1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,084 --> 00:00:14,168 Дело дрянь. 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,126 Бывает. 4 00:00:32,668 --> 00:00:33,543 Есть. 5 00:00:40,334 --> 00:00:41,209 Погоди. 6 00:01:21,501 --> 00:01:23,168 Как я могла его бросить? 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,793 Это ты во всём виноват. 8 00:01:32,334 --> 00:01:33,293 Я понимаю. 9 00:01:39,418 --> 00:01:41,126 Я пришлю адрес места обмена. 10 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 Зачем ты мне звонишь? 11 00:01:42,834 --> 00:01:44,876 Я привезу твою девку. 12 00:01:44,959 --> 00:01:46,959 С тебя кокс и сука, что меня ограбила. 13 00:01:48,418 --> 00:01:50,543 Я приеду один. Ей незачем там быть. 14 00:01:50,626 --> 00:01:52,501 Делай то, что я велю. 15 00:01:52,584 --> 00:01:56,168 Придешь со своими людьми, клянусь, твоей племяннице не жить. 16 00:02:14,334 --> 00:02:15,834 Твой дядя молодец. 17 00:02:15,918 --> 00:02:17,418 Сумел тебя вызволить. 18 00:02:30,626 --> 00:02:31,543 Эй ты… 19 00:02:35,084 --> 00:02:36,709 Выкладывай всё, что знаешь. 20 00:02:48,376 --> 00:02:50,626 Где же ты прячешься? 21 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 Вот ты где! 22 00:02:56,126 --> 00:02:58,209 Не беспокойтесь, всё хорошо. 23 00:03:02,709 --> 00:03:05,543 Срок около 12 недель. 24 00:03:05,626 --> 00:03:07,793 Чуть больше, чем вы думали. 25 00:03:09,876 --> 00:03:11,043 Хотите узнать пол? 26 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 Да. 27 00:03:15,418 --> 00:03:16,626 Похоже, это девочка. 28 00:03:23,209 --> 00:03:25,334 Сердцебиение хорошее. 29 00:03:26,293 --> 00:03:27,126 Послушаете? 30 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 Да. 31 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 София… 32 00:04:56,751 --> 00:04:59,126 Как же ты похожа на мать. 33 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Такая же красавица. 34 00:05:06,334 --> 00:05:08,293 Я не решалась спрашивать об этом. 35 00:05:09,251 --> 00:05:12,751 Однажды ты упомянул, что она была беременна в момент аварии. 36 00:05:13,334 --> 00:05:14,876 Срок был маленьким. 37 00:05:15,668 --> 00:05:16,709 Но это так. 38 00:05:16,793 --> 00:05:18,293 Будь на то воля Божья, 39 00:05:19,001 --> 00:05:20,501 у тебя была бы сестренка. 40 00:05:23,001 --> 00:05:24,626 Они уже выбрали имя? 41 00:05:24,709 --> 00:05:25,793 Неллиа. 42 00:05:27,001 --> 00:05:27,959 Красиво. 43 00:05:29,668 --> 00:05:30,501 Так что… 44 00:05:31,543 --> 00:05:32,834 Что ты решила? 45 00:05:34,501 --> 00:05:36,043 Я умею управлять деньгами. 46 00:05:37,626 --> 00:05:39,251 Но не зарабатывать. 47 00:05:39,334 --> 00:05:41,793 Если это твое единственное опасение, 48 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 не волнуйся. 49 00:05:44,168 --> 00:05:47,209 Я буду рядом, пока ты не научишься. 50 00:05:54,168 --> 00:05:55,543 Да хранит тебя Господь. 51 00:05:56,418 --> 00:05:59,168 И пусть он исполнит все твои мечты. 52 00:06:00,668 --> 00:06:02,293 Это значит «да»? 53 00:06:04,001 --> 00:06:04,834 Конечно. 54 00:06:57,418 --> 00:06:58,376 Сукин сын. 55 00:07:02,376 --> 00:07:03,251 Ладно, идем. 56 00:07:23,543 --> 00:07:25,293 На колени. Ты тоже. 57 00:07:27,501 --> 00:07:28,334 На колени! 58 00:08:18,376 --> 00:08:19,876 Кокаин в фургоне. 59 00:08:21,293 --> 00:08:22,751 Вели им отпустить ее. 60 00:08:44,251 --> 00:08:45,251 Шлюха! 61 00:09:00,876 --> 00:09:01,876 Порядок. 62 00:09:09,293 --> 00:09:10,334 Знаешь что? 63 00:09:12,626 --> 00:09:13,459 Тебе конец. 64 00:09:49,418 --> 00:09:50,251 Вперед! 65 00:09:52,293 --> 00:09:53,126 Брось пушку! 66 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 Держись. 67 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 Я рядом. 68 00:10:24,876 --> 00:10:25,918 Как тебя зовут? 69 00:10:27,709 --> 00:10:28,834 Как тебя зовут? 70 00:10:28,918 --> 00:10:29,834 Кевин. 71 00:10:29,918 --> 00:10:32,209 Кевин, отвези это своему боссу. 72 00:10:32,709 --> 00:10:34,876 И расскажи, что здесь случилось. 73 00:10:36,459 --> 00:10:38,293 - Хорошо? - Хорошо. 74 00:10:38,376 --> 00:10:39,584 Проваливай отсюда. 75 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 - Как тебя зовут? - Кевин. 76 00:11:19,084 --> 00:11:20,084 Ты в порядке? 77 00:11:21,209 --> 00:11:22,168 Чёрт! 78 00:11:26,293 --> 00:11:27,168 Шайнес. 79 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 В раздевалке приготовлена смена одежды. 80 00:11:30,584 --> 00:11:31,626 Спасибо. 81 00:11:32,251 --> 00:11:33,876 - Я сейчас. - Конечно. 82 00:11:35,459 --> 00:11:38,251 - Звонила сестра Моди. Он в больнице. - Что? 83 00:11:38,334 --> 00:11:39,209 Он жив! 84 00:11:39,793 --> 00:11:41,293 Его туда копы отвезли? 85 00:11:41,376 --> 00:11:43,459 Нет. Таксист нашел его на улице. 86 00:11:43,543 --> 00:11:45,459 В восьми километрах от порта. 87 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 Как он туда попал? 88 00:11:48,376 --> 00:11:49,334 Неизвестно. 89 00:11:49,418 --> 00:11:51,501 Никто не знает, что он был в доках. 90 00:11:51,584 --> 00:11:53,584 Решили, что его ограбили на улице. 91 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 Садись. 92 00:12:25,709 --> 00:12:26,543 Улыбнись. 93 00:12:29,126 --> 00:12:31,209 Мы снова вместе, хорошо? 94 00:12:32,501 --> 00:12:34,126 Пойду проведаю Моди. 95 00:12:34,209 --> 00:12:35,626 Идиот попал в больницу. 96 00:12:58,793 --> 00:13:00,418 Принимаем только по записи. 97 00:13:03,418 --> 00:13:04,793 Отец тебя вызывает. 98 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 По поводу случая в порту. 99 00:13:07,168 --> 00:13:08,209 О чём ты? 100 00:13:58,459 --> 00:14:00,293 Ты сказала, тебе можно верить. 101 00:14:01,459 --> 00:14:03,293 Обещала разобраться с Сабером. 102 00:14:04,001 --> 00:14:06,918 А он только что украл у меня 300 кило кокаина. 103 00:14:17,251 --> 00:14:18,959 Никогда так больше не делай! 104 00:14:20,251 --> 00:14:21,084 Слышишь? 105 00:14:22,209 --> 00:14:24,168 Верни мне мои 300 кило. 106 00:14:24,251 --> 00:14:27,084 И скажи Саберу, мои люди не промазали. 107 00:14:29,501 --> 00:14:30,918 Это было предупреждение. 108 00:15:29,876 --> 00:15:31,709 Давай. Оскорбляй меня. 109 00:15:33,793 --> 00:15:35,209 Поставь меня на место. 110 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 Я тебя разочаровал? 111 00:15:41,459 --> 00:15:43,001 Как я могу разочароваться? 112 00:15:45,376 --> 00:15:48,501 Мои надежды на тебя давно рухнули, Сабер. 113 00:15:50,376 --> 00:15:53,001 Знаешь, что для меня хуже всего? 114 00:15:56,959 --> 00:15:59,709 Вот бы мне было плевать на то, что ты делаешь, 115 00:16:00,376 --> 00:16:01,584 и кто ты есть. 116 00:16:02,376 --> 00:16:04,126 Но у меня не получается. 117 00:16:07,959 --> 00:16:10,668 Мне всё время за тебя стыдно, Сабер. 118 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Мне стыдно, что я твой отец. 119 00:16:16,209 --> 00:16:19,293 Не понимаю, как мой сын мог стать таким. 120 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 Мне придется всё улаживать. 121 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 Ты отдашь мне кокаин Криса. 122 00:16:25,043 --> 00:16:26,584 С этого момента, 123 00:16:27,501 --> 00:16:29,459 если захочешь что-то мне сказать, 124 00:16:30,126 --> 00:16:31,543 передай это через Софию. 125 00:16:33,418 --> 00:16:35,876 Я больше никогда не хочу тебя видеть. 126 00:16:43,334 --> 00:16:44,584 Можно спросить? 127 00:16:47,959 --> 00:16:49,209 Ты вообще меня любил? 128 00:17:09,793 --> 00:17:11,834 - Куда поедешь? - В Париж. 129 00:17:12,376 --> 00:17:15,084 Моя кузина уезжает, ее квартира освобождается. 130 00:17:15,834 --> 00:17:17,001 Арендую ее. 131 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 Мальчику будет там удобно? 132 00:17:21,543 --> 00:17:22,793 У него будет комната. 133 00:17:24,543 --> 00:17:25,959 Я буду спать на диване. 134 00:17:27,543 --> 00:17:28,668 Знаешь, в чём ужас? 135 00:17:29,209 --> 00:17:31,418 Я всегда знала, что этим кончится. 136 00:17:37,334 --> 00:17:38,209 Корали, 137 00:17:38,834 --> 00:17:39,834 посмотри на меня. 138 00:17:41,918 --> 00:17:43,251 Это не твоя вина. 139 00:17:43,334 --> 00:17:44,501 Виноват Сабер. 140 00:17:45,793 --> 00:17:46,626 Знаю. 141 00:17:48,543 --> 00:17:50,043 Я так зла на него. 142 00:17:53,501 --> 00:17:55,876 Но не злись на него за то, что я сказала. 143 00:18:00,126 --> 00:18:02,376 Он не скажет, но он любит тебя, София. 144 00:18:03,793 --> 00:18:05,168 Больше, чем кто-либо. 145 00:18:06,751 --> 00:18:08,293 Поэтому он молчал об этом. 146 00:18:10,209 --> 00:18:11,293 О твоих родителях. 147 00:18:20,584 --> 00:18:21,418 Я беременна. 148 00:18:26,251 --> 00:18:27,084 Мама? 149 00:18:30,418 --> 00:18:32,626 Милый, побудь с бабушкой у себя. 150 00:18:32,709 --> 00:18:34,668 Идем. Не будем мешать маме. 151 00:18:41,251 --> 00:18:42,418 Это девочка. 152 00:18:43,793 --> 00:18:44,668 Как поступишь? 153 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 Я ее оставлю. 154 00:18:48,793 --> 00:18:50,793 Но сначала избавлюсь от Хассана. 155 00:18:52,543 --> 00:18:54,918 Чтобы она не росла рядом с этим монстром. 156 00:18:56,668 --> 00:18:59,084 Попытаешься это сделать, он тебя опередит. 157 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Помнишь Криса? 158 00:19:11,501 --> 00:19:13,626 Сабер украл у него 300 кило кокаина. 159 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 Скажу ему, что это сделал Хассан. 160 00:19:19,293 --> 00:19:21,293 Поверив, он убьет его. 161 00:19:22,459 --> 00:19:23,668 Не волнуйся за меня. 162 00:19:30,543 --> 00:19:32,626 Мы справились. Всё хорошо. 163 00:19:32,709 --> 00:19:34,543 Отлично. Береги себя. 164 00:19:34,626 --> 00:19:35,668 Спасибо. 165 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 Ребята. 166 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 Будьте осторожны, ладно? 167 00:19:41,168 --> 00:19:42,001 Не волнуйся. 168 00:19:42,501 --> 00:19:44,001 - Спасибо. - Брось. 169 00:19:44,876 --> 00:19:46,251 Не стоит благодарности. 170 00:19:47,084 --> 00:19:48,459 Твоя семья — моя семья. 171 00:20:01,793 --> 00:20:02,626 Спасибо. 172 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 Скучать не будешь? 173 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 По кому? 174 00:20:10,126 --> 00:20:11,251 По мне. 175 00:20:26,001 --> 00:20:27,251 Береги себя. 176 00:20:29,168 --> 00:20:30,418 И Моди. 177 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 Обещаю. 178 00:20:35,959 --> 00:20:38,709 - И не попадайся больше мне на глаза. - Хорошо. 179 00:21:26,001 --> 00:21:27,251 Нет, всё в порядке. 180 00:21:28,251 --> 00:21:30,168 Даник позаботится об этом. 181 00:21:31,751 --> 00:21:32,876 Было бы здорово. 182 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 Хорошо, спасибо. 183 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 До скорого, друг мой. 184 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 Знаешь, что сделал твой кузен вчера утром? 185 00:21:50,001 --> 00:21:50,834 Нет. 186 00:21:50,918 --> 00:21:52,084 Обокрал Криса. 187 00:21:52,668 --> 00:21:55,168 Увел партию кокаина из доков. 188 00:21:58,793 --> 00:22:00,251 Прислал наш человек. 189 00:22:02,126 --> 00:22:05,001 Он узнал девушку, участвовавшую в ограблении. 190 00:22:05,084 --> 00:22:06,168 Девушку? 191 00:22:06,251 --> 00:22:08,626 Недавно у Сабера украли восемь кило дури. 192 00:22:08,709 --> 00:22:11,084 Вот эти две проходимицы. 193 00:22:11,168 --> 00:22:12,668 Он похитил одну из них 194 00:22:12,751 --> 00:22:15,376 и заставил ее дядю ограбить Криса. 195 00:22:15,459 --> 00:22:18,001 Вторая девчонка помогла тому с ограблением. 196 00:22:18,084 --> 00:22:20,418 Именно ее опознал наш человек. 197 00:22:20,501 --> 00:22:23,251 Член их банды в больнице. Крис заставил его говорить. 198 00:22:23,334 --> 00:22:25,376 Они еще не связали его с ограблением. 199 00:22:25,459 --> 00:22:27,876 Пока думают, что это сведение счетов. 200 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 Дурак Сабер всё мне рассказал. 201 00:22:31,126 --> 00:22:33,918 - Где он? - Крис послал за ним своих людей. 202 00:22:34,001 --> 00:22:35,293 Он жив. 203 00:22:35,376 --> 00:22:36,751 А где кокаин Криса? 204 00:22:37,584 --> 00:22:39,793 Я попросил Даник вернуть его. 205 00:22:40,959 --> 00:22:42,334 Я верну груз Крису. 206 00:22:43,876 --> 00:22:47,043 И договорюсь с ним о компенсации. 207 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 Что скажешь? 208 00:22:56,084 --> 00:22:58,084 Вернув груз, мы признаем вину. 209 00:22:59,168 --> 00:23:00,459 Тогда что же делать? 210 00:23:13,709 --> 00:23:14,793 Никаких возвратов. 211 00:23:15,918 --> 00:23:17,001 Всё отрицаем. 212 00:23:18,001 --> 00:23:21,334 Отправь Сабера в Марокко, пока всё не утихнет. 213 00:23:21,418 --> 00:23:23,709 Крис не может голословно нас обвинять. 214 00:23:24,209 --> 00:23:26,251 Тогда придется убрать подростков. 215 00:23:26,751 --> 00:23:28,834 И что нам делать с кокаином? 216 00:23:28,918 --> 00:23:29,918 Продадим. 217 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 Во Франции за полцены. Уйдет в момент. 218 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 Заняться этим? 219 00:23:41,543 --> 00:23:42,751 Ты уверена? 220 00:23:44,168 --> 00:23:45,001 Да. 221 00:23:49,084 --> 00:23:52,293 Хорошо. Разберись с Крисом, а я займусь подростками. 222 00:24:05,418 --> 00:24:06,251 Добрый день. 223 00:24:14,209 --> 00:24:15,501 Я… 224 00:24:15,584 --> 00:24:17,126 Меня послал ваш отец. 225 00:24:18,376 --> 00:24:19,251 Зачем? 226 00:24:21,251 --> 00:24:22,376 Передать ваш билет. 227 00:24:24,876 --> 00:24:25,751 Какой билет? 228 00:24:29,501 --> 00:24:30,793 Билет в Касабланку. 229 00:24:33,584 --> 00:24:35,626 Вы должны улететь сегодня же. 230 00:24:35,709 --> 00:24:37,043 Что я там забыл? 231 00:24:41,834 --> 00:24:44,168 Я могу подвезти вас в аэропорт… 232 00:24:53,959 --> 00:24:55,793 Мой дом — Брюссель и Антверпен. 233 00:24:56,418 --> 00:24:57,376 Я никуда не еду. 234 00:25:06,584 --> 00:25:08,543 - Передать вашему отцу? - Я сам. 235 00:25:11,543 --> 00:25:12,376 Стой… 236 00:25:14,209 --> 00:25:15,459 Пообедаешь? 237 00:25:17,043 --> 00:25:17,918 Конечно. 238 00:25:19,001 --> 00:25:19,918 С радостью. 239 00:25:21,126 --> 00:25:22,209 Что возьмешь? 240 00:25:22,918 --> 00:25:23,751 Как и вы. 241 00:25:29,126 --> 00:25:29,959 То же самое. 242 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Алло? 243 00:25:56,709 --> 00:25:57,626 Груз у тебя? 244 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Да. 245 00:26:00,501 --> 00:26:01,334 Где он? 246 00:26:03,334 --> 00:26:05,834 Дядя велел мне разобраться с этим. 247 00:26:06,668 --> 00:26:09,376 Я пришлю адрес, отвезешь его туда. 248 00:26:09,918 --> 00:26:11,001 Поняла? 249 00:26:11,084 --> 00:26:12,293 Да, поняла. 250 00:26:34,376 --> 00:26:35,709 Вернешь мне телефон? 251 00:26:38,251 --> 00:26:40,209 Нет, он мне еще нужен. 252 00:27:04,168 --> 00:27:06,168 Мам, прости меня. 253 00:27:08,168 --> 00:27:09,126 Прости. 254 00:27:12,334 --> 00:27:13,376 Прости меня. 255 00:27:15,376 --> 00:27:18,043 Я так испугалась, что потеряю ее. 256 00:27:18,751 --> 00:27:19,834 Не стоило. 257 00:27:21,668 --> 00:27:22,709 Неважно. 258 00:27:23,459 --> 00:27:25,376 Главное то, что она теперь дома. 259 00:27:26,001 --> 00:27:26,834 Это важно. 260 00:27:28,251 --> 00:27:31,334 Не следовало говорить, что она пропала из-за тебя. 261 00:27:31,834 --> 00:27:34,293 И что Ильес погиб из-за тебя. 262 00:27:34,376 --> 00:27:35,334 Нет, Анисса. 263 00:27:37,168 --> 00:27:38,126 Не надо, прошу. 264 00:27:38,209 --> 00:27:39,501 Нет, Меди, выслушай. 265 00:27:40,959 --> 00:27:42,543 Мы оба потеряли брата. 266 00:27:46,126 --> 00:27:47,876 Зря я так себя вела. 267 00:27:51,709 --> 00:27:52,543 Спасибо. 268 00:28:07,793 --> 00:28:08,793 Прости. 269 00:28:15,168 --> 00:28:16,668 Ты получил то, что хотел. 270 00:28:17,251 --> 00:28:19,543 Покусишься на мою семью, тебе конец. 271 00:28:19,626 --> 00:28:22,168 Угрожаешь моему сыну? 272 00:28:24,709 --> 00:28:26,626 Это предупреждение, а не угроза. 273 00:28:26,709 --> 00:28:28,418 Попытается снова, ему конец. 274 00:28:28,501 --> 00:28:30,251 Да, я понимаю. 275 00:28:31,084 --> 00:28:32,626 Скажи мне вот что. 276 00:28:33,709 --> 00:28:35,751 Как я могу загладить вину? 277 00:28:36,334 --> 00:28:38,876 Я не могу изменить то, что случилось. 278 00:28:38,959 --> 00:28:41,709 Но я могу хотя бы принести извинения. 279 00:28:42,543 --> 00:28:45,001 Не нужно. Просто оставьте нас в покое. 280 00:28:45,543 --> 00:28:46,376 Хорошо. 281 00:28:46,459 --> 00:28:48,876 В таком случае я оставлю вас в покое. 282 00:28:48,959 --> 00:28:52,418 Только скажи мне, где девчонка. 283 00:28:53,043 --> 00:28:54,251 Какая девчонка? 284 00:28:54,334 --> 00:28:57,334 Захватившая грузовик на выезде из порта. 285 00:28:57,418 --> 00:28:59,001 Зачем она тебе? 286 00:28:59,084 --> 00:29:02,084 Ее засняли камеры наблюдения. 287 00:29:02,168 --> 00:29:03,501 Я не знаю, где она. 288 00:29:04,209 --> 00:29:06,584 Не вздумай мне врать. 289 00:29:06,668 --> 00:29:07,918 Ни ты, ни я не можем 290 00:29:08,668 --> 00:29:11,418 допустить, чтобы ее арестовали. Это риск. 291 00:29:12,168 --> 00:29:13,334 Я не знаю, где она. 292 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 Хорошо. На этот случай 293 00:29:16,418 --> 00:29:18,376 пригодится пацан в больнице. 294 00:29:18,459 --> 00:29:19,834 Я сам ее найду. 295 00:30:35,751 --> 00:30:36,584 Прости. 296 00:30:38,959 --> 00:30:40,459 Ты не виновата. 297 00:30:45,209 --> 00:30:46,251 Где мой товар? 298 00:30:48,876 --> 00:30:50,126 У моего дяди. 299 00:30:51,376 --> 00:30:53,168 Думала, он вернет тебе кокаин. 300 00:30:54,126 --> 00:30:55,376 Но он решил иначе. 301 00:30:56,084 --> 00:30:57,209 Зачем ему это? 302 00:30:58,168 --> 00:31:01,376 Вернув товар, он подтвердит, что Сабер виновен в краже. 303 00:31:03,168 --> 00:31:04,918 Он не может этого допустить. 304 00:31:12,918 --> 00:31:14,084 Мы еще покутим. 305 00:31:17,459 --> 00:31:18,918 Ты сам-то себя слышишь? 306 00:31:19,001 --> 00:31:21,709 Даже в больнице ты умудряешься нести чушь. 307 00:31:21,793 --> 00:31:25,459 Мы столько всего узнали. Станем классными грабителями. 308 00:31:26,293 --> 00:31:28,418 Я уже вижу себя на Пхукете. 309 00:31:30,793 --> 00:31:32,584 Покуриваю косячок. 310 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 Нежишься на солнышке в шезлонге. 311 00:31:36,043 --> 00:31:39,251 Прикажешь забыть про мои 300 кило? 312 00:31:39,334 --> 00:31:40,376 Нет. 313 00:31:40,459 --> 00:31:42,459 Я помогу тебе их вернуть. 314 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 Дай мне время убедить его. 315 00:31:45,334 --> 00:31:46,543 А если не сможешь? 316 00:31:47,293 --> 00:31:49,251 Тогда уладишь дело сам. 317 00:31:50,293 --> 00:31:52,459 Можешь сражаться, развязать войну… 318 00:31:53,001 --> 00:31:55,043 Это ваше с Хассаном дело. 319 00:31:58,584 --> 00:32:00,501 Я знаю, что это сделал Сабер. 320 00:32:02,293 --> 00:32:05,501 Сукин сын использовал для этого глупых детей. 321 00:32:06,793 --> 00:32:07,918 Один из них у меня. 322 00:32:15,668 --> 00:32:16,626 Хочешь воды? 323 00:32:17,376 --> 00:32:18,751 - Да. - Да? 324 00:32:35,834 --> 00:32:36,834 И где он? 325 00:32:39,751 --> 00:32:40,751 В больнице. 326 00:32:41,543 --> 00:32:42,751 Я не убиваю детей. 327 00:33:02,293 --> 00:33:03,126 Нет. 328 00:33:07,626 --> 00:33:10,293 У тебя нет свидетелей. И доказательств. 329 00:34:02,001 --> 00:34:03,751 Что ты делаешь? Стой! 330 00:34:04,459 --> 00:34:06,834 Отпусти меня! Я убью эту сучку! 331 00:34:06,918 --> 00:34:09,126 - Отпусти! - Успокойся! 332 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 Успокойся! 333 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 Назад! 334 00:34:44,543 --> 00:34:47,001 Уходим. Иди сюда. Не высовывайся. 335 00:35:01,543 --> 00:35:03,001 Он мертв! 336 00:35:04,459 --> 00:35:06,834 Что нам теперь делать? 337 00:35:06,918 --> 00:35:08,751 Ничего. За тобой охотятся. 338 00:35:08,834 --> 00:35:10,043 Мне плевать! 339 00:35:13,251 --> 00:35:16,418 Мне плевать. Я рискну. 340 00:35:21,168 --> 00:35:22,001 Чёрт! 341 00:35:26,126 --> 00:35:27,584 Ты сможешь убивать? 342 00:36:21,376 --> 00:36:23,751 Ты же не знал, где она. 343 00:36:25,001 --> 00:36:26,168 Приведи ее ко мне. 344 00:36:26,251 --> 00:36:28,501 Приведи мне эту девушку, 345 00:36:28,584 --> 00:36:30,793 или твоя семья заплатит. 346 00:36:50,293 --> 00:36:52,459 Меди разозлится, что мы уехали? 347 00:36:52,543 --> 00:36:53,584 Нет. Не волнуйся. 348 00:36:54,209 --> 00:36:55,668 Всё уже позади. 349 00:37:02,751 --> 00:37:05,084 Это Анисса. Оставьте сообщение. 350 00:37:05,668 --> 00:37:08,084 Это я. Не выходите из дома. Я сейчас буду. 351 00:37:35,793 --> 00:37:39,251 Сиди в номере, никому не звони. Я вернусь за тобой. Хорошо? 352 00:37:41,959 --> 00:37:43,334 Но это дыра. 353 00:37:43,418 --> 00:37:44,709 Зато безопасная. 354 00:37:47,501 --> 00:37:48,751 Ну ты и брехло. 355 00:38:02,126 --> 00:38:03,084 Мотоцикл? 356 00:38:04,084 --> 00:38:06,168 Езжай, мама! Быстрее! 357 00:38:17,459 --> 00:38:19,834 - В чём дело? - Езжай, мама! 358 00:38:38,793 --> 00:38:40,001 Гони, мама! 359 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 Гони! 360 00:39:54,918 --> 00:39:56,084 Не двигаться! 361 00:45:07,668 --> 00:45:09,876 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова