1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,084 --> 00:00:14,168 ‎งานนี้โคตรเละเลย 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,126 ‎มันเกิดขึ้นได้ 4 00:00:32,668 --> 00:00:33,543 ‎โอเค 5 00:00:40,334 --> 00:00:41,334 ‎เดี๋ยว 6 00:01:21,501 --> 00:01:23,168 ‎ฉันไม่น่าทิ้งเขาไว้เลย 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,793 ‎เป็นความผิดของคุณคนเดียว 8 00:01:32,334 --> 00:01:33,293 ‎ฉันเข้าใจ 9 00:01:39,418 --> 00:01:42,751 ‎- ฉันจะส่งจุดนัดแลกของไปให้ ‎- แกโทรมาทำไม 10 00:01:42,834 --> 00:01:44,876 ‎ฉันจะเป็นคนพานังเด็กตัวแสบนี่ไปส่ง 11 00:01:44,959 --> 00:01:46,959 ‎เอาโคเคนกับแม่สาวนักปล้นมาด้วย 12 00:01:48,418 --> 00:01:50,543 ‎ฉันจะไปคนเดียว เธอไม่จำเป็นต้องไปด้วย 13 00:01:50,626 --> 00:01:52,501 ‎ทำตามที่ฉันบอกแล้วหุบปากไว้ 14 00:01:52,584 --> 00:01:56,168 ‎ถ้าพาลูกน้องมาด้วย ‎ฉันสาบานว่าฉันฆ่าหลานแกแน่ 15 00:02:14,334 --> 00:02:17,543 ‎ลุงแกเก่งนะ แกจะได้กลับบ้านเพราะเขา 16 00:02:30,626 --> 00:02:31,543 ‎แก… 17 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 ‎รู้อะไร บอกมาให้หมด 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,626 ‎ไปแอบอยู่ที่ไหนนะ 19 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 ‎อยู่นี่เอง 20 00:02:56,126 --> 00:02:58,209 ‎สบายใจได้ค่ะ ทุกอย่างปกติดี 21 00:03:02,709 --> 00:03:05,543 ‎นี่ก็น่าจะเกือบ 12 สัปดาห์แล้ว 22 00:03:05,626 --> 00:03:07,959 ‎นานกว่าที่คุณคิดไว้นิดหน่อย 23 00:03:09,876 --> 00:03:11,334 ‎อยากทราบเพศไหมคะ 24 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 ‎อยากค่ะ 25 00:03:15,501 --> 00:03:17,084 ‎ดูเหมือนจะเป็นเด็กผู้หญิงค่ะ 26 00:03:23,209 --> 00:03:25,626 ‎ฉันจับเสียงหัวใจเต้นได้แรงเลย 27 00:03:26,251 --> 00:03:27,126 ‎อยากฟังไหมคะ 28 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 ‎ค่ะ 29 00:04:48,584 --> 00:04:49,584 ‎โซเฟีย 30 00:04:56,751 --> 00:04:59,126 ‎หลานดูเหมือนแม่เหลือเกิน 31 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 ‎สวยเหมือนกันไม่มีผิด 32 00:05:06,334 --> 00:05:08,168 ‎ฉันไม่กล้าพูดถึงเรื่องนี้มาก่อน 33 00:05:09,251 --> 00:05:12,834 ‎แต่วันหนึ่งอาเคยบอกว่า ‎แม่ท้องอยู่ตอนที่ประสบอุบัติเหตุ 34 00:05:13,334 --> 00:05:15,001 ‎ตอนนั้นยังดูไม่ออกหรอก 35 00:05:15,668 --> 00:05:16,709 ‎แต่ใช่ 36 00:05:16,793 --> 00:05:18,293 ‎ถ้าพระเจ้าทรงโปรด 37 00:05:19,001 --> 00:05:20,459 ‎หลานก็คงจะมีน้องสาว 38 00:05:22,876 --> 00:05:24,626 ‎รู้ไหมคะว่าพวกเขาตั้งชื่อหรือยัง 39 00:05:24,709 --> 00:05:25,793 ‎เนเลีย 40 00:05:27,001 --> 00:05:27,959 ‎เพราะจัง 41 00:05:29,668 --> 00:05:30,501 ‎ว่าแต่… 42 00:05:31,543 --> 00:05:32,876 ‎เธอตัดสินใจว่ายังไง 43 00:05:34,459 --> 00:05:36,084 ‎ฉันบริหารเงินเป็นค่ะ 44 00:05:37,626 --> 00:05:39,251 ‎แต่ฉันหาเงินไม่เป็น 45 00:05:39,334 --> 00:05:41,793 ‎ถ้าเธอไม่มั่นใจแค่เรื่องนี้ล่ะก็ 46 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 ‎ไม่ต้องกังวลไป 47 00:05:44,168 --> 00:05:47,209 ‎ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ ‎จนกว่าเธอจะเรียนรู้ทุกอย่าง 48 00:06:00,668 --> 00:06:02,293 ‎หมายความว่าตกลงใช่ไหม 49 00:06:03,876 --> 00:06:04,834 ‎แน่นอนค่ะ 50 00:06:57,459 --> 00:06:58,459 ‎ไอ้เวรนั่น 51 00:07:02,376 --> 00:07:03,668 ‎เอาล่ะ ไปกันเถอะ 52 00:07:23,584 --> 00:07:25,334 ‎คุกเข่า แกด้วย 53 00:07:27,501 --> 00:07:28,334 ‎คุกเข่า 54 00:08:18,376 --> 00:08:19,959 ‎โคเคนอยู่ในรถตู้ 55 00:08:21,293 --> 00:08:22,751 ‎บอกให้พวกนั้นปล่อยเธอซะ 56 00:08:44,251 --> 00:08:45,251 ‎นังเด็กเวร 57 00:09:00,876 --> 00:09:02,126 ‎โอเค เรียบร้อยดี 58 00:09:09,293 --> 00:09:10,334 ‎รู้อะไรไหม 59 00:09:12,626 --> 00:09:13,459 ‎แกตาย 60 00:09:49,418 --> 00:09:50,251 ‎เดินไป 61 00:09:52,293 --> 00:09:53,126 ‎วางปืน… 62 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 ‎อย่าปล่อยมือนะ 63 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว 64 00:10:24,876 --> 00:10:25,918 ‎แกชื่ออะไร 65 00:10:27,709 --> 00:10:28,834 ‎แกชื่ออะไร 66 00:10:28,918 --> 00:10:29,834 ‎เควิน 67 00:10:29,918 --> 00:10:32,209 ‎เควิน เอานี่ไปให้เจ้านายแก เข้าใจไหม 68 00:10:32,709 --> 00:10:34,876 ‎และบอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 69 00:10:36,459 --> 00:10:38,293 ‎- เข้าใจไหม ‎- เข้าใจ 70 00:10:38,376 --> 00:10:39,584 ‎ไปได้แล้ว 71 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 ‎- แกชื่ออะไร ‎- เควิน 72 00:11:19,084 --> 00:11:20,084 ‎นายโอเคนะ 73 00:11:21,209 --> 00:11:22,168 ‎บ้าจริง 74 00:11:26,293 --> 00:11:27,168 ‎ไชเนซ 75 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 ‎ทางนั้นมีห้องล็อกเกอร์ มีชุดให้เปลี่ยนนะ 76 00:11:30,584 --> 00:11:31,626 ‎ขอบคุณค่ะ 77 00:11:32,251 --> 00:11:33,876 ‎- แล้วเจอกันนะ ‎- แล้วเจอกัน 78 00:11:35,459 --> 00:11:38,251 ‎- พี่สาวโมดีโทรมา เขาอยู่ในห้องฉุกเฉิน ‎- ว่าไงนะ 79 00:11:38,334 --> 00:11:39,209 ‎เขายังไม่ตาย 80 00:11:39,793 --> 00:11:41,293 ‎ตำรวจเป็นคนพาไปส่งเหรอ 81 00:11:41,376 --> 00:11:43,459 ‎ไม่ คนขับแท็กซี่เจอเขาอยู่ข้างถนน 82 00:11:43,543 --> 00:11:45,751 ‎ห่างจากท่าเรือประมาณแปดกิโลเมตร 83 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 ‎เขาไปอยู่ที่นั่นได้ยังไง 84 00:11:48,376 --> 00:11:49,334 ‎พวกเขาไม่รู้ 85 00:11:49,418 --> 00:11:51,418 ‎พวกเขาไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ท่าเรือ 86 00:11:51,501 --> 00:11:53,876 ‎คิดว่าเขาโดนปล้นตรงจุดที่ไปเจอ 87 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 ‎นั่งสิ 88 00:12:25,709 --> 00:12:26,709 ‎ยิ้มหน่อยสิ 89 00:12:29,126 --> 00:12:31,209 ‎เราอยู่ด้วยกันแล้ว โอเคไหม 90 00:12:32,501 --> 00:12:35,626 ‎ฉันจะไปดูโมดี เจ้าโง่นั่นอยู่ที่โรงพยาบาล 91 00:12:58,834 --> 00:13:00,501 ‎จะซ่อมบำรุงต้องนัดล่วงหน้านะ 92 00:13:03,418 --> 00:13:04,793 ‎พ่อคุณอยากพบคุณ 93 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 ‎เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นที่ท่าเรือ 94 00:13:07,168 --> 00:13:08,209 ‎หมายความว่ายังไง 95 00:13:58,459 --> 00:14:00,293 ‎คุณบอกให้ผมเชื่อใจคุณ 96 00:14:01,459 --> 00:14:03,293 ‎คุณบอกว่าจะจัดการซาแบร์เอง 97 00:14:04,001 --> 00:14:07,209 ‎แล้วไอ้สารเลวนั่น ‎ก็เพิ่งปล้นโคเคนผมไป 300 กิโล 98 00:14:17,251 --> 00:14:18,959 ‎อย่าเอาปืนมาจ่อฉันอีก 99 00:14:20,251 --> 00:14:21,084 ‎ได้ยินไหม 100 00:14:22,209 --> 00:14:24,168 ‎เอาโคเคน 300 กิโลของผมคืนมา 101 00:14:24,251 --> 00:14:27,084 ‎แล้วบอกซาแบร์ด้วยว่าเมื่อกี้เราไม่ได้ยิงพลาด 102 00:14:29,501 --> 00:14:30,834 ‎นั่นเป็นแค่คำเตือน 103 00:15:29,751 --> 00:15:31,709 ‎เอาสิ ด่าผมเลย 104 00:15:33,793 --> 00:15:35,376 ‎ดูถูกผมเลย 105 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 ‎บอกสิว่าผมทำให้พ่อผิดหวัง 106 00:15:41,334 --> 00:15:43,001 ‎ฉันจะผิดหวังได้ยังไง 107 00:15:45,376 --> 00:15:48,501 ‎ฉันเลิกหวังในตัวแกมานานแล้ว ซาแบร์ 108 00:15:50,376 --> 00:15:53,001 ‎แกรู้ไหมว่าส่วนที่ยากที่สุดสำหรับฉันคืออะไร 109 00:15:57,001 --> 00:15:59,709 ‎ฉันหวังว่าฉันจะไม่สนว่าแกทำอะไร 110 00:16:00,376 --> 00:16:01,584 ‎เป็นคนยังไง 111 00:16:02,209 --> 00:16:04,126 ‎แต่ฉันก็ทำไม่ได้ 112 00:16:07,959 --> 00:16:10,668 ‎ฉันอดไม่ได้ที่จะละอาย ซาแบร์ 113 00:16:12,584 --> 00:16:14,751 ‎ฉันละอายใจที่เป็นพ่อของแก 114 00:16:16,126 --> 00:16:19,293 ‎และไม่เข้าใจว่าคนอย่างแก ‎เป็นลูกชายฉันได้ยังไง 115 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 ‎ทีนี้ฉันก็ต้องตามเช็ดตามล้างให้แก 116 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 ‎แกจะคืนโคเคนของคริสให้ฉัน 117 00:16:25,043 --> 00:16:26,584 ‎แต่จากนี้ไป 118 00:16:27,501 --> 00:16:29,626 ‎ถ้าแกมีอะไรจะพูดกับฉัน 119 00:16:30,126 --> 00:16:31,543 ‎ให้บอกโซเฟีย 120 00:16:33,418 --> 00:16:35,876 ‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าแกอีก 121 00:16:43,293 --> 00:16:44,584 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 122 00:16:48,001 --> 00:16:49,209 ‎พ่อเคยรักผมบ้างไหม 123 00:17:09,793 --> 00:17:11,834 ‎- เธอจะไปไหน ‎- ชานเมืองปารีส 124 00:17:12,376 --> 00:17:15,084 ‎ญาติฉันกำลังจะย้ายบ้าน บ้านเธอเลยว่าง 125 00:17:15,834 --> 00:17:17,001 ‎ฉันจะขอเช่า 126 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 ‎ลูกเธอจะอยู่ได้เหรอ 127 00:17:21,543 --> 00:17:22,834 ‎เขาจะมีห้องนอน 128 00:17:24,543 --> 00:17:25,959 ‎ฉันจะนอนบนโซฟา 129 00:17:27,543 --> 00:17:29,126 ‎รู้ไหม อะไรทำให้ฉันเสียใจที่สุด 130 00:17:29,209 --> 00:17:31,418 ‎ฉันรู้มาตลอดว่ามันจะลงเอยแบบนี้ 131 00:17:37,334 --> 00:17:38,209 ‎โคราลี 132 00:17:38,834 --> 00:17:39,709 ‎มองฉันนะ 133 00:17:41,918 --> 00:17:43,251 ‎นี่ไม่ใช่ความผิดของเธอ 134 00:17:43,334 --> 00:17:44,626 ‎เป็นความผิดของซาแบร์ 135 00:17:45,793 --> 00:17:46,626 ‎ฉันรู้ 136 00:17:48,543 --> 00:17:50,043 ‎มันทำให้ฉันเกลียดเขาจริงๆ 137 00:17:53,459 --> 00:17:55,959 ‎แต่เธออย่าโกรธเขาเพราะเรื่องที่ฉันบอกเลยนะ 138 00:18:00,084 --> 00:18:02,376 ‎เขาไม่มีวันพูด แต่เขารักเธอนะ โซเฟีย 139 00:18:03,793 --> 00:18:05,168 ‎รักยิ่งกว่าใครทั้งนั้น 140 00:18:06,751 --> 00:18:08,418 ‎เพราะงั้นเขาถึงไม่เคยบอกเธอ 141 00:18:10,209 --> 00:18:11,334 ‎เรื่องพ่อแม่เธอ 142 00:18:20,584 --> 00:18:21,418 ‎ฉันท้อง 143 00:18:26,251 --> 00:18:27,084 ‎แม่ครับ 144 00:18:30,418 --> 00:18:32,626 ‎ลูกรัก กลับไปอยู่ในห้องกับคุณยายก่อนนะ 145 00:18:32,709 --> 00:18:34,668 ‎มาเถอะ อย่าไปกวนแม่เขา 146 00:18:41,251 --> 00:18:42,418 ‎เป็นเด็กผู้หญิง 147 00:18:43,668 --> 00:18:44,668 ‎เธอจะทำยังไง 148 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 ‎ฉันจะเก็บเด็กไว้ 149 00:18:48,793 --> 00:18:50,834 ‎แต่ฉันต้องกำจัดฮัสซันก่อน 150 00:18:52,543 --> 00:18:54,918 ‎ฉันไม่อยากให้ลูกโตมากับปีศาจร้ายนั่น 151 00:18:56,709 --> 00:18:59,084 ‎ถ้าเธอพยายามกำจัดเขา เขาจะฆ่าเธอก่อน 152 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 ‎จำคริสได้ไหม 153 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 ‎ซาแบร์ขโมยโคเคนเขามา 300 กิโล 154 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 ‎ฉันจะโน้มน้าวเขาว่าเป็นฝีมือฮัสซัน 155 00:19:19,293 --> 00:19:21,293 ‎พอเขาเชื่อ เขาก็จะฆ่าฮัสซัน 156 00:19:22,459 --> 00:19:23,709 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงฉัน 157 00:19:30,543 --> 00:19:32,626 ‎เราจัดการได้แล้ว ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 158 00:19:32,709 --> 00:19:34,543 ‎เยี่ยม ดูแลตัวเองด้วยล่ะ 159 00:19:34,626 --> 00:19:35,668 ‎ขอบคุณ 160 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 ‎พวกนาย 161 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 ‎ระวังตัวด้วย โอเคไหม 162 00:19:41,168 --> 00:19:42,001 ‎ไม่ต้องห่วง 163 00:19:42,501 --> 00:19:44,001 ‎- ขอบคุณนะ ‎- อือ 164 00:19:44,876 --> 00:19:46,209 ‎ไม่ต้องขอบคุณหรอก 165 00:19:47,084 --> 00:19:48,501 ‎ครอบครัวนายก็คือครอบครัวฉัน 166 00:20:01,793 --> 00:20:02,918 ‎ขอบคุณนะ ทุกคน 167 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 ‎คุณจะไม่คิดถึงเหรอ 168 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 ‎อะไร 169 00:20:10,126 --> 00:20:11,251 ‎การไปไหนมาไหนกับฉัน 170 00:20:26,001 --> 00:20:27,251 ‎ดูแลตัวเองล่ะ 171 00:20:29,168 --> 00:20:30,418 ‎และช่วยดูแลโมดีด้วย 172 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 ‎ฉันสัญญา 173 00:20:35,959 --> 00:20:38,709 ‎- ฉันไม่อยากได้ข่าวจากเธออีก ‎- ได้เลย 174 00:21:26,001 --> 00:21:27,251 ‎ไม่ ไม่ต้อง 175 00:21:28,251 --> 00:21:30,168 ‎เรื่องนั้นดานีกจะจัดการเอง 176 00:21:31,751 --> 00:21:32,876 ‎ไม่เป็นไร 177 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 ‎ได้ ขอบคุณ 178 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 ‎แล้วเจอกันนะ เพื่อน 179 00:21:46,668 --> 00:21:48,876 ‎รู้ไหมว่าเช้าเมื่อวาน ‎ลูกพี่ลูกน้องของเธอทำอะไร 180 00:21:50,001 --> 00:21:50,834 ‎ไม่รู้ค่ะ 181 00:21:50,918 --> 00:21:52,084 ‎เขาขโมยของจากคริส 182 00:21:52,668 --> 00:21:55,168 ‎โคเคนที่ไปส่งที่ท่าเรือ 183 00:21:58,793 --> 00:22:00,251 ‎สายของเราใน ป.ป.ส. ส่งมาให้ 184 00:22:02,126 --> 00:22:05,001 ‎เขาระบุตัวเด็กผู้หญิงที่มีส่วนในการปล้นได้ 185 00:22:05,084 --> 00:22:06,209 ‎เด็กผู้หญิงเหรอคะ 186 00:22:06,293 --> 00:22:08,626 ‎สองสามวันก่อน มีคนขโมย ‎โคเคนของซาแบร์ไปแปดกิโล 187 00:22:08,709 --> 00:22:11,084 ‎เป็นฝีมือของโจรกระจอกสองคน 188 00:22:11,168 --> 00:22:12,668 ‎เขาลักพาตัวคนหนึ่งมา 189 00:22:12,751 --> 00:22:15,376 ‎และบังคับให้ลุงของเธอปล้นคริส ‎เพื่อพาเธอกลับไป 190 00:22:15,459 --> 00:22:18,001 ‎โจรอีกคนช่วยเขาปล้น 191 00:22:18,084 --> 00:22:20,418 ‎นั่นคือคนที่เพื่อนของเราระบุตัวได้ 192 00:22:20,501 --> 00:22:23,126 ‎คริสบังคับให้เด็กอีกคนที่อยู่ที่โรงพยาบาลพูด 193 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 ‎ตำรวจยังไม่รู้ว่าเขาเกี่ยวข้องกับการปล้น 194 00:22:25,459 --> 00:22:27,876 ‎ตอนนี้พวกเขาคิดว่าเป็นเรื่องล้างแค้น 195 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 ‎เจ้าโง่ซาแบร์เป็นคนเล่าทุกอย่างให้ฉันฟัง 196 00:22:31,126 --> 00:22:33,918 ‎- เขาอยู่ไหนคะ ‎- คริสส่งคนมาตามล่าเขา 197 00:22:34,001 --> 00:22:35,293 ‎เขายังไม่ตาย 198 00:22:35,376 --> 00:22:36,876 ‎แล้วโคเคนของคริสล่ะคะ 199 00:22:37,584 --> 00:22:39,793 ‎ฉันให้ดานีกไปเอามาแล้ว 200 00:22:40,959 --> 00:22:42,918 ‎ฉันจะคืนของทั้งหมดให้คริส 201 00:22:43,876 --> 00:22:47,043 ‎และฉันจะเจรจาว่าจะชดใช้ให้เขายังไง 202 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 ‎หลานคิดว่ายังไง 203 00:22:56,084 --> 00:22:58,084 ‎การคืนของจะทำให้เราดูเหมือนคนผิด 204 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 ‎แล้วฉันควรทำยังไง 205 00:23:13,709 --> 00:23:14,793 ‎ไม่คืนอะไรทั้งนั้น 206 00:23:15,918 --> 00:23:17,001 ‎ปฏิเสธทุกข้อกล่าวหา 207 00:23:18,001 --> 00:23:21,334 ‎ส่งซาแบร์ไปโมร็อกโกจนกว่าเรื่องจะซา ‎และทำลายหลักฐานที่สาวมาถึงเรา 208 00:23:21,418 --> 00:23:23,709 ‎พอไม่มีหลักฐาน เขาก็จะเลิกกล่าวหาเรา 209 00:23:24,209 --> 00:23:26,251 ‎งั้นเราก็ต้องจัดการเด็กพวกนั้น 210 00:23:26,751 --> 00:23:28,834 ‎แล้วเราจะทำยังไงกับโคเคน 211 00:23:28,918 --> 00:23:29,918 ‎เราจะขายมันค่ะ 212 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 ‎ขายครึ่งราคาในฝรั่งเศส เดี๋ยวก็หมด 213 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 ‎ให้ฉันจัดการไหมคะ 214 00:23:41,543 --> 00:23:42,751 ‎เธอแน่ใจนะ 215 00:23:44,168 --> 00:23:45,001 ‎ค่ะ 216 00:23:49,084 --> 00:23:52,293 ‎ได้ เธอจัดการกับคริส ‎ฉันจะจัดการเด็กพวกนั้นเอง 217 00:24:05,418 --> 00:24:06,251 ‎สวัสดี ซาแบร์ 218 00:24:14,209 --> 00:24:15,501 ‎ผม… 219 00:24:15,584 --> 00:24:17,126 ‎พ่อของคุณส่งผมมา 220 00:24:18,376 --> 00:24:19,418 ‎มีอะไร 221 00:24:21,251 --> 00:24:22,376 ‎ผมเอาตั๋วมาให้คุณ 222 00:24:24,793 --> 00:24:25,751 ‎ตั๋วอะไร 223 00:24:29,501 --> 00:24:30,793 ‎ตั๋วไปคาซาบลังกาครับ 224 00:24:33,584 --> 00:24:35,626 ‎เขาอยากให้คุณขึ้นเครื่องบินเที่ยวคืนนี้ 225 00:24:35,709 --> 00:24:37,334 ‎จะให้ฉันไปทำอะไรที่นั่น 226 00:24:41,834 --> 00:24:44,168 ‎ผมไปส่งคุณที่สนามบิน… 227 00:24:53,959 --> 00:24:55,876 ‎บ้านของฉันคือบรัสเซลส์กับแอนต์เวิร์ป 228 00:24:56,376 --> 00:24:57,418 ‎ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 229 00:25:06,584 --> 00:25:08,626 ‎- ให้ผมบอกพ่อคุณไหมครับ ‎- ฉันจะบอกเอง 230 00:25:11,543 --> 00:25:12,376 ‎นี่ 231 00:25:14,209 --> 00:25:15,459 ‎อยากกินอะไรไหม 232 00:25:17,043 --> 00:25:17,918 ‎ครับ 233 00:25:19,001 --> 00:25:19,918 ‎ก็อยากอยู่ 234 00:25:21,126 --> 00:25:22,209 ‎จะเอาอะไร 235 00:25:22,918 --> 00:25:23,751 ‎เหมือนคุณครับ 236 00:25:29,126 --> 00:25:29,959 ‎เอาอีกจาน 237 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 ‎ฮัลโหล 238 00:25:56,709 --> 00:25:57,709 ‎ได้ของหรือยัง 239 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 ‎ได้แล้ว 240 00:26:00,501 --> 00:26:01,334 ‎มันอยู่ที่ไหน 241 00:26:03,334 --> 00:26:05,834 ‎ฟังนะ ลุงฉันฝากให้ฉันจัดการเรื่องนี้ 242 00:26:06,668 --> 00:26:09,376 ‎ฉันจะส่งสถานที่ไปให้ แล้วเธอก็เอามันไปที่นั่น 243 00:26:09,918 --> 00:26:11,001 ‎เข้าใจไหม 244 00:26:11,084 --> 00:26:12,251 ‎ค่ะ เข้าใจแล้ว 245 00:26:34,376 --> 00:26:35,709 ‎หนูขอมือถือคืนได้ไหมคะ 246 00:26:38,251 --> 00:26:40,209 ‎ไม่ได้ ฉันยังต้องใช้มันอยู่ 247 00:27:04,168 --> 00:27:06,168 ‎แม่คะ หนูขอโทษ 248 00:27:08,168 --> 00:27:09,126 ‎หนูขอโทษจริงๆ 249 00:27:12,334 --> 00:27:13,376 ‎ยกโทษให้หนูด้วย 250 00:27:15,376 --> 00:27:18,043 ‎ฉันกลัวจริงๆ ว่าจะเสียเธอไป 251 00:27:18,751 --> 00:27:20,084 ‎ไม่น่าเลย 252 00:27:21,668 --> 00:27:22,709 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 253 00:27:23,459 --> 00:27:25,376 ‎สิ่งสำคัญคือลูกเธอกลับมาแล้ว 254 00:27:26,001 --> 00:27:26,834 ‎เรื่องใหญ่สิ 255 00:27:28,251 --> 00:27:31,334 ‎ฉันไม่น่าพูดเลยว่า ‎เป็นความผิดของนายที่เธอหายไป 256 00:27:31,834 --> 00:27:34,293 ‎และเป็นความผิดของนายที่อิลยาสตาย 257 00:27:34,376 --> 00:27:35,334 ‎ไม่ อนิสซา 258 00:27:37,168 --> 00:27:38,043 ‎ขอร้องล่ะ 259 00:27:38,126 --> 00:27:39,501 ‎ไม่ เมห์ดี ฟังฉันนะ 260 00:27:40,876 --> 00:27:42,543 ‎เราต่างก็เสียน้องชายไป 261 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 ‎ฉันไม่ควรทำแบบนั้นกับนาย 262 00:27:51,709 --> 00:27:52,543 ‎ขอบคุณนะ 263 00:28:07,793 --> 00:28:08,793 ‎ขอโทษนะ 264 00:28:15,168 --> 00:28:16,543 ‎แกได้ของที่ต้องการแล้ว 265 00:28:17,251 --> 00:28:19,543 ‎ถ้ามายุ่งกับครอบครัวฉันอีก แกตายแน่ 266 00:28:19,626 --> 00:28:22,168 ‎แกขู่ลูกชายฉันแบบนี้เหรอ 267 00:28:24,709 --> 00:28:26,626 ‎ฉันแค่เตือน ไม่ได้ขู่ 268 00:28:26,709 --> 00:28:28,334 ‎ถ้าเขาทำแบบนั้นอีก ฉันจะฆ่าเขา 269 00:28:28,418 --> 00:28:30,251 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 270 00:28:31,084 --> 00:28:32,626 ‎บอกฉันหน่อยได้ไหม 271 00:28:33,709 --> 00:28:35,751 ‎ฉันจะทำอะไรเป็นการชดเชยให้แกได้บ้าง 272 00:28:36,334 --> 00:28:38,876 ‎ฉันเปลี่ยนเรื่องที่ผ่านไปแล้วไม่ได้ 273 00:28:38,959 --> 00:28:41,709 ‎แต่อย่างน้อยฉันก็ขอโทษได้ 274 00:28:42,543 --> 00:28:45,001 ‎เราไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น ‎ขอแค่อย่ามายุ่งก็พอ 275 00:28:45,543 --> 00:28:46,376 ‎ได้ 276 00:28:46,459 --> 00:28:48,876 ‎ถ้าอย่างนั้น เราจะไม่ยุ่งกับพวกแก 277 00:28:48,959 --> 00:28:52,418 ‎แต่บอกมาว่าเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่ที่ไหน 278 00:28:53,043 --> 00:28:54,251 ‎เด็กไหน 279 00:28:54,334 --> 00:28:57,334 ‎คนที่จี้รถบรรทุกออกจากท่าเรือ 280 00:28:57,418 --> 00:28:59,001 ‎จะหาตัวเธอไปทำไม 281 00:28:59,084 --> 00:29:02,084 ‎กล้องวงจรปิดจับภาพเธอได้ 282 00:29:02,168 --> 00:29:03,501 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 283 00:29:04,209 --> 00:29:06,584 ‎อย่าพยายามโกหกฉันเป็นอันขาด 284 00:29:06,668 --> 00:29:07,918 ‎ทั้งแกและฉัน 285 00:29:08,668 --> 00:29:11,418 ‎จะยอมเสี่ยงให้เธอโดนจับไม่ได้ 286 00:29:12,168 --> 00:29:13,918 ‎ฉันบอกว่าไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 287 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 ‎ก็ได้ ถ้าอย่างนั้น 288 00:29:16,418 --> 00:29:20,334 ‎เหมือนกับที่ตามหาเด็กในโรงพยาบาล ‎ฉันจะตามหาเธอเอง 289 00:30:35,751 --> 00:30:36,793 ‎ขอโทษนะ 290 00:30:38,959 --> 00:30:40,459 ‎เธอไม่ผิดสักหน่อย 291 00:30:45,126 --> 00:30:46,251 ‎สินค้าผมอยู่ไหน 292 00:30:48,876 --> 00:30:50,126 ‎อยู่กับลุงของฉัน 293 00:30:51,376 --> 00:30:55,376 ‎ฉันนึกว่าเขาจะคืนโคเคนให้คุณ ‎แต่เขาตัดสินใจเก็บมันไว้ 294 00:30:56,084 --> 00:30:57,209 ‎เขาจะทำแบบนั้นทำไม 295 00:30:58,293 --> 00:31:01,334 ‎ถ้าเขาคืนให้ก็เท่ากับว่าซาแบร์เป็นคนปล้น 296 00:31:03,168 --> 00:31:04,918 ‎เขาปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 297 00:31:12,918 --> 00:31:14,084 ‎เราจะออกปล้นกัน 298 00:31:17,459 --> 00:31:18,918 ‎ดูพูดเข้า ให้ตายสิ 299 00:31:19,001 --> 00:31:21,709 ‎โดนท่อเสียบจมูกยังจะพูดจาไร้สาระอีก 300 00:31:21,793 --> 00:31:25,459 ‎ด้วยสิ่งที่ได้เรียนรู้มา ‎เราจะกลายเป็นโจรชั้นแนวหน้า 301 00:31:26,293 --> 00:31:28,418 ‎ฉันเห็นภาพตัวเองอยู่ภูเก็ตแล้ว 302 00:31:30,793 --> 00:31:32,584 ‎ดูดกัญชา 303 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 ‎สวมชุดว่ายน้ำอาบแดด 304 00:31:36,043 --> 00:31:39,251 ‎งั้นผมต้องบอกลาโคเคน 300 กิโลหรือไง 305 00:31:39,334 --> 00:31:40,376 ‎ไม่ 306 00:31:40,459 --> 00:31:42,459 ‎ฉันจะช่วยคุณเอามันคืน 307 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 ‎ให้เวลาฉันโน้มน้าวเขาหน่อย 308 00:31:45,334 --> 00:31:46,543 ‎ถ้าคุณทำไม่สำเร็จล่ะ 309 00:31:47,293 --> 00:31:49,251 ‎งั้นคุณก็จัดการกับเขาเองเลย 310 00:31:50,293 --> 00:31:52,501 ‎คุณจะสู้หรือก่อสงคราม 311 00:31:53,001 --> 00:31:55,043 ‎ก็เป็นเรื่องระหว่างคุณกับฮัสซัน 312 00:31:58,584 --> 00:32:00,501 ‎ผมรู้ว่าซาแบร์เป็นคนทำ 313 00:32:02,293 --> 00:32:05,584 ‎ไอ้เวรนั่นส่งเด็กมาทำงานสกปรกให้ตัวเอง 314 00:32:06,793 --> 00:32:07,876 ‎ผมจับได้คนหนึ่ง 315 00:32:15,668 --> 00:32:16,626 ‎เอาน้ำไหม 316 00:32:17,376 --> 00:32:18,793 ‎- เอา ‎- เอานะ 317 00:32:35,793 --> 00:32:37,084 ‎แล้วเด็กนั่นอยู่ไหนล่ะ 318 00:32:39,751 --> 00:32:40,751 ‎ในโรงพยาบาล 319 00:32:41,543 --> 00:32:42,918 ‎ผมไม่ฆ่าเด็ก 320 00:33:07,584 --> 00:33:09,084 ‎คุณไม่มีพยาน 321 00:33:09,168 --> 00:33:10,293 ‎ไม่มีหลักฐาน 322 00:34:02,001 --> 00:34:03,751 ‎ทำอะไรน่ะ หยุดนะ 323 00:34:04,459 --> 00:34:06,834 ‎ปล่อยฉัน ฉันจะฆ่านังนั่น 324 00:34:06,918 --> 00:34:09,126 ‎- ปล่อยฉัน ปล่อย ‎- ใจเย็นๆ 325 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 ‎ใจเย็นๆ 326 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 ‎ถอยไป 327 00:34:44,543 --> 00:34:47,001 ‎มา มานี่ อยู่ข้างหลังฉันไว้ 328 00:35:01,543 --> 00:35:03,001 ‎เขาตายแล้ว เวรเอ๊ย 329 00:35:04,459 --> 00:35:06,834 ‎แล้วเราจะทำยังไงกันต่อ 330 00:35:06,918 --> 00:35:08,751 ‎เราทำอะไรไม่ได้ พวกนั้นตามล่าเธออยู่ 331 00:35:08,834 --> 00:35:10,043 ‎ฉันไม่สน 332 00:35:13,251 --> 00:35:16,418 ‎ฉันไม่สนหรอก ฉันยอมเสี่ยง 333 00:35:21,168 --> 00:35:22,001 ‎บ้าเอ๊ย 334 00:35:26,126 --> 00:35:28,168 ‎เธอคิดว่าเธอฆ่าคนได้จริงๆ เหรอ 335 00:36:21,376 --> 00:36:23,751 ‎ฉันนึกว่าแกไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 336 00:36:25,001 --> 00:36:26,168 ‎พาเธอมาหาฉัน 337 00:36:26,251 --> 00:36:28,501 ‎พาเด็กนั่นมาหาฉันเดี๋ยวนี้ 338 00:36:28,584 --> 00:36:30,793 ‎ไม่งั้นครอบครัวแกจะต้องชดใช้ 339 00:36:50,293 --> 00:36:52,459 ‎แม่คิดว่าเมห์ดีจะโกรธไหมที่เราออกมา 340 00:36:52,543 --> 00:36:53,584 ‎ไม่ต้องกังวลหรอก 341 00:36:54,209 --> 00:36:55,668 ‎มันจบแล้ว 342 00:37:02,751 --> 00:37:05,084 ‎อนิสซาค่ะ กรุณาฝากข้อความเอาไว้ 343 00:37:05,668 --> 00:37:08,543 ‎อนิสซา ฉันเองนะ ‎อย่าออกจากบ้าน ฉันจะรีบไปหา 344 00:37:35,793 --> 00:37:39,543 ‎อย่าไปไหน อย่าติดต่อใคร ‎จนกว่าฉันจะกลับมา เข้าใจไหม 345 00:37:41,959 --> 00:37:43,334 ‎นี่มันโรงแรมเฮงซวย 346 00:37:43,418 --> 00:37:44,959 ‎มันเฮงซวยแต่ปลอดภัย 347 00:37:47,501 --> 00:37:48,751 ‎พูดบ้าๆ 348 00:38:02,126 --> 00:38:03,084 ‎มอเตอร์ไซค์จากไหนน่ะ 349 00:38:04,084 --> 00:38:06,168 ‎ไปเร็ว แม่ ขับเร็ว 350 00:38:17,459 --> 00:38:19,834 ‎- นี่มันเรื่องอะไรกัน ‎- ขับไป แม่ 351 00:38:38,793 --> 00:38:40,001 ‎ไปเลย แม่ ไป 352 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 ‎ไปเลย 353 00:39:54,918 --> 00:39:56,084 ‎อย่าขยับ 354 00:45:04,876 --> 00:45:09,876 ‎(คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม)