1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:13,084 --> 00:00:14,084 ‫يا للفوضى!‬ 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,126 ‫المصائب واردة.‬ 4 00:00:32,709 --> 00:00:33,543 ‫حسنًا.‬ 5 00:00:40,501 --> 00:00:41,334 ‫مهلًا.‬ 6 00:01:21,584 --> 00:01:22,959 ‫ما كان عليّ تركه.‬ 7 00:01:26,418 --> 00:01:27,793 ‫إنها غلطتك.‬ 8 00:01:32,459 --> 00:01:33,293 ‫أتفهّم ذلك.‬ 9 00:01:39,459 --> 00:01:40,751 ‫سأرسل إليك موقع التبديل.‬ 10 00:01:41,293 --> 00:01:42,418 ‫لماذا تتصل بي؟‬ 11 00:01:42,959 --> 00:01:44,876 ‫أنا من سيعيد إليك ساقطتك.‬ 12 00:01:44,959 --> 00:01:46,959 ‫أحضر الكوكايين وفتاة عملية السطو.‬ 13 00:01:48,918 --> 00:01:50,543 ‫سأحضر وحدي. لا داع لقدومها.‬ 14 00:01:50,626 --> 00:01:52,501 ‫نفّذ أوامري واخرس.‬ 15 00:01:52,584 --> 00:01:56,168 ‫إن أتيت مع عصابتك،‬ ‫فأقسم أنني سأقتل ابنة أختك.‬ 16 00:02:14,376 --> 00:02:15,293 ‫خالك بارع.‬ 17 00:02:15,918 --> 00:02:17,334 ‫بفضله ستعودين إلى بيتك.‬ 18 00:02:30,626 --> 00:02:31,543 ‫أنت…‬ 19 00:02:35,084 --> 00:02:36,626 ‫أخبرني بكل ما تعرف.‬ 20 00:02:48,459 --> 00:02:50,626 ‫أين تختبئ الآن؟‬ 21 00:02:52,459 --> 00:02:53,334 ‫وجدتك.‬ 22 00:02:56,251 --> 00:02:58,209 ‫اطمئني، كل شيء كما يرام.‬ 23 00:03:02,709 --> 00:03:05,543 ‫لا بد من أنك أقل قليلًا من 12 أسبوع.‬ 24 00:03:05,626 --> 00:03:07,668 ‫وهذا أكثر قليلًا مما ظننت.‬ 25 00:03:09,959 --> 00:03:11,209 ‫أتريدين معرفة نوع الجنين؟‬ 26 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 ‫أجل.‬ 27 00:03:15,501 --> 00:03:16,668 ‫يبدو أنها فتاة صغيرة.‬ 28 00:03:23,293 --> 00:03:25,668 ‫أسمع نبضات قلب قوية.‬ 29 00:03:26,293 --> 00:03:27,126 ‫أتريدين سماعها؟‬ 30 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 ‫أجل.‬ 31 00:04:48,584 --> 00:04:49,459 ‫"صوفيا"…‬ 32 00:04:56,751 --> 00:04:59,126 ‫تشبهين أمك كثيرًا.‬ 33 00:04:59,709 --> 00:05:00,834 ‫جميلة مثلها.‬ 34 00:05:06,334 --> 00:05:07,876 ‫لم أجرؤ على فتح الموضوع ثانيةً،‬ 35 00:05:09,251 --> 00:05:12,834 ‫لكنك أخبرتني ذات مرة‬ ‫بأنها كانت حبلى حين تعرضا للحادث.‬ 36 00:05:13,334 --> 00:05:14,834 ‫لم يكن الحمل ظاهرًا عليها بعد،‬ 37 00:05:15,668 --> 00:05:16,709 ‫لكن صحيح.‬ 38 00:05:16,793 --> 00:05:18,293 ‫لو كان الله شاء،‬ 39 00:05:19,001 --> 00:05:20,584 ‫لكان عندك أخت صغيرة.‬ 40 00:05:23,043 --> 00:05:24,626 ‫أتعرف إن كانا قد اختارا اسمًا؟‬ 41 00:05:24,709 --> 00:05:25,793 ‫"نيليا".‬ 42 00:05:27,084 --> 00:05:27,959 ‫اسم جميل.‬ 43 00:05:29,709 --> 00:05:30,543 ‫إذًا…‬ 44 00:05:31,543 --> 00:05:32,876 ‫ما قرارك؟‬ 45 00:05:34,543 --> 00:05:35,959 ‫أعرف كيف أدير الأموال،‬ 46 00:05:37,626 --> 00:05:39,251 ‫لكن لا أعرف كيف أجنيها.‬ 47 00:05:39,334 --> 00:05:41,793 ‫إن كانت هذه هي مشكلتك الوحيدة فعلًا،‬ 48 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 ‫فلا تقلقي.‬ 49 00:05:44,668 --> 00:05:47,209 ‫سأكون إلى جانبك حتى تتعلمين.‬ 50 00:06:00,668 --> 00:06:02,334 ‫أيعني هذا أنك موافقة؟‬ 51 00:06:04,001 --> 00:06:04,834 ‫طبعًا.‬ 52 00:06:57,459 --> 00:06:58,584 ‫وغد.‬ 53 00:07:02,501 --> 00:07:03,668 ‫حسنًا، هيا بنا.‬ 54 00:07:23,584 --> 00:07:25,334 ‫على ركبتيك. وأنت أيضًا.‬ 55 00:07:27,834 --> 00:07:28,918 ‫اجثوا.‬ 56 00:08:18,376 --> 00:08:19,834 ‫الكوكايين في الشاحنة.‬ 57 00:08:21,376 --> 00:08:22,709 ‫اطلب منهم إطلاق سراحها.‬ 58 00:08:44,251 --> 00:08:45,251 ‫عاهرة قذرة.‬ 59 00:09:00,876 --> 00:09:01,876 ‫أجل، البضاعة سليمة.‬ 60 00:09:09,293 --> 00:09:10,334 ‫أتعرفان أمرًا؟‬ 61 00:09:12,626 --> 00:09:13,459 ‫ستموتان.‬ 62 00:09:49,418 --> 00:09:50,251 ‫تحركي.‬ 63 00:09:52,293 --> 00:09:53,126 ‫أنزل مسدسك…‬ 64 00:10:01,126 --> 00:10:01,959 ‫لا تتركيني.‬ 65 00:10:07,334 --> 00:10:08,543 ‫أنا معك الآن.‬ 66 00:10:24,876 --> 00:10:25,834 ‫ما اسمك؟‬ 67 00:10:27,709 --> 00:10:28,834 ‫ما اسمك؟‬ 68 00:10:28,918 --> 00:10:29,834 ‫"كيفن".‬ 69 00:10:29,918 --> 00:10:32,001 ‫"كيفن"، أوصل هذا إلى زعيمك، اتفقنا؟‬ 70 00:10:32,793 --> 00:10:34,543 ‫وأخبره بما حصل.‬ 71 00:10:36,459 --> 00:10:38,376 ‫- مفهوم؟‬ ‫- أجل.‬ 72 00:10:38,459 --> 00:10:39,459 ‫ارحل.‬ 73 00:10:49,626 --> 00:10:51,418 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- "كيفن".‬ 74 00:11:19,084 --> 00:11:20,084 ‫أأنت بخير؟‬ 75 00:11:21,209 --> 00:11:22,043 ‫سحقًا!‬ 76 00:11:26,418 --> 00:11:27,251 ‫"شاينيز"،‬ 77 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 ‫ثمة غرفة تبديل ملابس هناك بها ملابس أخرى.‬ 78 00:11:30,584 --> 00:11:31,418 ‫شكرًا.‬ 79 00:11:32,251 --> 00:11:33,584 ‫- أراكم بعد قليل.‬ ‫- أجل.‬ 80 00:11:35,584 --> 00:11:38,251 ‫- اتصلت أخت "مودي". إنه في غرفة الطوارئ.‬ ‫- ماذا؟‬ 81 00:11:38,334 --> 00:11:39,209 ‫إنه حي.‬ 82 00:11:39,793 --> 00:11:41,293 ‫هل أخذته الشرطة إلى هناك؟‬ 83 00:11:41,376 --> 00:11:43,459 ‫كلا، وجده سائق تاكسي في الشارع.‬ 84 00:11:43,543 --> 00:11:45,834 ‫كان يبعد نحو‬ ‫ثماني كيلومترات عن رصيف الميناء.‬ 85 00:11:46,793 --> 00:11:48,418 ‫كيف وصل إلى هناك؟‬ 86 00:11:48,501 --> 00:11:49,334 ‫لا يعرفون.‬ 87 00:11:49,418 --> 00:11:51,418 ‫لا يعرفون أنه كان على رصيف الميناء.‬ 88 00:11:51,501 --> 00:11:53,626 ‫يظنون أنه سُرق حيث وُجد.‬ 89 00:12:08,876 --> 00:12:09,709 ‫اجلسي.‬ 90 00:12:25,751 --> 00:12:26,584 ‫ابتسمي.‬ 91 00:12:29,126 --> 00:12:31,209 ‫إننا معًا الآن، اتفقنا؟‬ 92 00:12:32,501 --> 00:12:34,126 ‫سأذهب للاطمئنان على "مودي".‬ 93 00:12:34,209 --> 00:12:35,459 ‫الأحمق في المستشفى.‬ 94 00:12:58,834 --> 00:13:00,293 ‫الصيانة بحجز موعد مسبق.‬ 95 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 ‫والدك يريدك.‬ 96 00:13:05,376 --> 00:13:08,209 ‫- بخصوص ما حصل على رصيف الميناء.‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 97 00:13:58,584 --> 00:14:00,293 ‫طلبت منّي الوثوق بك.‬ 98 00:14:01,459 --> 00:14:03,293 ‫وقلت إنك ستتولين أمر "صابر".‬ 99 00:14:04,001 --> 00:14:06,959 ‫وذلك اللعين سرق منّي‬ ‫300 كيلوغرام من الكوكايين للتو.‬ 100 00:14:17,251 --> 00:14:18,959 ‫إياك أن تصوب مسدسًا نحوي مجددًا!‬ 101 00:14:20,251 --> 00:14:21,084 ‫أتسمعني؟‬ 102 00:14:22,209 --> 00:14:24,168 ‫أعيدي لي الـ300 كيلوغرام خاصتي.‬ 103 00:14:24,251 --> 00:14:27,084 ‫وأخبري "صابر"‬ ‫بأننا لم نخطأ الهدف منذ قليل.‬ 104 00:14:29,501 --> 00:14:30,834 ‫بل كان ذلك مجرد تحذير.‬ 105 00:15:29,918 --> 00:15:31,709 ‫تفضّل، سبّني.‬ 106 00:15:33,793 --> 00:15:35,209 ‫ضعني في حجمي الحقيقي.‬ 107 00:15:38,126 --> 00:15:39,668 ‫أخبرني بأن أملك قد خاب بي.‬ 108 00:15:41,459 --> 00:15:43,126 ‫كيف يمكن أن يخيب أملي بك؟‬ 109 00:15:45,376 --> 00:15:48,501 ‫تبددت كل آمالي بك منذ زمن طويل يا "صابر".‬ 110 00:15:50,376 --> 00:15:53,001 ‫أتعرف ما أصعب شيء عليّ؟‬ 111 00:15:57,084 --> 00:15:59,709 ‫ليتني لم أكترث لما تفعل‬ 112 00:16:00,543 --> 00:16:01,584 ‫أو إلام تصل،‬ 113 00:16:02,334 --> 00:16:04,126 ‫لكن يبدو أنني لا أستطيع.‬ 114 00:16:08,043 --> 00:16:10,668 ‫لا يمكنني منع نفسي‬ ‫من الشعور بالخجل يا "صابر".‬ 115 00:16:12,709 --> 00:16:14,751 ‫أخجل لكوني والدك.‬ 116 00:16:16,251 --> 00:16:19,043 ‫ولا أفهم كيف شخص مثلك يكون ابني أنا.‬ 117 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 ‫والآن عليّ إصلاح فوضاك.‬ 118 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 ‫ستعيد الكوكايين إلى "كريس".‬ 119 00:16:25,043 --> 00:16:26,584 ‫لكن ابتداءً من هذه اللحظة،‬ 120 00:16:27,626 --> 00:16:29,334 ‫إن كان لديك ما تريد قوله لي،‬ 121 00:16:30,126 --> 00:16:31,543 ‫فقله لـ"صوفيا".‬ 122 00:16:33,418 --> 00:16:35,876 ‫لا أريد رؤيتك مجددًا أبدًا.‬ 123 00:16:43,376 --> 00:16:44,584 ‫أيمكنني سؤالك عن شيء؟‬ 124 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 ‫هل أحببتني يومًا؟‬ 125 00:17:09,793 --> 00:17:11,834 ‫- إلى أين ستذهبين؟‬ ‫- إلى ضواحي "باريس".‬ 126 00:17:12,876 --> 00:17:15,084 ‫ستترك قريبتي شقتها، فستصبح الشقة شاغرة.‬ 127 00:17:15,834 --> 00:17:16,751 ‫سأستأجرها.‬ 128 00:17:18,084 --> 00:17:19,834 ‫وهل سيكون ذلك مريحًا للطفل؟‬ 129 00:17:21,584 --> 00:17:22,584 ‫سيكون له غرفة خاصة.‬ 130 00:17:24,626 --> 00:17:25,959 ‫سأنام على الأريكة.‬ 131 00:17:27,543 --> 00:17:28,709 ‫أتعرفين ما يقتلني؟‬ 132 00:17:29,209 --> 00:17:31,418 ‫لطالما عرفت أن الأمر سينتهي هكذا.‬ 133 00:17:37,334 --> 00:17:38,209 ‫"كورالي"،‬ 134 00:17:38,834 --> 00:17:39,709 ‫انظري إليّ.‬ 135 00:17:41,918 --> 00:17:43,251 ‫هذه ليست غلطتك.‬ 136 00:17:43,334 --> 00:17:44,626 ‫بل غلطة "صابر".‬ 137 00:17:45,959 --> 00:17:47,043 ‫أعرف.‬ 138 00:17:48,668 --> 00:17:50,043 ‫وأكرهه كل الكره لهذا السبب.‬ 139 00:17:53,501 --> 00:17:55,709 ‫لكن أرجوك لا تغضبي منه بسبب ما أخبرتك به.‬ 140 00:18:00,168 --> 00:18:01,959 ‫لا يقولها، لكنه يحبك يا "صوفيا".‬ 141 00:18:03,793 --> 00:18:05,168 ‫أكثر من أي شخص.‬ 142 00:18:06,751 --> 00:18:08,168 ‫لذلك لم يخبرك أبدًا…‬ 143 00:18:10,334 --> 00:18:11,168 ‫بأمر والديك.‬ 144 00:18:20,584 --> 00:18:21,418 ‫أنا حبلى.‬ 145 00:18:26,251 --> 00:18:27,084 ‫أمي؟‬ 146 00:18:30,501 --> 00:18:32,209 ‫حبيبي، عد إلى غرفتك إلى جدتك.‬ 147 00:18:32,709 --> 00:18:34,668 ‫تعال، لنترك أمك وحدها.‬ 148 00:18:41,334 --> 00:18:42,418 ‫إنها فتاة.‬ 149 00:18:43,834 --> 00:18:44,668 ‫ماذا ستفعلين؟‬ 150 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 ‫سأكمل الحمل.‬ 151 00:18:48,834 --> 00:18:50,209 ‫لكن عليّ التخلص من "حسن" أولًا.‬ 152 00:18:52,668 --> 00:18:54,793 ‫لا أريدها أن تكبر في وجود ذلك الوحش.‬ 153 00:18:56,793 --> 00:18:59,084 ‫إن حاولت التخلص منه، فسيقتلك هو أولًا.‬ 154 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 ‫أتتذكرين "كريس"؟‬ 155 00:19:11,543 --> 00:19:13,626 ‫سرق "صابر" منه 300 كيلوغرام من الكوكايين.‬ 156 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 ‫سأقنعه بأن "حسن" هو السارق.‬ 157 00:19:19,418 --> 00:19:21,293 ‫وحين يقتنع سيقتله.‬ 158 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 ‫لا تقلقي عليّ.‬ 159 00:19:30,543 --> 00:19:32,209 ‫حللنا المشكلة. الوضع مستقر.‬ 160 00:19:32,793 --> 00:19:34,543 ‫عظيم. توخ الحذر.‬ 161 00:19:37,626 --> 00:19:38,459 ‫يا رفيقان.‬ 162 00:19:39,251 --> 00:19:41,084 ‫توخيا الحذر، اتفقنا؟‬ 163 00:19:41,168 --> 00:19:42,001 ‫لا تقلق.‬ 164 00:19:42,501 --> 00:19:44,001 ‫- شكرًا.‬ ‫- لا عليك.‬ 165 00:19:44,959 --> 00:19:46,043 ‫لا داع لشكري.‬ 166 00:19:47,251 --> 00:19:48,293 ‫عائلتك هي عائلتي.‬ 167 00:20:01,918 --> 00:20:02,918 ‫شكرًا يا رفاق.‬ 168 00:20:07,709 --> 00:20:09,043 ‫ألن تفتقد الأمر؟‬ 169 00:20:09,126 --> 00:20:10,293 ‫أفتقد ماذا؟‬ 170 00:20:10,376 --> 00:20:11,251 ‫التسكع برفقتي.‬ 171 00:20:26,084 --> 00:20:27,251 ‫اعتني بنفسك.‬ 172 00:20:29,668 --> 00:20:30,834 ‫وبـ"مودي".‬ 173 00:20:31,543 --> 00:20:32,376 ‫أعدك.‬ 174 00:20:35,959 --> 00:20:38,709 ‫- لا أريد سماع خبر عنك مجددًا.‬ ‫- تأكد من هذا.‬ 175 00:21:26,001 --> 00:21:27,251 ‫كلا، لا بأس.‬ 176 00:21:28,251 --> 00:21:30,168 ‫ستتولى "دانيك" الأمر.‬ 177 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 ‫لا بأس بذلك.‬ 178 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 ‫جيد، شكرًا.‬ 179 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 ‫أراك قريبًا يا صديقي.‬ 180 00:21:46,751 --> 00:21:48,668 ‫أتعرفين ماذا فعل ابن خالك صباح الأمس؟‬ 181 00:21:50,209 --> 00:21:52,084 ‫- كلا.‬ ‫- سرق من "كريس".‬ 182 00:21:52,668 --> 00:21:55,168 ‫شحنة كوكايين من رصيف الميناء.‬ 183 00:21:58,793 --> 00:22:00,251 ‫أرسل ضابطنا في قسم المخدرات هذا.‬ 184 00:22:02,126 --> 00:22:05,001 ‫تعرّف على الفتاة المتورطة في السرقة.‬ 185 00:22:05,084 --> 00:22:06,209 ‫فتاة؟‬ 186 00:22:06,293 --> 00:22:08,626 ‫سُرق من "صابر"‬ ‫ثماني كيلوغرامات منذ بضعة أيام.‬ 187 00:22:08,709 --> 00:22:11,084 ‫سرقته هاتان المشاغبتان.‬ 188 00:22:11,168 --> 00:22:12,668 ‫خطف واحدة‬ 189 00:22:12,751 --> 00:22:15,543 ‫وأجبر خالها على سرقة "كريس" لاستعادتها.‬ 190 00:22:15,626 --> 00:22:17,626 ‫وساعدت الأخرى في تنفيذ السرقة.‬ 191 00:22:18,168 --> 00:22:20,418 ‫وهي التي تعرّف عليها صديقنا.‬ 192 00:22:20,501 --> 00:22:23,126 ‫أرغم "كريس" فرد العصابة‬ ‫الذي في المستشفى على الكلام.‬ 193 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 ‫لم يربطوه بالسرقة بعد.‬ 194 00:22:25,459 --> 00:22:27,876 ‫حتى الآن يظنون أن الأمر كان تصفية حسابات.‬ 195 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 ‫"صابر" الأحمق هو من أخبرني بكل شيء.‬ 196 00:22:31,126 --> 00:22:33,918 ‫- أين هو؟‬ ‫- أرسل "كريس" رجاله لملاحقته.‬ 197 00:22:34,001 --> 00:22:35,293 ‫إنه حي.‬ 198 00:22:35,376 --> 00:22:36,626 ‫وكوكايين "كريس"؟‬ 199 00:22:37,584 --> 00:22:39,376 ‫طلبت من "دانيك" إعادته.‬ 200 00:22:40,959 --> 00:22:42,334 ‫سأعيد الشحنة إلى "كريس".‬ 201 00:22:43,876 --> 00:22:47,043 ‫وسأتفاوض للوصول إلى تعويض ما.‬ 202 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 ‫ما رأيك؟‬ 203 00:22:56,084 --> 00:22:58,084 ‫إعادة الشحنة ستجعلنا نبدو مذنبين.‬ 204 00:22:59,293 --> 00:23:00,501 ‫إذًا ماذا ينبغي أن أفعل؟‬ 205 00:23:13,709 --> 00:23:14,793 ‫لا نعيد شيئًا‬ 206 00:23:15,918 --> 00:23:16,876 ‫وننكر كل شيء.‬ 207 00:23:18,001 --> 00:23:19,209 ‫نرسل "صابر" إلى "المغرب"‬ 208 00:23:19,293 --> 00:23:21,334 ‫حتى تمرّ العاصفة بسلام‬ ‫ونقطع أي صلة لنا بالأمر.‬ 209 00:23:21,418 --> 00:23:23,459 ‫من دون دليل، سيتوقف عن ملاحقتنا.‬ 210 00:23:24,209 --> 00:23:26,251 ‫إذًا علينا تولي أمر الفتاتين.‬ 211 00:23:26,751 --> 00:23:28,834 ‫وماذا نفعل بالكوكايين؟‬ 212 00:23:28,918 --> 00:23:29,751 ‫سنبيعه.‬ 213 00:23:31,418 --> 00:23:33,709 ‫بنصف السعر في "فرنسا". سيُباع فورًا.‬ 214 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 ‫هل أتولى الموضوع؟‬ 215 00:23:41,543 --> 00:23:42,584 ‫أأنت متأكدة من هذا؟‬ 216 00:23:44,209 --> 00:23:45,043 ‫أجل.‬ 217 00:23:49,084 --> 00:23:52,293 ‫حسنًا، تولي أمر "كريس"‬ ‫وسأتولى أنا أمر الفتاتين.‬ 218 00:24:05,709 --> 00:24:06,834 ‫مرحبًا يا "صابر".‬ 219 00:24:14,209 --> 00:24:15,501 ‫أنا…‬ 220 00:24:15,584 --> 00:24:16,709 ‫والدك أرسلني.‬ 221 00:24:18,376 --> 00:24:19,209 ‫لماذا؟‬ 222 00:24:21,334 --> 00:24:22,376 ‫لأعطيك تذكرتك.‬ 223 00:24:24,918 --> 00:24:25,751 ‫أي تذكرة؟‬ 224 00:24:29,501 --> 00:24:30,793 ‫تذكرتك إلى "الدار البيضاء".‬ 225 00:24:33,584 --> 00:24:35,418 ‫يريدك أن تسافر على متن رحلة الليلة.‬ 226 00:24:36,209 --> 00:24:37,168 ‫وماذا سأفعل هناك؟‬ 227 00:24:41,834 --> 00:24:44,168 ‫يمكنني توصيلك إلى المطار…‬ 228 00:24:53,959 --> 00:24:55,668 ‫وطني "بروكسل" و"أنتويرب".‬ 229 00:24:56,376 --> 00:24:57,418 ‫لن أبرح مكاني.‬ 230 00:25:06,584 --> 00:25:08,626 ‫- هل عليّ إبلاغ والدك؟‬ ‫- سأبلغه أنا.‬ 231 00:25:11,543 --> 00:25:12,376 ‫اسمع…‬ 232 00:25:14,209 --> 00:25:15,334 ‫أتريد تناول شيء؟‬ 233 00:25:17,168 --> 00:25:18,001 ‫بالطبع.‬ 234 00:25:19,084 --> 00:25:19,918 ‫أود ذلك.‬ 235 00:25:21,168 --> 00:25:22,209 ‫ماذا تريد؟‬ 236 00:25:23,084 --> 00:25:24,168 ‫مثل ما تأكل.‬ 237 00:25:29,126 --> 00:25:29,959 ‫الطلب نفسه.‬ 238 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- هل حصلت على الشحنة؟‬ 239 00:25:59,293 --> 00:26:01,334 ‫- أجل.‬ ‫- أين هي؟‬ 240 00:26:03,334 --> 00:26:05,834 ‫أنصتي. طلب منّي خالي تولي هذا الأمر.‬ 241 00:26:06,668 --> 00:26:09,376 ‫سأرسل إليك الموقع لتوصليها إلى هناك.‬ 242 00:26:09,876 --> 00:26:10,709 ‫مفهوم؟‬ 243 00:26:11,209 --> 00:26:12,293 ‫أجل، مفهوم.‬ 244 00:26:34,376 --> 00:26:35,709 ‫أيمكنني استعادة هاتفي؟‬ 245 00:26:38,251 --> 00:26:40,209 ‫كلا، ما زلت أحتاج إليه.‬ 246 00:27:04,168 --> 00:27:06,168 ‫أمي، أنا آسفة.‬ 247 00:27:08,168 --> 00:27:09,126 ‫آسفة جدًا.‬ 248 00:27:12,501 --> 00:27:13,334 ‫سامحيني.‬ 249 00:27:15,376 --> 00:27:18,043 ‫كنت أخشى أن أفقدها.‬ 250 00:27:19,251 --> 00:27:20,168 ‫ما كان عليّ الخوف.‬ 251 00:27:21,668 --> 00:27:22,709 ‫هذا ليس مهم.‬ 252 00:27:23,459 --> 00:27:25,251 ‫لا يهم سوى أنها في بيتها الآن.‬ 253 00:27:26,001 --> 00:27:26,834 ‫بل مهم.‬ 254 00:27:28,376 --> 00:27:31,126 ‫ما كان عليّ قول إن فقدها غلطتك.‬ 255 00:27:31,918 --> 00:27:34,293 ‫وإن موت "إليس" هو ذنبك أنت.‬ 256 00:27:34,376 --> 00:27:35,209 ‫كلا يا "أنيسة".‬ 257 00:27:37,251 --> 00:27:38,084 ‫أرجوك.‬ 258 00:27:38,168 --> 00:27:39,501 ‫كلا يا "مهدي"، اسمع.‬ 259 00:27:41,001 --> 00:27:42,543 ‫فقد كلانا أخ.‬ 260 00:27:46,126 --> 00:27:47,793 ‫ما كان عليّ معاملتك بتلك الطريقة.‬ 261 00:27:52,126 --> 00:27:53,126 ‫شكرًا.‬ 262 00:28:07,793 --> 00:28:08,793 ‫بعد إذنك.‬ 263 00:28:15,209 --> 00:28:16,251 ‫حصلت على ما أردت.‬ 264 00:28:17,251 --> 00:28:19,543 ‫إن أذيت عائلتي ثانيةً فسأقتلك.‬ 265 00:28:19,626 --> 00:28:22,043 ‫تهدد ابني هكذا؟‬ 266 00:28:24,834 --> 00:28:26,626 ‫إنه تحذير لا تهديد.‬ 267 00:28:26,709 --> 00:28:28,334 ‫إن حاول أذيتنا مجددًا فسأقتله.‬ 268 00:28:28,418 --> 00:28:30,251 ‫أجل، أفهم.‬ 269 00:28:31,209 --> 00:28:32,626 ‫أخبرني من فضلك.‬ 270 00:28:33,834 --> 00:28:35,751 ‫كيف يمكنني تعويضك؟‬ 271 00:28:36,334 --> 00:28:38,876 ‫لا يمكنني تغيير ما حصل،‬ 272 00:28:38,959 --> 00:28:41,709 ‫لكنني على الأقل يمكنني تقديم اعتذار لك.‬ 273 00:28:42,626 --> 00:28:45,001 ‫لا نحتاج إلى أي شيء.‬ ‫لا نريد سوى أن نُترك لحالنا.‬ 274 00:28:45,543 --> 00:28:46,376 ‫حسنًا.‬ 275 00:28:46,459 --> 00:28:48,876 ‫في تلك الحالة، سنترككم لحالكم.‬ 276 00:28:48,959 --> 00:28:52,418 ‫لكن أخبرني بمكان الفتاة.‬ 277 00:28:53,126 --> 00:28:54,168 ‫أي فتاة؟‬ 278 00:28:54,251 --> 00:28:57,334 ‫التي سرقت الشاحنة الخارجة من الميناء.‬ 279 00:28:57,418 --> 00:28:58,584 ‫ماذا تريد منها؟‬ 280 00:28:59,084 --> 00:29:02,084 ‫صوّرتها كاميرات المراقبة.‬ 281 00:29:02,668 --> 00:29:03,501 ‫لا أعرف مكانها.‬ 282 00:29:04,293 --> 00:29:06,584 ‫لا تحاول الكذب عليّ.‬ 283 00:29:06,668 --> 00:29:07,918 ‫لا أنت ولا أنا‬ 284 00:29:08,668 --> 00:29:11,418 ‫يمكننا المخاطرة بالقبض علينا.‬ 285 00:29:12,126 --> 00:29:13,334 ‫قلت إنني لا أعرف مكانها.‬ 286 00:29:14,459 --> 00:29:16,334 ‫حسنًا، في تلك الحالة،‬ 287 00:29:16,418 --> 00:29:18,376 ‫تمامًا كالشاب الذي في المستشفى،‬ 288 00:29:18,459 --> 00:29:19,834 ‫سأجدها بنفسي.‬ 289 00:30:35,793 --> 00:30:36,626 ‫أنا آسفة.‬ 290 00:30:38,959 --> 00:30:40,293 ‫هذا ليس خطئك.‬ 291 00:30:45,251 --> 00:30:46,251 ‫أين بضاعتي؟‬ 292 00:30:49,001 --> 00:30:50,126 ‫مع خالي.‬ 293 00:30:51,376 --> 00:30:55,376 ‫ظننت أنه سيعيد إليك الكوكايين،‬ ‫لكنه قرر الاحتفاظ به.‬ 294 00:30:56,251 --> 00:30:57,209 ‫لماذا قد يفعل ذلك؟‬ 295 00:30:58,293 --> 00:31:01,334 ‫إن أعاده إليك، فسيكون ذلك‬ ‫اعترافًا منه بقيام "صابر" بالسرقة.‬ 296 00:31:03,334 --> 00:31:04,918 ‫ولا يمكنه السماح بحدوث ذلك.‬ 297 00:31:13,043 --> 00:31:14,084 ‫سنعود إلى إجرامنا.‬ 298 00:31:17,459 --> 00:31:18,918 ‫أنصت إلى نفسك يا أخي.‬ 299 00:31:19,001 --> 00:31:21,709 ‫حتى مع وجود أنبوب في أنفك‬ ‫ما زلت تتفوّه بالترهات.‬ 300 00:31:21,793 --> 00:31:25,209 ‫بعد ما تعلّمنا،‬ ‫سنكون لصوص من الدرجة الأولى.‬ 301 00:31:26,293 --> 00:31:28,126 ‫أرى نفسي في "بوكيت" من الآن.‬ 302 00:31:30,793 --> 00:31:32,584 ‫أدخّن لفافة حشيشة عملاقة.‬ 303 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 ‫وترتدي زي سباحة تحت الشمس.‬ 304 00:31:36,043 --> 00:31:38,751 ‫إذًا سأخسر الـ300 كيلوغرام خاصتي،‬ ‫أذلك قصدك؟‬ 305 00:31:39,501 --> 00:31:40,376 ‫كلا.‬ 306 00:31:40,459 --> 00:31:42,459 ‫سأساعدك على استعادتها.‬ 307 00:31:43,043 --> 00:31:44,584 ‫أمهلني بعض الوقت لإقناعه فحسب.‬ 308 00:31:45,501 --> 00:31:46,543 ‫ماذا إن لم تستطيعي؟‬ 309 00:31:47,293 --> 00:31:49,251 ‫عندها يمكنك حل المسألة معه.‬ 310 00:31:50,293 --> 00:31:52,501 ‫تشاجرا، ابدآ حربًا…‬ 311 00:31:53,001 --> 00:31:54,834 ‫سيكون ذلك بينك أنت و"حسن".‬ 312 00:31:58,584 --> 00:32:00,501 ‫أعرف أن "صابر" هو الفاعل.‬ 313 00:32:02,293 --> 00:32:05,334 ‫أرسل ذلك اللعين عصابة للقيام بالسرقة عنه.‬ 314 00:32:06,793 --> 00:32:07,918 ‫كما أنني أمسكت بأحدهم.‬ 315 00:32:15,793 --> 00:32:16,626 ‫أتريد بعض الماء؟‬ 316 00:32:17,376 --> 00:32:18,793 ‫- أجل.‬ ‫- أجل؟‬ 317 00:32:35,876 --> 00:32:36,876 ‫وأين ذلك الشاب؟‬ 318 00:32:39,834 --> 00:32:40,751 ‫في المستشفى.‬ 319 00:32:41,543 --> 00:32:42,709 ‫لا أقتل الصغار.‬ 320 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 ‫كلا.‬ 321 00:33:07,626 --> 00:33:08,459 ‫ليس لديك شهود.‬ 322 00:33:09,334 --> 00:33:10,293 ‫ولا دليل.‬ 323 00:34:02,001 --> 00:34:03,751 ‫ماذا تفعلين؟ توقّفي!‬ 324 00:34:04,459 --> 00:34:06,834 ‫اتركني! سأقتل تلك الساقطة!‬ 325 00:34:06,918 --> 00:34:09,126 ‫- اتركني!‬ ‫- اهدئي!‬ 326 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 ‫اهدئي!‬ 327 00:34:19,834 --> 00:34:20,668 ‫تراجعوا!‬ 328 00:34:44,543 --> 00:34:47,001 ‫تعالي، اقتربي. ابقي خلفي.‬ 329 00:35:01,543 --> 00:35:03,001 ‫لقد مات!‬ 330 00:35:04,584 --> 00:35:06,834 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 331 00:35:06,918 --> 00:35:08,751 ‫لا يمكننا فعل أي شيء. إنهم يلاحقونك.‬ 332 00:35:08,834 --> 00:35:10,043 ‫لا أبالي!‬ 333 00:35:13,251 --> 00:35:16,584 ‫لا أبالي بتاتًا. سأجازف.‬ 334 00:35:21,168 --> 00:35:22,001 ‫سحقًا!‬ 335 00:35:26,126 --> 00:35:27,584 ‫أتقدرين فعلًا على قتل أحدهم؟‬ 336 00:36:21,376 --> 00:36:23,626 ‫ظننت أنك لا تعرف مكانها.‬ 337 00:36:25,043 --> 00:36:26,168 ‫أحضرها إليّ.‬ 338 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 ‫أحضر إليّ تلك الفتاة حالًا،‬ 339 00:36:28,709 --> 00:36:30,793 ‫وإلا ستدفع عائلتك الثمن.‬ 340 00:36:50,501 --> 00:36:52,459 ‫أتظنين أن "مهدي" سيغضب لأننا خرجنا؟‬ 341 00:36:52,543 --> 00:36:53,584 ‫كلا، لا تقلقي.‬ 342 00:36:54,209 --> 00:36:55,251 ‫انتهى كل شيء الآن.‬ 343 00:37:02,751 --> 00:37:04,918 ‫هنا "أنيسة"، اترك رسالة من فضلك.‬ 344 00:37:05,793 --> 00:37:08,168 ‫"أنيسة"، هذا أنا.‬ ‫لا تغادرا المنزل، سآتي فورًا.‬ 345 00:37:35,793 --> 00:37:39,209 ‫لا تذهبي إلى أي مكان،‬ ‫ولا تتواصلي مع أحد حتى أعود، مفهوم؟‬ 346 00:37:42,084 --> 00:37:43,334 ‫لكن هذا المكان قذر.‬ 347 00:37:43,418 --> 00:37:44,751 ‫قذر لكن آمن.‬ 348 00:37:47,501 --> 00:37:48,751 ‫يا لك من أحمق!‬ 349 00:38:02,126 --> 00:38:03,084 ‫ما تلك الدراجة؟‬ 350 00:38:04,084 --> 00:38:06,168 ‫انطلقي يا أمي! قودي!‬ 351 00:38:17,543 --> 00:38:19,834 ‫- ما كل هذا؟‬ ‫- قودي يا أمي!‬ 352 00:38:38,793 --> 00:38:40,001 ‫هيا يا أمي!‬ 353 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 ‫هيا!‬ 354 00:39:54,918 --> 00:39:55,876 ‫لا تتحرك.‬ 355 00:45:05,793 --> 00:45:10,793 ‫ترجمة "نورهان المر"‬