‫ما مشكلتك؟‬ 270 00:22:44,751 --> 00:22:45,668 ‫أنا أتكلم معك.‬ 271 00:22:46,918 --> 00:22:48,043 ‫ما مشكلتك؟‬ 272 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 ‫أتظنين أنني أريد الرحيل؟‬ 273 00:22:53,543 --> 00:22:55,084 ‫أنت من ورّطتنا في هذه المشكلة.‬ 274 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 ‫تكلمي معي يا "شاينيز". ما الأمر؟‬ 275 00:23:00,834 --> 00:23:02,251 ‫أخبرني "مهدي" عن تلك الفتاة.‬ 276 00:23:03,543 --> 00:23:05,709 ‫- "لونا"؟ "ليانا". أيًا كان اسمها.‬ ‫- "ليانا".‬ 277 00:23:06,834 --> 00:23:08,084 ‫هل أجبرتك هي على فعل ذلك؟‬ 278 00:23:10,209 --> 00:23:11,918 ‫هل أجبرتك على العمل بائعة هوى؟‬ 279 00:23:12,001 --> 00:23:14,584 ‫كانت فكرتي أنا. لم ترد أن أفعل ذلك أصلًا.‬ 280 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 ‫ماذا تكون بالنسبة إليك؟‬ 281 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 ‫ما هذه العلاقة؟‬ 282 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ‫ما علاقتكما، حبيبتان؟‬ 283 00:23:24,918 --> 00:23:25,918 ‫أيهمّك أمرها؟‬ 284 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ‫أواقعة في حبها؟‬ 285 00:23:33,168 --> 00:23:34,668 ‫ألذلك تريدين البقاء؟‬ 286 00:23:35,668 --> 00:23:36,543 ‫أذلك هو السبب؟‬ 287 00:23:37,876 --> 00:23:38,959 ‫"شاينيز"…‬ 288 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 ‫أحبك.‬ 289 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 ‫ليس لديّ سواك.‬ 290 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 ‫علينا المغادرة.‬ 291 00:24:01,751 --> 00:24:02,626 ‫ماذا تفعلين؟‬ 292 00:24:04,168 --> 00:24:05,584 ‫غادرا، سأبقى هنا.‬ 293 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 ‫حسنًا، هيا بنا.‬ 294 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 ‫"أريد مقابلتك…"‬ 295 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 ‫"قابليني في غضون ساعة في منزل خالي"‬ 296 00:25:16,459 --> 00:25:17,584 ‫تلك هي اللصة.‬ 297 00:25:22,168 --> 00:25:23,001 ‫هيا، اتبعها.‬ 298 00:25:52,376 --> 00:25:53,209 ‫"صابر"؟‬ 299 00:26:22,376 --> 00:26:23,543 ‫إن أعطيتك ما تريدين،‬ 300 00:26:24,584 --> 00:26:25,918 ‫فعديني بأنك ستجهضين.‬ 301 00:26:28,959 --> 00:26:29,918 ‫إنها فتاة صغيرة.‬ 302 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 ‫سأحتفظ بها.‬ 303 00:26:36,668 --> 00:26:38,751 ‫ساعدني ولن تسمع عنها خبرًا ثانيةً.‬ 304 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 ‫ولن يعرف قاضي "حسن" أي شيء.‬ 305 00:27:42,751 --> 00:27:45,668 ‫"(أنطوان): خط سير سيارة السجن"‬ 306 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 ‫"المحكمة"‬ 307 00:27:52,043 --> 00:27:53,668 ‫"إعادة توجيه الرسالة"‬ 308 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 ‫ستكون هناك سيارة في الأمام، وشاحنة صغيرة…‬ 309 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 ‫تفضّل.‬ 310 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 ‫"(صوفيا): سنهرّب (حسن). استعد."‬ 311 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 ‫اشتقت إليك كثيرًا.‬ 312 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 ‫"ليانا"…‬ 313 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 ‫"ليانا"، أنا آسفة جدًا.‬ 314 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ‫ما الأمر؟‬ 315 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 ‫سأغادر غدًا.‬ 316 00:29:21,418 --> 00:29:23,043 ‫سأرحل إلى "كندا" غدًا.‬ 317 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 ‫سحقًا يا "ليانا"…‬ 318 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 ‫إذًا ستتخلين عنّي؟‬ 319 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 ‫- لا تقولي ذلك.‬ ‫- ماذا أقول؟‬ 320 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 ‫- أتظنين أنني سعيدة برحيلي؟‬ ‫- إنك تتخلين عنّي.‬ 321 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 ‫كفّي عن قول ذلك.‬ 322 00:30:16,459 --> 00:30:17,376 ‫مرحبًا، أنا "تيري".‬ 323 00:30:17,959 --> 00:30:19,584 ‫أريدك أن تمرّ بالمكتب اليوم.‬ 324 00:30:20,168 --> 00:30:23,459 ‫بسبب القبض على والدك‬ ‫ثمة عمليات نقل تحتاج إلى توقيع.‬ 325 00:30:23,543 --> 00:30:25,293 ‫سأكون في المكتب طوال النهار. شكرًا.‬ 326 00:30:40,459 --> 00:30:41,293 ‫صباح الخير.‬ 327 00:30:41,834 --> 00:30:42,668 ‫تفضّل.‬ 328 00:31:26,168 --> 00:31:27,084 ‫أأنت وحدك؟‬ 329 00:31:27,168 --> 00:31:29,543 ‫أجل، أعطيت سكرتيرتي إجازة اليوم.‬ 330 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ‫أين "فيرجيل"؟‬ 331 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 ‫رحل.‬ 332 00:31:32,584 --> 00:31:34,043 ‫ذهب للعمل في شركة أخرى.‬ 333 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ‫هل كان ذلك مخططًا؟‬ 334 00:31:36,751 --> 00:31:38,834 ‫كلّا، كان كالقبض على والدك‬ 335 00:31:39,334 --> 00:31:41,001 ‫وقضائي يومين في الحبس للاستجواب.‬ 336 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 ‫كيف سيؤثّر ذلك عليك؟‬ 337 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 ‫على الأرجح ستُسحب رخصتي لمزاولة المحاماة.‬ 338 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 ‫- آسف يا "تيري".‬ ‫- علام؟‬ 339 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 ‫هذه ليست غلطتك.‬ 340 00:31:50,793 --> 00:31:52,126 ‫عملت لدى والدك لـ20 سنة.‬ 341 00:31:53,709 --> 00:31:55,293 ‫لطالما عرفت أن هذا قد يحصل.‬ 342 00:31:56,251 --> 00:31:57,626 ‫والآن قد حصل.‬ 343 00:32:07,751 --> 00:32:08,584 ‫إنها تنعطف.‬ 344 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 ‫هيا يا أخي.‬ 345 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 ‫إذًا ماذا تريد؟‬ 346 00:32:30,751 --> 00:32:32,418 ‫ثمة بعض الدفعات المتأخرة.‬ 347 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 ‫لا يمكنني استخدام حساباتي.‬ 348 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 ‫جمّدها قبيل القبض عليه.‬ 349 00:32:38,084 --> 00:32:39,668 ‫دعني أرى ما يمكنني فعله.‬ 350 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 ‫لكنك عليك التوقيع على هذه.‬ 351 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ‫ارفعا يديكما!‬ 352 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 ‫أنت! افتح!‬ 353 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 ‫أسرع!‬ 354 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ‫أخفض رأسك اللعين!‬ 355 00:35:26,418 --> 00:35:27,251 ‫نافذتك!‬ 356 00:36:02,334 --> 00:36:03,668 ‫"صابر"، أرجوك…‬ 357 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 ‫أرجوك.‬ 358 00:36:06,543 --> 00:36:08,459 ‫هل أمرك أبي بفعل ذلك؟‬ 359 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 ‫كلّا.‬ 360 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ‫تكلّم!‬ 361 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 ‫بل "كريس".‬ 362 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 ‫لم يترك لي خيارًا.‬ 363 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ‫لم يترك لك خيارًا؟ أم تقصد أنه قدم لك عرضًا؟‬ 364 00:36:17,918 --> 00:36:19,793 ‫آسف يا "صابر".‬ 365 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ‫هل يلاحق "صوفيا" أيضًا؟‬ 366 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ‫أجبني!‬ 367 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 ‫إنها معه.‬ 368 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 ‫عقدت "صوفيا" صفقة مع "كريس".‬ 369 00:36:33,126 --> 00:36:33,959 ‫ماذا تقول؟‬ 370 00:36:34,668 --> 00:36:36,584 ‫ستساعده على قتل والدك.‬ 371 00:37:11,376 --> 00:37:13,043 ‫هل طلبت منك "صوفيا" انتظارها هنا؟‬ 372 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 ‫"ليانا"، تعالي معي.‬ 373 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 ‫ماذا تعنين؟‬ 374 00:37:27,501 --> 00:37:28,751 ‫تعالي معي إلى "مونتريال".‬ 375 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 ‫آسف بشأن أختك وبنتها.‬ 376 00:37:33,793 --> 00:37:35,043 ‫والفتاة أيضًا.‬ 377 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 ‫"ليانا".‬ 378 00:37:39,001 --> 00:37:39,834 ‫أذلك اسمها؟‬ 379 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 ‫أنا وأنت.‬ 380 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 ‫لا داع لتضييع الوقت.‬ 381 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 ‫لا مزيد من الاختباء وكل ذلك.‬ 382 00:37:49,168 --> 00:37:50,001 ‫اقبلي أرجوك.‬ 383 00:37:51,959 --> 00:37:54,918 ‫يستطيع الكثير من الرجال‬ ‫القتل من أجل أحبائهم.‬ 384 00:37:55,543 --> 00:37:56,376 ‫لكن‬ 385 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 ‫رجال أمثالك،‬ 386 00:37:59,376 --> 00:38:01,251 ‫ممن يعرّضون حياتهم للخطر،‬ 387 00:38:02,543 --> 00:38:04,084 ‫يندر وجودهم.‬ 388 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 389 00:38:26,168 --> 00:38:28,168 ‫سأذهب لأخبر أمي وأعود في الحال.‬ 390 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 ‫أحبك.‬ 391 00:38:54,418 --> 00:38:55,459 ‫هل من خطب؟‬ 392 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 ‫وجدنا أحدهم، ماذا نفعل؟‬ 393 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 ‫ليس وحده.‬ 394 00:39:09,293 --> 00:39:11,126 ‫- تأخرت.‬ ‫- ستصل.‬ 395 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 ‫اقتلوهم.‬ 396 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 ‫اقتلوهم كلهم.‬ 397 00:43:52,418 --> 00:43:57,418 ‫ترجمة "نورهان المر"‬