1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,084 --> 00:00:14,168 Si mette male. 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,126 Capita. 4 00:00:32,668 --> 00:00:33,543 Ok. 5 00:00:40,334 --> 00:00:41,209 Aspetta. 6 00:01:21,501 --> 00:01:23,168 Non avrei dovuto lasciarlo. 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,793 È tutta colpa tua. 8 00:01:32,334 --> 00:01:33,293 Capisco. 9 00:01:39,376 --> 00:01:42,668 - Ti mando il luogo per lo scambio. - Perché chiami tu? 10 00:01:42,751 --> 00:01:44,876 Perché ti riporterò io la tua troia. 11 00:01:44,959 --> 00:01:47,793 - Vieni stasera con coca e ragazzina. - No. 12 00:01:48,418 --> 00:01:50,584 Verrò da solo. Lei non serve lì. 13 00:01:50,668 --> 00:01:52,501 Fa' come ti dico e taci. 14 00:01:52,584 --> 00:01:56,334 E se vieni coi tuoi uomini, tua nipote io giuro che l'ammazzo. 15 00:02:14,293 --> 00:02:17,543 Tuo zio è in gamba. Grazie a lui, potrai tornare a casa. 16 00:02:30,626 --> 00:02:31,543 Tu… 17 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Dimmi tutto quello che sai. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,626 Allora, dove ti nascondi? 19 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 Eccoti qua. 20 00:02:56,126 --> 00:02:58,209 Stia tranquilla, va tutto bene. 21 00:03:02,709 --> 00:03:05,543 Dev'essere quasi alla 12ª settimana. 22 00:03:05,626 --> 00:03:07,959 Un po' più avanti di quanto pensava. 23 00:03:09,876 --> 00:03:11,334 Vuole sapere il sesso? 24 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 Sì. 25 00:03:15,459 --> 00:03:17,084 Credo sia una bambina. 26 00:03:23,209 --> 00:03:25,334 Il battito del cuore è ottimo. 27 00:03:26,209 --> 00:03:27,126 Vuole sentirlo? 28 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 Sì. 29 00:04:48,584 --> 00:04:49,584 Sofia… 30 00:04:56,751 --> 00:04:59,126 È pazzesco come assomigli a tua madre. 31 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Sei bella come lei. 32 00:05:06,334 --> 00:05:08,168 Non ho mai osato parlartene, 33 00:05:09,251 --> 00:05:12,834 ma un giorno mi hai detto che era incinta quando ha avuto l'incidente con papà. 34 00:05:13,334 --> 00:05:15,001 Non si vedeva ancora, 35 00:05:15,668 --> 00:05:16,709 ma sì. 36 00:05:16,793 --> 00:05:18,293 Se Dio l'avesse voluto, 37 00:05:19,001 --> 00:05:20,584 avresti avuto una sorella. 38 00:05:22,834 --> 00:05:24,626 Sai come l'avrebbero chiamata? 39 00:05:24,709 --> 00:05:25,793 Nellia. 40 00:05:27,001 --> 00:05:27,959 È un bel nome. 41 00:05:29,668 --> 00:05:30,501 Allora, 42 00:05:31,543 --> 00:05:32,876 che cosa hai deciso? 43 00:05:34,459 --> 00:05:36,084 So come gestire i soldi, 44 00:05:37,626 --> 00:05:39,209 ma non come farli. 45 00:05:39,293 --> 00:05:41,876 Se questa è l'unica cosa che ti preoccupa, 46 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 allora tranquilla. 47 00:05:44,168 --> 00:05:47,376 Resterò al tuo fianco finché non avrai imparato. 48 00:06:00,668 --> 00:06:02,376 Vuol dire che accetti? 49 00:06:04,001 --> 00:06:04,834 Certo. 50 00:06:57,459 --> 00:06:58,751 Porca troia. 51 00:07:02,334 --> 00:07:03,251 Su, andiamo. 52 00:07:23,501 --> 00:07:25,334 Mettiti in ginocchio. Anche tu. 53 00:07:27,501 --> 00:07:28,334 In ginocchio! 54 00:08:18,376 --> 00:08:19,959 La coca è nel furgone. 55 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Digli di liberare la piccola. 56 00:08:44,251 --> 00:08:45,376 Lurida troia. 57 00:09:00,876 --> 00:09:02,043 Sì, c'è tutto. 58 00:09:09,293 --> 00:09:10,334 Sai cosa? 59 00:09:12,626 --> 00:09:13,459 Sei morto. 60 00:09:49,168 --> 00:09:50,251 Su, cammina! 61 00:09:52,293 --> 00:09:53,126 Butta la… 62 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 Non lasciarmi. 63 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 Sono qui. 64 00:10:24,876 --> 00:10:25,918 Come ti chiami? 65 00:10:27,626 --> 00:10:28,834 Come ti chiami? 66 00:10:28,918 --> 00:10:29,793 Kevin. 67 00:10:29,876 --> 00:10:32,209 Kevin, porterai questo al tuo capo, ok? 68 00:10:32,709 --> 00:10:34,876 E gli dirai com'è andata. 69 00:10:36,459 --> 00:10:38,293 - Ok? - Ok. 70 00:10:38,376 --> 00:10:39,501 Forza, ora vattene. 71 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 - Come ti chiami? - Kevin. 72 00:11:19,084 --> 00:11:20,084 Stai bene? 73 00:11:21,209 --> 00:11:22,168 Cazzo! 74 00:11:26,293 --> 00:11:27,168 Shaïnez, 75 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 c'è uno spogliatoio con dei vestiti se vuoi cambiarti. 76 00:11:30,584 --> 00:11:31,626 Grazie. 77 00:11:32,251 --> 00:11:33,876 - A tra poco. - A tra poco. 78 00:11:35,376 --> 00:11:37,459 Ha chiamato la sorella di Modi. È all'ospedale. 79 00:11:37,543 --> 00:11:39,209 - Come? - È vivo. 80 00:11:39,793 --> 00:11:41,293 Ce l'ha portato la polizia? 81 00:11:41,376 --> 00:11:43,501 No. Un taxi l'ha trovato per strada. 82 00:11:43,584 --> 00:11:45,751 Era a sette, otto km dal porto. 83 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 Come ci è arrivato? 84 00:11:48,376 --> 00:11:49,334 Non lo sanno. 85 00:11:49,418 --> 00:11:51,418 Non sanno che era al molo. 86 00:11:51,501 --> 00:11:53,876 Pensano sia stato aggredito dove l'hanno trovato. 87 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 Siediti. 88 00:12:25,709 --> 00:12:26,543 Sorridi. 89 00:12:29,126 --> 00:12:31,209 Ora siamo insieme, ok? 90 00:12:32,501 --> 00:12:35,626 Vado a trovare Modi. È in ospedale, quell'idiota. 91 00:12:58,834 --> 00:13:00,501 Le revisioni sono su appuntamento. 92 00:13:03,376 --> 00:13:04,793 Tuo padre vuole vederti. 93 00:13:05,376 --> 00:13:08,209 - Vuole parlare del porto. - Non so di che parli. 94 00:13:58,459 --> 00:14:00,293 Avevi detto che potevo fidarmi. 95 00:14:01,459 --> 00:14:03,293 E che avresti gestito Saber. 96 00:14:04,001 --> 00:14:07,209 Beh, quel figlio di troia mi ha rubato 300 kg di coca. 97 00:14:16,751 --> 00:14:18,959 Non puntarmi più una pistola addosso! 98 00:14:20,251 --> 00:14:21,084 Hai capito? 99 00:14:22,209 --> 00:14:24,168 Allora, riportami i miei 300 kg. 100 00:14:24,251 --> 00:14:27,084 E di' a Saber che non l'abbiamo mancato poco fa. 101 00:14:29,459 --> 00:14:30,959 Era solo un avvertimento. 102 00:15:29,751 --> 00:15:31,709 Vai. Insultami. 103 00:15:33,793 --> 00:15:35,376 Cos'aspetti per umiliarmi? 104 00:15:37,834 --> 00:15:39,084 Di' che ti ho deluso. 105 00:15:41,334 --> 00:15:43,001 Come potrei essere deluso? 106 00:15:45,376 --> 00:15:48,501 È da tanto che non mi aspetto più nulla da te, Saber. 107 00:15:50,376 --> 00:15:53,001 Sai qual è la cosa più difficile per me? 108 00:15:56,959 --> 00:15:59,668 Vorrei essere indifferente a quello che fai, 109 00:16:00,376 --> 00:16:01,584 a quello che sei, 110 00:16:02,334 --> 00:16:04,126 ma non ci riesco. 111 00:16:07,959 --> 00:16:10,668 Non riesco a non vergognarmi, Saber. 112 00:16:12,584 --> 00:16:14,751 Mi vergogno di essere tuo padre. 113 00:16:16,126 --> 00:16:19,126 E non capisco come tu possa essere mio figlio. 114 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 Dovrò rimediare a ciò che hai fatto. 115 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 Mi restituirai la coca di Kris. 116 00:16:25,043 --> 00:16:26,751 Ma, da questo momento in poi, 117 00:16:27,501 --> 00:16:29,626 se hai qualcosa da dirmi, 118 00:16:30,126 --> 00:16:31,543 passerai per Sofia. 119 00:16:33,418 --> 00:16:35,876 Non voglio vederti mai più. 120 00:16:43,293 --> 00:16:44,584 Posso farti una domanda? 121 00:16:48,001 --> 00:16:49,209 Mi hai mai amato? 122 00:17:09,793 --> 00:17:11,834 - Dove andrai? - Fuori Parigi. 123 00:17:12,376 --> 00:17:15,084 Una mia cugina se ne va e la casa sarà libera. 124 00:17:15,834 --> 00:17:17,001 Pagherò l'affitto. 125 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 Andrà bene per il piccolo? 126 00:17:21,543 --> 00:17:22,834 Avrà la sua camera. 127 00:17:24,543 --> 00:17:25,959 Io dormirò sul divano. 128 00:17:27,543 --> 00:17:28,709 Sai cosa mi uccide? 129 00:17:29,209 --> 00:17:31,918 Che ho sempre saputo che sarebbe finita così. 130 00:17:37,334 --> 00:17:38,209 Coralie, 131 00:17:38,793 --> 00:17:39,793 guardami. 132 00:17:41,918 --> 00:17:43,251 Non è colpa tua. 133 00:17:43,334 --> 00:17:44,709 È colpa di Saber. 134 00:17:45,793 --> 00:17:46,626 Lo so. 135 00:17:48,543 --> 00:17:50,501 E lo odio tanto per questo. 136 00:17:53,459 --> 00:17:55,959 Ma tu non farlo per quello che ti ho detto. 137 00:18:00,084 --> 00:18:02,376 Non te lo dirà mai, ma ti ama, Sofia. 138 00:18:03,793 --> 00:18:05,168 Più di chiunque altro. 139 00:18:06,751 --> 00:18:08,459 Perciò non ti ha mai detto 140 00:18:10,209 --> 00:18:11,293 dei tuoi genitori. 141 00:18:20,584 --> 00:18:21,418 Sono incinta. 142 00:18:26,251 --> 00:18:27,209 Mamma? 143 00:18:30,418 --> 00:18:32,626 Tesoro, torna in camera con la nonna. 144 00:18:32,709 --> 00:18:34,668 Vieni. Lasciamo in pace la mamma. 145 00:18:41,251 --> 00:18:42,418 È una femmina. 146 00:18:43,751 --> 00:18:44,668 Cosa farai? 147 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 La terrò. 148 00:18:48,793 --> 00:18:50,834 Ma prima devo occuparmi di Hassan. 149 00:18:52,543 --> 00:18:54,918 Non voglio che cresca con quel mostro. 150 00:18:56,709 --> 00:18:59,084 Se provi a liberarti di lui, sarà lui a ucciderti. 151 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Ti ricordi di Kris? 152 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 Saber gli ha rubato 300 kg di coca. 153 00:19:15,584 --> 00:19:17,793 Gli dirò che è stato Hassan a farlo. 154 00:19:19,293 --> 00:19:21,293 E quando l'avrò convinto, lo ucciderà. 155 00:19:22,501 --> 00:19:24,084 Non preoccuparti per me. 156 00:19:30,543 --> 00:19:32,626 Ce l'abbiamo fatta. È andata. 157 00:19:32,709 --> 00:19:34,543 - Vai. Stammi bene. - È finita. 158 00:19:34,626 --> 00:19:35,668 Sì. 159 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 Ragazzi. 160 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 Bene. Abbiate cura di voi, ok? 161 00:19:41,168 --> 00:19:42,001 Tranquillo. 162 00:19:42,501 --> 00:19:44,001 - Grazie. - Sì. 163 00:19:44,876 --> 00:19:46,209 Non devi ringraziarmi. 164 00:19:47,043 --> 00:19:48,543 La tua famiglia è la mia. 165 00:20:01,793 --> 00:20:02,751 Grazie, ragazzi. 166 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 Non ti mancherà? 167 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 Cosa? 168 00:20:10,126 --> 00:20:11,251 Stare con me. 169 00:20:26,001 --> 00:20:27,251 Abbi cura di te, eh? 170 00:20:29,168 --> 00:20:30,418 E di Modi. 171 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 Promesso. 172 00:20:35,959 --> 00:20:38,709 - Non voglio più sentirti nominare, ok? - Sì. 173 00:21:26,001 --> 00:21:27,251 No, va bene. 174 00:21:28,251 --> 00:21:30,168 Se ne occuperà Danique. 175 00:21:31,751 --> 00:21:32,876 Sarebbe perfetto. 176 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 Ok, grazie. 177 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 Bene, a presto. Grazie. 178 00:21:46,668 --> 00:21:48,876 Sai cos'ha fatto tuo cugino ieri? 179 00:21:50,001 --> 00:21:50,834 No. 180 00:21:50,918 --> 00:21:52,084 Ha rapinato Kris. 181 00:21:52,668 --> 00:21:55,168 Un carico di cocaina al porto. 182 00:21:58,793 --> 00:22:00,251 È del nostro contatto. 183 00:22:02,126 --> 00:22:05,001 Ha identificato una ragazza coinvolta nel furto. 184 00:22:05,084 --> 00:22:06,209 Una ragazza? 185 00:22:06,293 --> 00:22:08,626 A Saber hanno rubato otto kg giorni fa. 186 00:22:08,709 --> 00:22:11,084 Sono state due ragazzine a farlo. 187 00:22:11,168 --> 00:22:12,668 Ne ha rapita una 188 00:22:12,751 --> 00:22:15,418 e ha costretto suo zio a derubare Kris per riaverla. 189 00:22:15,501 --> 00:22:18,001 La seconda ragazza ha partecipato al furto. 190 00:22:18,084 --> 00:22:20,418 E il nostro contatto l'ha identificata. 191 00:22:20,501 --> 00:22:23,126 Kris ha fatto parlare un ragazzo che è in ospedale. 192 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 Non lo hanno ancora collegato alla rapina. 193 00:22:25,459 --> 00:22:27,876 Per ora, pensano sia solo un regolamento di conti. 194 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 È stato quell'idiota di Saber a dirmi tutto. 195 00:22:31,126 --> 00:22:33,918 - Dov'è? - Kris lo sta facendo cercare. 196 00:22:34,001 --> 00:22:35,293 È ancora vivo. 197 00:22:35,376 --> 00:22:36,876 E la cocaina di Kris? 198 00:22:37,584 --> 00:22:39,793 Ho chiesto a Danique di recuperarla. 199 00:22:40,959 --> 00:22:42,918 Restituirò il carico a Kris. 200 00:22:43,876 --> 00:22:47,209 Ma negozierò con lui un metodo per risarcirlo. 201 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 A cosa pensi? 202 00:22:56,084 --> 00:22:58,084 Restituire il carico ci rende colpevoli. 203 00:22:59,168 --> 00:23:00,918 Che dovrei fare, allora? 204 00:23:13,668 --> 00:23:14,918 Non restituiamo nulla 205 00:23:15,918 --> 00:23:17,001 e neghiamo tutto. 206 00:23:18,001 --> 00:23:21,334 Mandiamo Saber in Marocco e cancelliamo ogni traccia di noi. 207 00:23:21,418 --> 00:23:23,543 Senza prove, smetterà di accusarci. 208 00:23:24,209 --> 00:23:26,668 Allora dobbiamo sistemare i ragazzi. 209 00:23:26,751 --> 00:23:28,834 E la coca? Cosa ne faremo? 210 00:23:28,918 --> 00:23:29,918 La vendiamo. 211 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 In Francia, a metà prezzo. Andrà a ruba. 212 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 Ci penso io? 213 00:23:41,543 --> 00:23:42,584 Ne sei sicura? 214 00:23:44,168 --> 00:23:45,001 Sì. 215 00:23:49,084 --> 00:23:52,293 Ok. Tu ti occupi di Kris e io mi occupo dei ragazzi. 216 00:24:05,418 --> 00:24:06,251 Salve, Saber. 217 00:24:14,209 --> 00:24:15,501 Io… 218 00:24:15,584 --> 00:24:17,126 È suo padre che mi manda. 219 00:24:18,376 --> 00:24:19,418 Che succede? 220 00:24:21,209 --> 00:24:22,376 Devo darle il biglietto. 221 00:24:24,793 --> 00:24:25,751 Di che parli? 222 00:24:29,334 --> 00:24:30,793 Il suo biglietto per Casablanca. 223 00:24:33,584 --> 00:24:37,334 - Vuole che prenda il volo di stasera. - Che dovrei fare lì? 224 00:24:41,834 --> 00:24:44,168 Posso accompagnarla all'aero… 225 00:24:53,959 --> 00:24:57,418 Bruxelles e Anversa sono casa mia. Non andrò altrove. 226 00:25:06,584 --> 00:25:08,626 - Informo suo padre? - Lo farò io. 227 00:25:11,543 --> 00:25:12,376 Ehi, 228 00:25:14,168 --> 00:25:15,543 vuoi mangiare qualcosa? 229 00:25:17,043 --> 00:25:17,918 Sì. 230 00:25:19,001 --> 00:25:19,918 Con piacere. 231 00:25:21,126 --> 00:25:24,168 - Cosa vuoi? - Lo stesso che ha preso lei. 232 00:25:29,126 --> 00:25:29,959 Lo stesso. 233 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 Pronto? 234 00:25:56,709 --> 00:25:57,793 Hai il carico? 235 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Sì. 236 00:26:00,501 --> 00:26:01,334 Dov'è? 237 00:26:03,334 --> 00:26:05,834 Ascolta. Mio zio vuole che ci pensi io. 238 00:26:06,584 --> 00:26:09,418 Ti mando un messaggio e lo porterai dove ti dico. 239 00:26:09,918 --> 00:26:11,001 Intesi? 240 00:26:11,084 --> 00:26:12,293 Sì. Ho capito. 241 00:26:34,376 --> 00:26:35,709 Mi ridai il telefono? 242 00:26:38,251 --> 00:26:40,209 No, ne ho ancora bisogno. 243 00:27:04,168 --> 00:27:06,168 Mamma, mi dispiace. 244 00:27:08,168 --> 00:27:09,543 Mi dispiace tanto. 245 00:27:12,334 --> 00:27:13,376 Perdonami. 246 00:27:15,376 --> 00:27:18,043 Ero spaventata. Credevo che l'avrei persa. 247 00:27:18,751 --> 00:27:20,084 Non avrei dovuto. 248 00:27:21,668 --> 00:27:22,709 Non importa. 249 00:27:23,459 --> 00:27:25,376 Ciò che conta è che ora sia qui. 250 00:27:25,918 --> 00:27:26,834 Sì che importa. 251 00:27:28,251 --> 00:27:31,376 T'ho detto che mia figlia era scomparsa per colpa tua. 252 00:27:31,876 --> 00:27:34,293 E che Ilyès era morto per colpa tua. 253 00:27:34,376 --> 00:27:35,334 Anissa. 254 00:27:37,168 --> 00:27:39,918 - Per favore. - No, Mehdi, ascoltami. 255 00:27:40,876 --> 00:27:42,543 Entrambi abbiamo perso un fratello. 256 00:27:46,126 --> 00:27:48,043 Non avrei dovuto trattarti così. 257 00:27:51,709 --> 00:27:52,543 Grazie. 258 00:28:07,793 --> 00:28:08,793 Scusami. 259 00:28:15,168 --> 00:28:16,543 Hai quello che volevi. 260 00:28:17,209 --> 00:28:19,543 Avvicinati ancora alla mia famiglia e ti ammazzo. 261 00:28:19,626 --> 00:28:22,168 È mio figlio che minacci così? 262 00:28:24,709 --> 00:28:26,626 Non è una minaccia, è un avviso. 263 00:28:26,709 --> 00:28:30,251 - Se lo fa di nuovo, lo ammazzo. - Sì, ho capito. 264 00:28:31,084 --> 00:28:32,626 Ma dimmi, per favore, 265 00:28:33,709 --> 00:28:35,751 come posso farmi perdonare? 266 00:28:36,334 --> 00:28:38,876 Non posso cambiare quello che è successo, 267 00:28:38,959 --> 00:28:41,709 ma almeno potrò scusarmi. 268 00:28:42,543 --> 00:28:45,001 Non ci serve niente. Vogliamo solo pace. 269 00:28:45,543 --> 00:28:46,376 Bene. 270 00:28:46,459 --> 00:28:48,876 In tal caso, vi lasceremo in pace. 271 00:28:48,959 --> 00:28:52,418 Dimmi solo dov'è la ragazza. 272 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 Quale ragazza? 273 00:28:54,209 --> 00:28:57,334 Quella che ha rapinato il camion all'uscita del porto. 274 00:28:57,418 --> 00:28:59,001 Perché? Che vuoi da lei? 275 00:28:59,084 --> 00:29:02,084 È stata filmata da una telecamera di sorveglianza. 276 00:29:02,168 --> 00:29:03,501 Non so dove sia. 277 00:29:04,209 --> 00:29:06,584 Non mentirmi, per cortesia. 278 00:29:06,668 --> 00:29:07,918 Né tu né io 279 00:29:08,668 --> 00:29:11,543 possiamo rischiare che si faccia arrestare. 280 00:29:12,168 --> 00:29:13,334 Non so dove sia. 281 00:29:14,418 --> 00:29:16,334 Va bene. In questo caso, 282 00:29:16,418 --> 00:29:18,418 come per il ragazzo dell'ospedale, 283 00:29:18,501 --> 00:29:20,209 la troverò da me. 284 00:30:01,334 --> 00:30:03,376 Bruno, un caffè, per favore. 285 00:30:35,751 --> 00:30:36,793 Scusa. 286 00:30:38,959 --> 00:30:40,459 Non è colpa tua. 287 00:30:45,126 --> 00:30:46,251 Dov'è la mia droga? 288 00:30:48,876 --> 00:30:50,126 Ce l'ha mio zio. 289 00:30:51,376 --> 00:30:55,376 Pensavo che te l'avrebbe restituita, ma ha deciso di tenersela. 290 00:30:56,084 --> 00:30:57,209 Perché lo farebbe? 291 00:30:58,251 --> 00:31:01,334 Se te la restituisce, accusa Saber della rapina. 292 00:31:03,251 --> 00:31:04,918 E per lui ciò è impossibile. 293 00:31:12,918 --> 00:31:14,084 Diventeremo ricchi. 294 00:31:17,459 --> 00:31:18,918 Che scemo sei. 295 00:31:19,001 --> 00:31:21,709 Anche con quel coso nel naso, dici stronzate. 296 00:31:21,793 --> 00:31:25,459 Dopo ciò che abbiamo imparato, diventeremo dei gran rapinatori. 297 00:31:26,293 --> 00:31:28,418 Mi vedo già a Phuket. 298 00:31:30,793 --> 00:31:32,584 Con un cannone in bocca. 299 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 In costume, al sole. 300 00:31:36,043 --> 00:31:39,251 Non crederai che rinuncerò ai miei 300 chili, eh? 301 00:31:39,334 --> 00:31:40,376 No. 302 00:31:40,459 --> 00:31:42,459 Perciò ti aiuterò a riprenderli. 303 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 Dammi solo il tempo di convincerlo. 304 00:31:45,334 --> 00:31:46,543 E se non ci riesci? 305 00:31:47,251 --> 00:31:49,251 Allora sistemerai le cose con lui. 306 00:31:50,293 --> 00:31:52,501 Potrete combattere, farvi guerra… 307 00:31:53,001 --> 00:31:55,043 Sarà tra te e Hassan. 308 00:31:58,584 --> 00:32:00,543 So che è stato Saber a rapinarmi. 309 00:32:02,293 --> 00:32:05,584 Quel bastardo ha mandato dei ragazzini a fare il colpo. 310 00:32:06,793 --> 00:32:07,751 Ne ho preso uno. 311 00:32:15,668 --> 00:32:16,626 Vuoi dell'acqua? 312 00:32:17,376 --> 00:32:18,793 - Sì. - Sì? 313 00:32:35,751 --> 00:32:37,001 Dov'è questo ragazzo? 314 00:32:39,751 --> 00:32:40,751 In ospedale. 315 00:32:41,459 --> 00:32:42,959 Non uccido i bambini, io. 316 00:33:07,584 --> 00:33:10,376 Non hai più testimoni. E non hai nessuna prova. 317 00:34:02,001 --> 00:34:03,751 Ehi, che sta facendo? 318 00:34:04,334 --> 00:34:06,876 - Ferma! - Lasciami! L'ammazzo quella troia! 319 00:34:06,959 --> 00:34:09,126 - Lasciami! - Si calmi. 320 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 Si calmi. 321 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 Spostatevi! 322 00:34:44,543 --> 00:34:47,001 Vieni. Vieni qui. Resta dietro di me. 323 00:35:01,543 --> 00:35:03,001 È morto, cazzo! 324 00:35:04,459 --> 00:35:06,834 E ora mi dici che cazzo facciamo? 325 00:35:06,918 --> 00:35:08,751 Niente. Ti vogliono morta. 326 00:35:08,834 --> 00:35:09,918 Me ne sbatto! 327 00:35:13,209 --> 00:35:16,626 Non me ne frega un cazzo. Che mi uccidano. Me ne sbatto. 328 00:35:21,168 --> 00:35:22,001 Cazzo! 329 00:35:26,126 --> 00:35:28,168 Credi davvero che potresti uccidere qualcuno? 330 00:36:21,376 --> 00:36:23,751 Credevo che non sapessi dove fosse. 331 00:36:25,001 --> 00:36:26,168 Portala da me. 332 00:36:26,251 --> 00:36:30,793 Portami subito la ragazza o sarà la tua famiglia a sparire. 333 00:36:50,293 --> 00:36:52,543 Dici che Mehdi si arrabbierà perché siamo uscite? 334 00:36:52,626 --> 00:36:53,584 No, tranquilla. 335 00:36:54,209 --> 00:36:55,668 Va tutto bene ora. 336 00:37:02,751 --> 00:37:04,959 Sono Anissa. Lasciatemi un messaggio. 337 00:37:05,668 --> 00:37:08,251 Anissa, sono io. Non uscite di casa. Arrivo. 338 00:37:35,793 --> 00:37:39,376 Resta qui e non chiamare nessuno finché non torno, ok? 339 00:37:41,959 --> 00:37:43,334 Ma è una merda. 340 00:37:43,418 --> 00:37:44,959 È una merda, ma è sicuro. 341 00:37:47,501 --> 00:37:48,418 Mi hai rotto. 342 00:38:01,626 --> 00:38:03,084 Cos'è quella moto? 343 00:38:04,084 --> 00:38:06,168 Mamma, parti! Parti! 344 00:38:17,459 --> 00:38:19,834 - Cos'è questo casino? - Guida, mamma! 345 00:38:38,793 --> 00:38:40,001 Vai, mamma, vai! 346 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 Vai! 347 00:39:54,918 --> 00:39:56,084 Non ti muovere. 348 00:45:07,709 --> 00:45:09,876 Sottotitoli: Giulia Palmieri