1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,084 --> 00:00:14,168 Es una mierda. 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,126 Así es la vida. 4 00:00:32,668 --> 00:00:33,543 Listo. 5 00:00:40,334 --> 00:00:41,209 Espera. 6 00:01:21,501 --> 00:01:23,168 No debí haberlo abandonado. 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,793 Es tu culpa. 8 00:01:32,334 --> 00:01:33,293 Lo entiendo. 9 00:01:39,418 --> 00:01:41,126 Te diré dónde hacer el intercambio. 10 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 ¿Por qué me llamas? 11 00:01:42,834 --> 00:01:44,876 Yo te regresaré a la zorra. 12 00:01:44,959 --> 00:01:46,959 Trae la coca y a la ladrona. 13 00:01:47,043 --> 00:01:47,918 No. 14 00:01:48,418 --> 00:01:50,543 Iré solo, ella no tiene por qué ir. 15 00:01:50,626 --> 00:01:52,501 Haz lo que te digo y cállate. 16 00:01:52,584 --> 00:01:56,168 Si vienes con tu gente, te juro que mataré a tu sobrina. 17 00:02:14,334 --> 00:02:15,418 Tu tío es bueno. 18 00:02:15,918 --> 00:02:17,709 Podrás ir a casa gracias a él. 19 00:02:30,626 --> 00:02:31,543 Tú… 20 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Dime todo lo que sabes. 21 00:02:48,376 --> 00:02:50,626 ¿Dónde te escondes? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 Ahí estás. 23 00:02:56,126 --> 00:02:58,209 Descuida, todo está bien. 24 00:03:02,709 --> 00:03:05,543 Debes tener casi 12 semanas de embarazo. 25 00:03:05,626 --> 00:03:07,793 Un poco más de lo que pensabas. 26 00:03:09,876 --> 00:03:11,334 ¿Quieres saber el sexo? 27 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 Sí. 28 00:03:15,501 --> 00:03:17,084 Parece que es una niña. 29 00:03:23,209 --> 00:03:25,709 El latido es fuerte y saludable. 30 00:03:26,209 --> 00:03:27,126 ¿Quieres oírlo? 31 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 Sí. 32 00:04:48,584 --> 00:04:49,584 Sofia… 33 00:04:56,751 --> 00:04:59,126 Te pareces mucho a tu madre. 34 00:04:59,209 --> 00:05:00,918 Eres igual de hermosa. 35 00:05:06,334 --> 00:05:08,168 Nunca me atreví a mencionarlo, 36 00:05:09,251 --> 00:05:12,834 pero dijiste que estaba embarazada cuando tuvo el accidente. 37 00:05:13,334 --> 00:05:15,001 Aún no se le notaba, 38 00:05:15,668 --> 00:05:16,709 pero sí. 39 00:05:16,793 --> 00:05:18,501 Si Dios lo hubiera querido, 40 00:05:19,001 --> 00:05:21,001 habrías tenido una hermana. 41 00:05:22,876 --> 00:05:24,626 ¿Habían elegido su nombre? 42 00:05:24,709 --> 00:05:25,918 Nellia. 43 00:05:27,001 --> 00:05:27,959 Qué bonito. 44 00:05:29,668 --> 00:05:30,501 Entonces, 45 00:05:31,543 --> 00:05:32,876 ¿qué decidiste? 46 00:05:34,459 --> 00:05:36,084 Sé cómo manejar el dinero, 47 00:05:37,626 --> 00:05:39,251 pero no cómo generarlo. 48 00:05:39,334 --> 00:05:41,876 Si eso es todo lo que te preocupa, 49 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 descuida. 50 00:05:44,168 --> 00:05:47,334 Estaré a tu lado hasta que aprendas. 51 00:06:00,668 --> 00:06:02,293 ¿Eso es un sí? 52 00:06:03,876 --> 00:06:04,834 Por supuesto. 53 00:06:57,459 --> 00:06:58,751 Hijo de puta. 54 00:07:02,376 --> 00:07:03,668 Vamos. 55 00:07:23,584 --> 00:07:25,334 De rodillas. Tú también. 56 00:07:27,501 --> 00:07:28,334 ¡De rodillas! 57 00:08:18,376 --> 00:08:20,084 La coca está en la camioneta. 58 00:08:21,293 --> 00:08:22,751 Diles que la liberen. 59 00:08:44,251 --> 00:08:45,251 Puta inmunda. 60 00:09:00,876 --> 00:09:02,126 Sí, aquí está. 61 00:09:09,293 --> 00:09:10,334 ¿Saben qué? 62 00:09:12,626 --> 00:09:13,459 Están muertos. 63 00:09:49,418 --> 00:09:50,251 ¡Muévete! 64 00:09:52,293 --> 00:09:53,126 Baja el… 65 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 No me sueltes. 66 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 Ya estoy aquí. 67 00:10:24,876 --> 00:10:25,918 ¿Cómo te llamas? 68 00:10:27,709 --> 00:10:28,834 ¿Cómo te llamas? 69 00:10:28,918 --> 00:10:29,834 Kevin. 70 00:10:29,918 --> 00:10:32,209 Kevin, llévale esto a tu jefe. 71 00:10:32,709 --> 00:10:34,876 Y dile qué fue lo que pasó. 72 00:10:36,459 --> 00:10:38,293 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 73 00:10:38,376 --> 00:10:39,584 Lárgate de aquí. 74 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 - ¿Cómo te llamas? - Kevin. 75 00:11:19,084 --> 00:11:20,084 ¿Estás bien? 76 00:11:21,209 --> 00:11:22,168 ¡Mierda! 77 00:11:26,293 --> 00:11:27,168 Shaïnez, 78 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 hay un vestuario allí y una muda de ropa. 79 00:11:30,584 --> 00:11:31,626 Gracias. 80 00:11:32,251 --> 00:11:33,876 - Ya regreso. - Nos vemos. 81 00:11:35,459 --> 00:11:38,251 - Modi está en el hospital. - ¿Qué? 82 00:11:38,334 --> 00:11:39,209 ¡Está vivo! 83 00:11:39,793 --> 00:11:41,293 ¿Lo llevó la policía? 84 00:11:41,376 --> 00:11:43,459 No, un taxi lo vio en la calle. 85 00:11:43,543 --> 00:11:45,751 Estaba a unos kilómetros del puerto. 86 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 ¿Cómo llegó allí? 87 00:11:48,376 --> 00:11:49,334 No sabemos. 88 00:11:49,418 --> 00:11:51,418 No saben que estaba en el puerto. 89 00:11:51,501 --> 00:11:53,918 Creen que lo asaltaron donde lo hallaron. 90 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 Siéntate. 91 00:12:25,709 --> 00:12:26,543 Sonríe. 92 00:12:29,126 --> 00:12:31,209 Ya estamos juntas, ¿sí? 93 00:12:32,501 --> 00:12:34,126 Iré a ver cómo está Modi. 94 00:12:34,209 --> 00:12:35,418 Está en el hospital. 95 00:12:58,834 --> 00:13:00,334 Solo atendemos con cita. 96 00:13:03,418 --> 00:13:04,793 Tu papá te busca. 97 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 Por lo que pasó en el puerto. 98 00:13:07,168 --> 00:13:08,209 ¿Qué pasó? 99 00:13:58,459 --> 00:14:00,293 Me dijiste que confiara en ti. 100 00:14:01,459 --> 00:14:03,293 Que te encargarías de Saber. 101 00:14:04,001 --> 00:14:07,043 El hijo de puta me robó 300 kilos de coca. 102 00:14:17,251 --> 00:14:18,959 ¡Nunca vuelvas a apuntarme! 103 00:14:20,251 --> 00:14:21,084 ¿Me oíste? 104 00:14:22,209 --> 00:14:24,168 Recupera mis 300 kilos 105 00:14:24,251 --> 00:14:27,084 y dile a Saber que no fallamos antes. 106 00:14:29,501 --> 00:14:31,001 Fue solo una advertencia. 107 00:15:29,751 --> 00:15:31,709 Adelante, insúltame. 108 00:15:33,793 --> 00:15:35,376 Dime que soy un tonto. 109 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 Que te decepciono. 110 00:15:41,334 --> 00:15:43,126 ¿Por qué estaría decepcionado? 111 00:15:45,376 --> 00:15:48,501 Perdí las esperanzas contigo hace mucho tiempo, Saber. 112 00:15:50,376 --> 00:15:53,001 ¿Sabes qué es lo más difícil para mí? 113 00:15:56,959 --> 00:15:59,709 Ojalá no me importara lo que hicieras 114 00:16:00,376 --> 00:16:01,584 o quién eres, 115 00:16:02,209 --> 00:16:04,209 pero simplemente no puedo… 116 00:16:07,959 --> 00:16:10,668 No puedo evitar sentir vergüenza, Saber. 117 00:16:12,584 --> 00:16:14,751 Me avergüenza ser tu padre. 118 00:16:16,126 --> 00:16:19,293 Y no entiendo cómo alguien como tú puede ser mi hijo. 119 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 Tendré que limpiar tu desastre. 120 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 Me darás la coca de Kris. 121 00:16:25,043 --> 00:16:26,584 Pero desde ahora, 122 00:16:27,501 --> 00:16:29,626 si tienes algo que decirme, 123 00:16:30,126 --> 00:16:31,501 díselo a Sofia. 124 00:16:33,418 --> 00:16:35,876 No quiero volver a verte jamás. 125 00:16:43,293 --> 00:16:44,584 ¿Puedo preguntarte algo? 126 00:16:48,001 --> 00:16:49,209 ¿Alguna vez me quisiste? 127 00:17:09,793 --> 00:17:12,293 - ¿Adónde irás? - A los suburbios de París. 128 00:17:12,376 --> 00:17:15,084 Mi prima se mudará, su casa quedará libre. 129 00:17:15,834 --> 00:17:17,001 La alquilaré. 130 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 ¿El niño estará bien ahí? 131 00:17:21,543 --> 00:17:22,834 Tendrá un cuarto. 132 00:17:24,543 --> 00:17:25,959 Yo dormiré en el sofá. 133 00:17:27,543 --> 00:17:28,709 ¿Sabes qué es lo peor? 134 00:17:29,209 --> 00:17:31,418 Siempre supe que acabaría así. 135 00:17:37,334 --> 00:17:38,209 Coralie, 136 00:17:38,834 --> 00:17:39,709 mírame. 137 00:17:41,918 --> 00:17:43,251 No es tu culpa. 138 00:17:43,334 --> 00:17:44,626 Es culpa de Saber. 139 00:17:45,793 --> 00:17:46,626 Lo sé. 140 00:17:48,543 --> 00:17:50,043 Lo odio por esto. 141 00:17:53,418 --> 00:17:55,959 Pero no te enojes con él por lo que te dije. 142 00:18:00,084 --> 00:18:02,376 No lo admitirá, pero te quiere, Sofia. 143 00:18:03,793 --> 00:18:05,168 Más que a nadie. 144 00:18:06,751 --> 00:18:08,126 Por eso nunca te contó… 145 00:18:10,209 --> 00:18:11,334 lo de tus padres. 146 00:18:20,584 --> 00:18:21,418 Estoy embarazada. 147 00:18:26,251 --> 00:18:27,084 ¿Mamá? 148 00:18:30,418 --> 00:18:32,209 Cariño, regresa con la abuela. 149 00:18:32,709 --> 00:18:34,668 Vamos, dejemos en paz a mamá. 150 00:18:41,251 --> 00:18:42,418 Es una niña. 151 00:18:43,668 --> 00:18:44,668 ¿Qué harás? 152 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 La tendré. 153 00:18:48,793 --> 00:18:50,209 Pero debo deshacerme de Hassan. 154 00:18:52,543 --> 00:18:54,918 No quiero que crezca cerca de ese monstruo. 155 00:18:56,709 --> 00:18:59,084 Si intentas deshacerte de él, te matará. 156 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 ¿Recuerdas a Kris? 157 00:19:11,501 --> 00:19:13,459 Saber le robó 300 kilos de coca. 158 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 Lo convenceré de que fue Hassan. 159 00:19:19,293 --> 00:19:21,293 Cuando esté convencido, lo matará. 160 00:19:22,459 --> 00:19:24,084 No te preocupes por mí. 161 00:19:30,543 --> 00:19:32,209 Lo resolvimos, todo listo. 162 00:19:32,709 --> 00:19:34,543 Genial, que estés bien. 163 00:19:34,626 --> 00:19:35,668 Gracias. 164 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 Chicos. 165 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 Tengan cuidado, ¿sí? 166 00:19:41,168 --> 00:19:42,001 Descuida. 167 00:19:42,501 --> 00:19:44,001 - Gracias. - Claro. 168 00:19:44,876 --> 00:19:46,209 Ni lo menciones. 169 00:19:47,084 --> 00:19:48,418 Somos familia. 170 00:20:01,793 --> 00:20:02,918 Gracias. 171 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 ¿No lo extrañarás? 172 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 ¿Qué? 173 00:20:10,126 --> 00:20:11,251 Estar conmigo. 174 00:20:26,001 --> 00:20:27,251 Cuídate mucho. 175 00:20:29,168 --> 00:20:30,418 Y cuida a Modi. 176 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 Te lo prometo. 177 00:20:35,959 --> 00:20:38,709 - No quiero volver a saber de ti. - Perfecto. 178 00:21:26,001 --> 00:21:27,251 No, está bien. 179 00:21:28,251 --> 00:21:30,168 Danique se encargará de eso. 180 00:21:31,751 --> 00:21:32,876 Sí, perfecto. 181 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 Bien, gracias. 182 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 Hasta pronto, amigo. 183 00:21:46,668 --> 00:21:48,876 ¿Sabes qué hizo tu primo ayer? 184 00:21:50,001 --> 00:21:50,834 No. 185 00:21:50,918 --> 00:21:52,084 Le robó a Kris. 186 00:21:52,668 --> 00:21:55,168 Un cargamento de cocaína en el puerto. 187 00:21:58,751 --> 00:22:00,251 Es del contacto en Narcóticos. 188 00:22:02,126 --> 00:22:05,001 Identificó a una chica involucrada en el robo. 189 00:22:05,084 --> 00:22:06,209 ¿Una chica? 190 00:22:06,293 --> 00:22:08,626 A Saber le robaron ocho kilos hace unos días. 191 00:22:08,709 --> 00:22:10,751 Fueron dos ladronzuelas. 192 00:22:11,251 --> 00:22:15,376 Secuestró a una y obligó a su tío a robarle a Kris para recuperarla. 193 00:22:15,459 --> 00:22:18,001 La segunda ayudó a llevar a cabo el robo. 194 00:22:18,084 --> 00:22:20,418 Es la que identificó nuestro contacto. 195 00:22:20,501 --> 00:22:23,126 Kris hizo hablar a un chico que acabó en el hospital. 196 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 Aún no lo han vinculado con el robo. 197 00:22:25,459 --> 00:22:27,876 Creen que fue un ajuste de cuentas. 198 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 El tonto de Saber me lo contó todo. 199 00:22:31,126 --> 00:22:33,209 - ¿Dónde está? - Kris fue tras él. 200 00:22:34,001 --> 00:22:34,876 Está vivo. 201 00:22:35,376 --> 00:22:36,876 ¿Y la cocaína de Kris? 202 00:22:37,584 --> 00:22:39,793 Le pedí a Danique que se la diera. 203 00:22:40,959 --> 00:22:42,918 Le devolveré la coca a Kris 204 00:22:43,876 --> 00:22:47,043 y negociaré algún tipo de compensación. 205 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 ¿Qué piensas? 206 00:22:56,084 --> 00:22:58,084 Parecemos culpables si le damos la coca. 207 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Entonces, ¿qué hago? 208 00:23:13,709 --> 00:23:14,793 No devolvemos nada 209 00:23:15,918 --> 00:23:17,001 y negamos todo. 210 00:23:18,001 --> 00:23:21,334 Envía a Saber a Marruecos y no nos involucremos. 211 00:23:21,418 --> 00:23:23,709 Sin pruebas, Kris dejará de acusarnos. 212 00:23:24,209 --> 00:23:26,668 Tendremos que ocuparnos de los chicos. 213 00:23:26,751 --> 00:23:28,834 ¿Y qué hacemos con la coca? 214 00:23:28,918 --> 00:23:29,918 La venderemos. 215 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 A mitad de precio en Francia. Se irá enseguida. 216 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 ¿Me encargo? 217 00:23:41,543 --> 00:23:42,751 ¿Estás segura? 218 00:23:44,168 --> 00:23:45,001 Sí. 219 00:23:49,084 --> 00:23:52,293 Muy bien. Tú te ocuparás de Kris y yo, de los chicos. 220 00:24:05,418 --> 00:24:06,251 Hola, Saber. 221 00:24:14,209 --> 00:24:15,501 Yo… 222 00:24:15,584 --> 00:24:17,126 Su padre me envió. 223 00:24:18,376 --> 00:24:19,418 ¿A qué? 224 00:24:21,251 --> 00:24:22,376 A darle su boleto. 225 00:24:24,793 --> 00:24:25,751 ¿Qué boleto? 226 00:24:29,501 --> 00:24:30,793 El boleto a Casablanca. 227 00:24:33,584 --> 00:24:35,626 Quiere que vuele esta noche. 228 00:24:35,709 --> 00:24:37,168 ¿Qué carajos haré allí? 229 00:24:41,834 --> 00:24:44,168 Puedo llevarlo al aerop… 230 00:24:53,959 --> 00:24:55,793 Mi hogar es Bruselas y Amberes. 231 00:24:56,376 --> 00:24:57,418 No me iré. 232 00:25:06,543 --> 00:25:08,626 - ¿Le digo a su padre? - Le diré yo. 233 00:25:11,543 --> 00:25:12,376 Oye… 234 00:25:14,209 --> 00:25:15,459 ¿Quieres comer algo? 235 00:25:17,043 --> 00:25:17,918 Claro. 236 00:25:19,001 --> 00:25:19,918 Me encantaría. 237 00:25:21,126 --> 00:25:22,209 ¿Qué quieres? 238 00:25:22,918 --> 00:25:24,168 Lo mismo que usted. 239 00:25:29,126 --> 00:25:29,959 Lo mismo. 240 00:25:55,793 --> 00:25:56,626 ¿Hola? 241 00:25:56,709 --> 00:25:58,043 ¿Tienes el cargamento? 242 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Sí. 243 00:26:00,501 --> 00:26:01,334 ¿Dónde está? 244 00:26:03,293 --> 00:26:05,834 Oye, mi tío me pidió que me ocupara de esto. 245 00:26:06,668 --> 00:26:09,376 Te enviaré la ubicación y lo llevarás allí. 246 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 - ¿Entendido? - Sí, entendido. 247 00:26:34,293 --> 00:26:35,709 ¿Me regresas el celular? 248 00:26:38,251 --> 00:26:40,209 No, aún lo necesito. 249 00:27:04,168 --> 00:27:06,168 Mamá, lo siento. 250 00:27:08,168 --> 00:27:09,126 Lo siento mucho. 251 00:27:12,334 --> 00:27:13,376 Perdóname. 252 00:27:15,376 --> 00:27:18,043 Tenía mucho miedo de perderla. 253 00:27:18,751 --> 00:27:20,126 No debí tratarte así. 254 00:27:21,668 --> 00:27:22,709 No importa. 255 00:27:23,459 --> 00:27:25,376 Lo importante es que regresó. 256 00:27:26,001 --> 00:27:26,834 Sí importa. 257 00:27:28,251 --> 00:27:31,334 No debí decir que la secuestraron por tu culpa. 258 00:27:31,834 --> 00:27:34,293 Ni que fue tu culpa que Ilyes muriera. 259 00:27:34,376 --> 00:27:35,334 No, Anissa. 260 00:27:37,168 --> 00:27:38,043 Por favor. 261 00:27:38,126 --> 00:27:39,501 No, Mehdi, escúchame. 262 00:27:40,876 --> 00:27:42,543 Ambos perdimos a un hermano. 263 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 No debí haberte tratado así. 264 00:27:51,709 --> 00:27:52,543 Gracias. 265 00:28:07,793 --> 00:28:08,793 Disculpa. 266 00:28:15,168 --> 00:28:16,543 Tienes lo que querías. 267 00:28:17,251 --> 00:28:19,543 Métete con mi familia y te mataré. 268 00:28:19,626 --> 00:28:22,168 ¿Amenazas así a mi hijo? 269 00:28:24,709 --> 00:28:26,626 Es una advertencia, no una amenaza. 270 00:28:26,709 --> 00:28:28,334 Si intenta algo, lo mataré. 271 00:28:28,418 --> 00:28:30,251 Sí, ya entendí. 272 00:28:31,084 --> 00:28:32,626 Dime algo. 273 00:28:33,709 --> 00:28:35,751 ¿Cómo puedo compensarte? 274 00:28:36,334 --> 00:28:38,876 No puedo cambiar lo que pasó, 275 00:28:38,959 --> 00:28:41,793 pero puedo ofrecerte una disculpa. 276 00:28:42,543 --> 00:28:45,001 Solo queremos que nos dejen en paz. 277 00:28:45,543 --> 00:28:46,376 De acuerdo. 278 00:28:46,459 --> 00:28:48,876 En ese caso, te dejaremos en paz. 279 00:28:48,959 --> 00:28:52,418 Pero dime dónde está la chica. 280 00:28:53,001 --> 00:28:53,834 ¿Qué chica? 281 00:28:54,334 --> 00:28:57,334 La que secuestró el camión en el puerto. 282 00:28:57,418 --> 00:28:59,001 ¿Por qué la quieres? 283 00:28:59,084 --> 00:29:02,084 La vieron en un video de vigilancia. 284 00:29:02,168 --> 00:29:03,501 No sé dónde está. 285 00:29:04,209 --> 00:29:06,584 No intentes mentirme. 286 00:29:06,668 --> 00:29:07,918 Ni tú ni yo 287 00:29:08,668 --> 00:29:11,418 podemos arriesgarnos a que la arresten. 288 00:29:12,168 --> 00:29:13,334 No sé dónde está. 289 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 Bien. En ese caso, 290 00:29:16,418 --> 00:29:18,376 tal como al chico del hospital, 291 00:29:18,459 --> 00:29:20,334 la encontraré yo mismo. 292 00:30:35,751 --> 00:30:36,793 Lo siento. 293 00:30:38,959 --> 00:30:40,459 No es tu culpa. 294 00:30:45,126 --> 00:30:46,251 ¿Y mi producto? 295 00:30:48,876 --> 00:30:50,126 Lo tiene mi tío. 296 00:30:51,376 --> 00:30:55,376 Pensé que te devolvería la coca, pero decidió quedársela. 297 00:30:56,084 --> 00:30:57,209 ¿Por qué? 298 00:30:58,293 --> 00:31:01,334 Si la devuelve, admitiría que Saber la robó. 299 00:31:03,168 --> 00:31:04,918 No puede permitirlo. 300 00:31:12,918 --> 00:31:14,084 Robaremos pronto. 301 00:31:17,459 --> 00:31:18,918 Escúchate, amigo. 302 00:31:19,001 --> 00:31:21,709 Dices idioteces aun con eso en la nariz. 303 00:31:21,793 --> 00:31:25,459 Con lo que acabamos de aprender, seremos ladrones de primera. 304 00:31:26,293 --> 00:31:28,418 Ya me imagino en Phuket. 305 00:31:30,793 --> 00:31:32,584 Fumando marihuana. 306 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 En traje de baño, bajo el sol. 307 00:31:36,043 --> 00:31:39,251 ¿Quieres que me despida de 300 kilos de coca? 308 00:31:39,334 --> 00:31:40,376 No. 309 00:31:40,459 --> 00:31:42,459 Te ayudaré a recuperarlos. 310 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 Solo dame tiempo para convencerlo. 311 00:31:45,334 --> 00:31:46,543 ¿Y si no puedes? 312 00:31:47,293 --> 00:31:49,251 Entonces, lo arreglarás con él. 313 00:31:50,293 --> 00:31:52,501 Puedes pelear, iniciar una guerra… 314 00:31:53,001 --> 00:31:55,043 Eso será entre Hassan y tú. 315 00:31:58,584 --> 00:32:00,501 Sé que Saber lo hizo. 316 00:32:02,293 --> 00:32:05,584 El hijo de puta envió a chicos a hacer su trabajo sucio. 317 00:32:06,793 --> 00:32:07,668 Atrapé a uno. 318 00:32:15,668 --> 00:32:16,626 ¿Quieres agua? 319 00:32:17,376 --> 00:32:18,793 - Sí. - ¿Sí? 320 00:32:35,793 --> 00:32:37,084 ¿Dónde está el chico? 321 00:32:39,751 --> 00:32:40,751 En el hospital. 322 00:32:41,543 --> 00:32:42,918 No mato a chicos. 323 00:33:07,584 --> 00:33:08,459 No tienes testigos 324 00:33:09,293 --> 00:33:10,293 ni pruebas. 325 00:34:02,001 --> 00:34:03,751 ¿Qué haces? ¡Alto! 326 00:34:04,459 --> 00:34:06,834 ¡Suéltame! ¡Te mataré, perra! 327 00:34:06,918 --> 00:34:09,126 - ¡Suéltame! - ¡Cálmate! 328 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 ¡Cálmate! 329 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 ¡Atrás! 330 00:34:44,543 --> 00:34:47,001 Ven. Ven aquí. Quédate detrás de mí. 331 00:35:01,543 --> 00:35:03,001 ¡Está muerto! 332 00:35:04,459 --> 00:35:06,834 ¿Qué mierda vamos a hacer ahora? 333 00:35:06,918 --> 00:35:08,751 No haremos nada, te persiguen. 334 00:35:08,834 --> 00:35:10,168 ¡Me importa un carajo! 335 00:35:13,251 --> 00:35:16,418 Me importa un carajo. Me arriesgaré. 336 00:35:21,168 --> 00:35:22,001 ¡Mierda! 337 00:35:26,126 --> 00:35:27,584 ¿Podrías matar a alguien? 338 00:36:21,376 --> 00:36:23,751 Creí que no sabías dónde estaba. 339 00:36:25,001 --> 00:36:26,168 Tráemela. 340 00:36:26,251 --> 00:36:28,501 Tráeme a esa chica ya mismo 341 00:36:28,584 --> 00:36:30,793 o tu familia pagará el precio. 342 00:36:50,293 --> 00:36:52,459 ¿Mehdi se enojará porque salimos? 343 00:36:52,543 --> 00:36:53,584 No, descuida. 344 00:36:54,209 --> 00:36:55,668 Todo terminó. 345 00:37:02,751 --> 00:37:05,084 Soy Anissa. Por favor, deja un mensaje. 346 00:37:05,668 --> 00:37:08,543 Anissa, soy yo. No salgan de casa. Voy para allí. 347 00:37:35,793 --> 00:37:39,376 No salgas ni hables con nadie hasta que vuelva por ti, ¿sí? 348 00:37:41,959 --> 00:37:42,918 Es una mierda. 349 00:37:43,418 --> 00:37:45,043 Sí, pero es seguro. 350 00:37:47,501 --> 00:37:48,751 Eres increíble. 351 00:38:02,126 --> 00:38:03,084 ¿Y esa moto? 352 00:38:04,084 --> 00:38:06,168 ¡Conduce, mamá! ¡Conduce! 353 00:38:17,459 --> 00:38:19,959 - ¿Qué está pasando? - ¡Conduce, mamá! 354 00:38:38,793 --> 00:38:40,001 ¡Sigue, mamá! 355 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 ¡Vamos! 356 00:39:54,918 --> 00:39:56,084 No te muevas. 357 00:45:04,876 --> 00:45:09,876 Subtítulos: Sebastián Capano