1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,334 --> 00:00:16,709 Щоб повернути її, я мушу викрасти кокс. 3 00:00:16,793 --> 00:00:17,959 Я не маю вибору. 4 00:00:18,043 --> 00:00:19,334 Якщо я добре розумію, 5 00:00:19,418 --> 00:00:22,251 треба вкрасти 300 кіло кокаїну в порту Антверпена 6 00:00:23,001 --> 00:00:24,626 з напівсирим планом 7 00:00:25,251 --> 00:00:27,293 та бандою ледь знайомих дітлахів? 8 00:00:30,793 --> 00:00:32,001 Я знаю лиш одного. 9 00:00:32,626 --> 00:00:33,459 Точніше, одну. 10 00:00:35,293 --> 00:00:36,293 Це ще й дівчатка? 11 00:00:36,376 --> 00:00:39,084 Решта — хлопці, але вона ними верховодить. 12 00:00:39,168 --> 00:00:40,876 Меткіша, ніж я в її віці. 13 00:00:42,334 --> 00:00:43,459 Та мені треба ви. 14 00:00:56,209 --> 00:00:57,626 Ти мій брат, я з тобою. 15 00:01:00,168 --> 00:01:01,293 Я теж за. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,001 Дідько з ним, давайте. 17 00:01:09,709 --> 00:01:11,918 -Ти дістав, що я просив? -Так. 18 00:01:12,876 --> 00:01:14,459 Навіть дещо краще. 19 00:01:31,168 --> 00:01:32,001 Добре. 20 00:01:34,168 --> 00:01:35,293 Чий цей кокс? 21 00:01:35,793 --> 00:01:37,501 Фламандця. Це його порт. 22 00:01:37,584 --> 00:01:39,001 Як це, «його порт»? 23 00:01:39,626 --> 00:01:41,834 Він пропускає кокс і бере комісію. 24 00:01:42,626 --> 00:01:44,876 Завтрашні 300 кіло — його власні. 25 00:01:44,959 --> 00:01:47,043 Ти уявляєш, про що ти просиш? 26 00:01:47,126 --> 00:01:48,251 Що ти сказав? 27 00:01:48,334 --> 00:01:51,501 «Ти уявляєш, про що ти просиш?» Що ти в біса верзеш? 28 00:01:52,001 --> 00:01:54,668 Ви тупі чи що? Забули, заради кого це все? 29 00:01:55,251 --> 00:01:56,668 Заради Шайнез. 30 00:01:56,751 --> 00:01:59,168 Ми пограбуємо його мамку, бабцю й тітку, 31 00:01:59,251 --> 00:02:00,543 якщо треба буде. 32 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 Беремо 300 кіло й звільняємо Шайнез. 33 00:02:02,834 --> 00:02:04,001 Домовилися? 34 00:02:06,584 --> 00:02:07,834 Заради Шайнез. 35 00:02:08,459 --> 00:02:09,334 Заради Шайнез. 36 00:02:41,043 --> 00:02:42,251 Вітаю, пане Джеблі. 37 00:02:48,584 --> 00:02:49,501 Так. 38 00:02:50,584 --> 00:02:52,793 Ні, я поки що не бачу транзакцій. 39 00:02:54,293 --> 00:02:55,418 Я знаю. 40 00:02:55,959 --> 00:02:58,043 Перевірте рахунок 4852. 41 00:02:58,709 --> 00:02:59,543 Дякую. 42 00:03:01,459 --> 00:03:04,168 Добре, перевірте цей, а потім другий. 43 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Вітаю. 44 00:03:20,209 --> 00:03:21,126 Тьєррі, привіт. 45 00:03:24,834 --> 00:03:25,959 Я залишу вас. 46 00:03:41,543 --> 00:03:43,501 Слід було попередити про приїзд. 47 00:03:44,126 --> 00:03:45,959 Я тут лише на кілька днів. 48 00:03:46,501 --> 00:03:48,543 Не хотів завдавати тобі клопоту. 49 00:03:49,501 --> 00:03:51,376 Я підшукав би тобі щось ліпше. 50 00:03:52,126 --> 00:03:54,126 Безпечніше й зручніше помешкання. 51 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 Тут ти точно не заснеш. 52 00:03:55,876 --> 00:03:57,209 Найзручніше було б 53 00:03:58,084 --> 00:04:00,043 обійтися без цієї поїздки. 54 00:04:05,126 --> 00:04:06,959 То чому ти повернувся? 55 00:04:08,418 --> 00:04:09,251 Ось скажи. 56 00:04:09,334 --> 00:04:12,876 Те авто внизу, сподіваюсь, не твоє? 57 00:04:12,959 --> 00:04:15,209 Моє. Це моє авто. 58 00:04:15,293 --> 00:04:17,376 А де твоя зграя? 59 00:04:18,418 --> 00:04:20,876 Чув, з тобою їздять четверо-п'ятеро. 60 00:04:21,501 --> 00:04:22,543 Завжди ті самі. 61 00:04:27,376 --> 00:04:30,334 Це не зовсім зграя. Але так, у мене хороші люди. 62 00:04:30,876 --> 00:04:33,043 Знаєш, які тварини бігають зграями? 63 00:04:34,543 --> 00:04:35,376 Вовки? 64 00:04:35,459 --> 00:04:36,959 Собаки теж. 65 00:04:37,584 --> 00:04:38,543 Вуличні собаки. 66 00:04:41,834 --> 00:04:43,126 Немає ніяких собак. 67 00:04:43,209 --> 00:04:44,918 На них можна покластися. 68 00:04:45,001 --> 00:04:45,959 А я? 69 00:04:47,376 --> 00:04:48,918 Я можу покластися на тебе? 70 00:04:49,626 --> 00:04:50,459 Так, звісно. 71 00:04:50,543 --> 00:04:53,376 То скажи, чому ти хочеш обікрасти Кріса де Віта? 72 00:04:54,293 --> 00:04:55,709 То ось чому ти приїхав. 73 00:04:56,668 --> 00:04:58,918 Митні збори, відколи ти не тут, 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,209 стали неприйнятним. 75 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Сабере, 76 00:05:03,168 --> 00:05:06,084 нагадую тобі, що в мене в цій країні судимість. 77 00:05:06,584 --> 00:05:08,001 Якщо мене тут арештують, 78 00:05:08,584 --> 00:05:10,126 то посадять на 10 років. 79 00:05:10,209 --> 00:05:11,959 А до чого тут Кріс? 80 00:05:12,043 --> 00:05:14,126 Працюючи з людиною в розшуку, 81 00:05:14,793 --> 00:05:16,334 Кріс бере на себе ризик. 82 00:05:16,959 --> 00:05:19,334 За цей ризик треба платити. 83 00:05:19,418 --> 00:05:22,834 Він мене не поважає. Чому я його маю поважати? 84 00:05:22,918 --> 00:05:23,751 Отже… 85 00:05:25,084 --> 00:05:26,626 справа не в грошах. 86 00:05:27,876 --> 00:05:29,376 Це питання гордощів. 87 00:05:33,501 --> 00:05:35,126 З цієї миті 88 00:05:36,376 --> 00:05:39,293 щоб ані грама твого порошку на його території. 89 00:05:39,376 --> 00:05:42,376 І я забороняю тобі спускати своїх собак 90 00:05:42,459 --> 00:05:43,709 і грабувати його. 91 00:05:44,709 --> 00:05:45,626 Ти почув мене? 92 00:05:46,376 --> 00:05:47,918 -Ти почув? -Так. 93 00:05:48,959 --> 00:05:49,876 Я все зрозумів. 94 00:05:51,126 --> 00:05:52,001 Проведи його. 95 00:06:23,251 --> 00:06:24,168 Доброго ранку. 96 00:06:25,584 --> 00:06:26,626 Доброго ранку. 97 00:06:28,168 --> 00:06:29,209 Порядок? 98 00:06:29,918 --> 00:06:30,751 Зачекай. 99 00:06:45,876 --> 00:06:46,709 Ось так. 100 00:06:53,084 --> 00:06:55,084 -Скільки саме? -Зажди. 101 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 Тут 95%, як ми й очікували. 102 00:07:00,584 --> 00:07:03,001 -Скільки? -95%. 103 00:07:04,168 --> 00:07:05,376 Можна зробити 70%. 104 00:07:05,459 --> 00:07:08,043 З цих 300 кіло отримаємо 400. 105 00:07:08,126 --> 00:07:10,126 Нема за що. 106 00:07:12,668 --> 00:07:13,543 А транспорт? 107 00:07:13,626 --> 00:07:16,376 Я маю вантажівку, водія, охорону. 108 00:07:16,459 --> 00:07:17,709 Бракує тільки коксу. 109 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Завтра буде. 110 00:07:27,334 --> 00:07:30,126 Подзвони хлопцям у гараж. Скажи відпустити малу. 111 00:07:30,209 --> 00:07:31,376 -Не розумію. -Давай. 112 00:07:31,459 --> 00:07:33,418 Ми повернемо її дядькові. 113 00:07:42,293 --> 00:07:43,334 Так, це я. 114 00:07:58,084 --> 00:07:59,459 Значить, хочеш так? 115 00:08:24,751 --> 00:08:27,251 Передзвони їм. Скажи не відпускати. 116 00:08:28,668 --> 00:08:30,584 Якщо дядько хоче повернути її, 117 00:08:30,668 --> 00:08:33,168 хай викраде ті 300 кіло, як ми й казали. 118 00:08:34,001 --> 00:08:35,793 -А твій батько… -Мені до сраки. 119 00:08:36,293 --> 00:08:38,918 Я не дам тому сучому Крісу мене зневажати. 120 00:08:40,126 --> 00:08:41,293 Роби, що сказано. 121 00:08:41,918 --> 00:08:42,834 Бігом. 122 00:09:07,001 --> 00:09:07,834 Вставай! 123 00:09:08,876 --> 00:09:10,084 Вставай! 124 00:09:10,168 --> 00:09:12,501 -Вставай. -Руки з кишень. 125 00:09:14,293 --> 00:09:15,459 -Маєш телефон? 126 00:09:16,668 --> 00:09:17,751 Ану виходь. 127 00:09:17,834 --> 00:09:19,251 Уперед! За ними! 128 00:09:22,959 --> 00:09:24,001 Уперед. 129 00:09:24,084 --> 00:09:25,584 Туди. Відчини двері. 130 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Ідіть. 131 00:10:02,001 --> 00:10:04,126 Мені дзвонив той, хто викрав Шайнез. 132 00:10:04,834 --> 00:10:06,376 Робитимете, як ми скажемо. 133 00:10:06,459 --> 00:10:08,876 Жодної самодіяльності, окей? 134 00:10:08,959 --> 00:10:10,918 Праворуч — значить, праворуч. 135 00:10:11,001 --> 00:10:13,209 Ліворуч — значить, ліворуч. 136 00:10:14,334 --> 00:10:17,376 Ви смішні? Хочете, щоб ми слухали чуваків у масках? 137 00:10:17,459 --> 00:10:19,793 Хочете завоювати довіру — довіряйте. 138 00:10:42,168 --> 00:10:43,293 Дзвонитимемо на ці. 139 00:10:44,584 --> 00:10:46,168 Тримайте їх увімкненими. 140 00:10:48,293 --> 00:10:50,209 А ти підеш зі мною. 141 00:11:05,834 --> 00:11:07,918 Якщо не впевнена, є час передумати. 142 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 Украла 8 кіло — зможу й 300. 143 00:11:10,001 --> 00:11:11,126 Ні, це вже інше. 144 00:11:11,709 --> 00:11:12,626 Я все вирішила. 145 00:11:16,251 --> 00:11:18,001 Чувак, який викрав Шайнез, 146 00:11:18,584 --> 00:11:21,001 сказав, що кокс у порту буде завтра о 8. 147 00:11:21,084 --> 00:11:23,334 Далі вантажівкою везуть через митницю. 148 00:11:23,418 --> 00:11:26,376 У порту повно вантажівок. Як знати якою? 149 00:11:26,459 --> 00:11:27,626 Є ім'я диспетчера. 150 00:11:27,709 --> 00:11:28,959 Хто такий диспетчер? 151 00:11:30,084 --> 00:11:33,459 Відповідальний за транспорт, логістику й безпеку. 152 00:11:34,043 --> 00:11:36,001 Він щовечора з портовими повіями. 153 00:11:36,084 --> 00:11:38,001 -І що? -Знайдемо його. 154 00:11:39,084 --> 00:11:40,459 Він скаже, яка наша. 155 00:11:41,209 --> 00:11:42,376 Ім'я водія теж є. 156 00:11:42,459 --> 00:11:46,084 Треба знайти його сім'ю, щоб можна було потім притиснути його. 157 00:11:46,168 --> 00:11:47,418 Що нам ще потрібно? 158 00:11:49,668 --> 00:11:53,209 Склад, джип і фургон. 159 00:11:53,293 --> 00:11:54,334 За 24 години? 160 00:11:55,876 --> 00:11:57,584 Спочатку викрадемо фургон. 161 00:11:57,668 --> 00:11:59,626 -Умієш водити? -Так. 162 00:12:01,084 --> 00:12:02,793 Викрадеш фургон. 163 00:12:02,876 --> 00:12:04,043 Зараз. 164 00:12:05,084 --> 00:12:06,043 Оцей? 165 00:12:10,084 --> 00:12:11,001 Добре. 166 00:12:11,084 --> 00:12:13,501 Це ніщо, порівняно з тим, що буде завтра. 167 00:12:14,084 --> 00:12:15,918 Не впевнена — можеш передумати. 168 00:12:16,001 --> 00:12:16,834 Ні. 169 00:12:57,043 --> 00:12:57,918 Ключі. 170 00:12:59,918 --> 00:13:00,918 Забирайся. 171 00:13:19,793 --> 00:13:21,876 Я дуже радий бачити тебе. 172 00:13:22,459 --> 00:13:24,376 Пам'ятаєш, як ти була маленькою? 173 00:13:26,293 --> 00:13:28,293 Щоразу, коли я звідкись приїздив, 174 00:13:28,376 --> 00:13:30,459 ти запитувала, чи маю я подарунок. 175 00:13:30,543 --> 00:13:31,626 Так, пам'ятаю. 176 00:13:32,126 --> 00:13:33,376 І ти завжди щось мав. 177 00:13:40,626 --> 00:13:41,501 Тримай. 178 00:13:52,876 --> 00:13:53,918 Дивовижно, 179 00:13:54,001 --> 00:13:55,709 але це ніби не з Швейцарії. 180 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 Це було в мене вдома. 181 00:13:58,168 --> 00:14:01,376 У коробці, яку я не чіпав, відколи померла твоя мати. 182 00:14:02,709 --> 00:14:03,626 Це її? 183 00:14:09,293 --> 00:14:10,959 Бог забрав у мене сестричку, 184 00:14:11,709 --> 00:14:13,793 але втішив мене її дочкою. 185 00:14:18,293 --> 00:14:19,334 Ось так. 186 00:14:25,584 --> 00:14:26,793 Тебе це засмучує? 187 00:14:27,293 --> 00:14:28,168 Ні. 188 00:14:28,251 --> 00:14:29,501 Це велика радість. 189 00:14:30,959 --> 00:14:33,334 Це вперше на мені її річ. 190 00:14:43,126 --> 00:14:46,126 Тож дозволь мені лишити тобі дещо в спадок. 191 00:14:48,543 --> 00:14:50,209 Я старію, Софіє. 192 00:14:52,293 --> 00:14:53,668 Колись мене не стане. 193 00:14:54,584 --> 00:14:55,584 І тієї миті… 194 00:14:57,209 --> 00:14:59,709 я хочу, щоб ти була готова мене заступити. 195 00:15:16,043 --> 00:15:16,876 А Сабер? 196 00:15:16,959 --> 00:15:19,209 Сабер погодиться з моїм рішенням. 197 00:15:19,293 --> 00:15:21,293 Але я не можу з ним так учинити. 198 00:15:21,376 --> 00:15:23,751 Саме тому це маєш бути ти. 199 00:15:24,584 --> 00:15:26,376 Ти маєш час усе обдумати. 200 00:15:30,668 --> 00:15:31,501 Гаразд. 201 00:15:40,584 --> 00:15:42,084 Можна дещо запитати? 202 00:15:42,959 --> 00:15:44,043 У тебе є діти? 203 00:15:50,084 --> 00:15:50,959 Ні. 204 00:15:51,876 --> 00:15:54,584 Немає дітей чи не можна запитати? 205 00:15:55,251 --> 00:15:56,126 І те, і те. 206 00:16:53,001 --> 00:16:54,543 Ти викрадеш вантажівку. 207 00:16:55,459 --> 00:16:57,834 -Приженемо її на цей склад. -Окей. 208 00:16:58,543 --> 00:16:59,834 -Добре? -Так. 209 00:17:10,168 --> 00:17:11,834 Тепер це щосереди. 210 00:17:11,918 --> 00:17:13,709 -Щосереди? -Хоч би там що. 211 00:17:13,793 --> 00:17:15,293 Так і є. Він сам просить. 212 00:17:17,168 --> 00:17:18,001 Добрий вечір. 213 00:17:19,084 --> 00:17:19,959 Усе гаразд? 214 00:17:23,043 --> 00:17:25,168 Пам'ятаєш П'єра, Габріелевого тата? 215 00:17:25,251 --> 00:17:26,918 Це новий друг Мілана. 216 00:17:27,001 --> 00:17:30,209 Моєму синові дуже сподобалося вчора на дні народження. 217 00:17:30,293 --> 00:17:32,418 Тож я заїхав подякувати вам. 218 00:17:39,668 --> 00:17:40,793 Хочеш трахнути її? 219 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 Сабере, бляха. 220 00:17:45,084 --> 00:17:47,084 -Мені шкода, та… -За що тобі шкода? 221 00:17:47,959 --> 00:17:49,001 Це нормально. 222 00:17:50,959 --> 00:17:51,918 Гарна, хіба ні? 223 00:17:54,959 --> 00:17:57,084 Слухайте, гадаю, мені краще піти. 224 00:17:57,959 --> 00:17:59,084 Даруйте. 225 00:18:13,626 --> 00:18:14,876 Ну що, задоволений? 226 00:18:16,876 --> 00:18:18,584 Що з тобою, Сабере? 227 00:18:18,668 --> 00:18:20,668 Ти під кайфом? Забагато нюхнув? 228 00:18:24,668 --> 00:18:25,501 Бачиш? 229 00:18:26,293 --> 00:18:29,084 Одягнулася, як лярва, і збуджуєш усіх козлів. 230 00:18:30,209 --> 00:18:31,501 Іди в сраку. 231 00:18:32,084 --> 00:18:33,626 Кого хочу, того й збуджую. 232 00:18:41,501 --> 00:18:42,668 Мамо? 233 00:18:42,751 --> 00:18:43,668 Бляха! 234 00:18:43,751 --> 00:18:44,793 Тату! 235 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 Знову дурієш через батьків приїзд? 236 00:19:02,501 --> 00:19:03,959 Класні тут тачки. 237 00:19:06,876 --> 00:19:07,918 Не хочеш ось цю? 238 00:19:08,418 --> 00:19:09,959 Нам треба не така. 239 00:19:10,043 --> 00:19:11,626 Треба не така… 240 00:19:12,584 --> 00:19:13,668 Он та! 241 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Он та, ну ось! 242 00:19:15,501 --> 00:19:17,584 -Ні? -Недостатньо потужна. 243 00:19:21,376 --> 00:19:22,834 Знаєш, я подумав. 244 00:19:22,918 --> 00:19:24,793 Раптом що, прикинешся моїм старим. 245 00:19:24,876 --> 00:19:26,376 З таким обличчям 246 00:19:27,251 --> 00:19:28,709 вони точно нам повірять! 247 00:19:29,584 --> 00:19:31,834 Чуєш, Моді, не хочеш трохи заткнутися? 248 00:19:39,751 --> 00:19:40,876 Що ти тут робимо? 249 00:19:41,376 --> 00:19:42,626 Чекаємо диспетчера. 250 00:19:43,209 --> 00:19:45,043 Чому б нам не зробити це вдвох? 251 00:19:45,126 --> 00:19:47,001 Бо я не хочу, щоб ти заважав. 252 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Треба було взяти його вдома. 253 00:19:51,209 --> 00:19:52,043 Так. 254 00:19:52,668 --> 00:19:54,626 Щоб за нами гнався ввесь квартал. 255 00:20:14,459 --> 00:20:17,793 Ти що, Інспектор Гаджет, що маєш такі пристрої? 256 00:20:18,293 --> 00:20:19,584 Усе, закінчив? 257 00:20:20,959 --> 00:20:21,834 Бачиш ось це? 258 00:20:23,168 --> 00:20:25,168 Зловиш сигнал ключа. 259 00:20:43,168 --> 00:20:44,168 Ні! 260 00:20:44,251 --> 00:20:45,959 Гей! Ану сядь! 261 00:20:47,501 --> 00:20:48,918 Дай руки! 262 00:20:51,209 --> 00:20:52,418 Дай сюди. 263 00:20:52,501 --> 00:20:53,334 Заткни пельку. 264 00:20:59,001 --> 00:21:00,001 Це він. 265 00:21:05,376 --> 00:21:06,709 Він у мене заговорить. 266 00:21:16,668 --> 00:21:19,084 Ти знаєш, що твій чоловік возить наркоту? 267 00:21:20,418 --> 00:21:22,376 Нас цікавить його вантажівка. 268 00:21:22,459 --> 00:21:24,959 Поки ми її не візьмемо, здоровань буде тут. 269 00:21:25,543 --> 00:21:26,834 Гей, дивись сюди. 270 00:21:27,459 --> 00:21:28,751 Ти почула мене чи ні? 271 00:21:37,293 --> 00:21:39,126 Візьми другу тачку. Швидше! 272 00:21:43,459 --> 00:21:44,543 Будь тут, я зараз. 273 00:21:58,293 --> 00:21:59,418 Ми все обговорили. 274 00:22:01,126 --> 00:22:02,543 Раптом що, дзвони. 275 00:22:27,959 --> 00:22:28,959 Бляха! Чорт! 276 00:22:44,543 --> 00:22:45,876 Не рухайся! 277 00:22:55,459 --> 00:22:57,001 Спокійно, є розмова! 278 00:23:08,293 --> 00:23:10,209 Тихо! Підемо шукати контейнер. 279 00:23:29,793 --> 00:23:30,626 Алло? 280 00:23:30,709 --> 00:23:32,543 У Сабера поїхав дах. 281 00:23:33,043 --> 00:23:33,918 Що сталося? 282 00:23:34,001 --> 00:23:36,584 Я візьму Мілана й піду геть, присягаюся. 283 00:23:36,668 --> 00:23:38,668 Нікуди не їдь. Я зараз буду. 284 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Приїдь, будь ласка. 285 00:23:40,709 --> 00:23:42,334 Скоро буду. Бувай. 286 00:24:01,459 --> 00:24:03,126 Софіє, я більше так не можу. 287 00:24:04,959 --> 00:24:06,668 Я візьму Мілана й поїду геть. 288 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Я поговорю з ним. 289 00:24:08,709 --> 00:24:10,501 Дай йому останній шанс. 290 00:24:10,584 --> 00:24:13,001 Якщо не вийде, я тебе не триматиму. 291 00:24:14,793 --> 00:24:17,709 Знаєш, що я знайшла три тижні тому у ванній? 292 00:24:18,918 --> 00:24:21,959 Кокаїн, Софіє. Він нюхає це лайно й лишає де попало. 293 00:24:22,043 --> 00:24:24,043 Уявляєш, якби його знайшов Мілан? 294 00:24:25,668 --> 00:24:27,209 Правда. Так далі не можна. 295 00:24:27,293 --> 00:24:28,918 Допоможи мені змінити його. 296 00:24:29,626 --> 00:24:31,751 Я говорю, а ти не чуєш моїх слів. 297 00:24:33,793 --> 00:24:36,001 Я слухаю, але не можу дати тобі піти. 298 00:24:36,584 --> 00:24:37,626 Що це значить? 299 00:24:38,876 --> 00:24:40,959 Якщо ти підеш, то підеш без нічого. 300 00:24:43,459 --> 00:24:45,126 Думаєш, мені потрібні гроші? 301 00:24:45,209 --> 00:24:46,959 Мені на них начхати. 302 00:24:47,043 --> 00:24:48,459 Як і на цю хату. 303 00:24:50,376 --> 00:24:52,209 Головне для мене — мій син. 304 00:24:53,334 --> 00:24:54,709 Я тобі сказала, Коралі. 305 00:24:55,751 --> 00:24:57,459 Якщо підеш, підеш без нічого. 306 00:25:02,168 --> 00:25:03,959 Дядько добре тебе вимуштрував. 307 00:25:04,751 --> 00:25:06,251 Ти стала такою, як він. 308 00:25:06,334 --> 00:25:07,668 Нагадаю тобі одну річ. 309 00:25:09,084 --> 00:25:10,709 Сабер тобі не брат. 310 00:25:11,793 --> 00:25:13,584 А Хасан тобі не батько. 311 00:25:13,668 --> 00:25:15,918 Ти така ж, як я. Чужачка. 312 00:25:17,001 --> 00:25:18,543 Не хвилюйся, не забуду. 313 00:25:20,376 --> 00:25:22,418 Як і того, що він для мене зробив. 314 00:25:25,751 --> 00:25:27,626 Твого дядька якось арештували. 315 00:25:28,376 --> 00:25:30,668 Тридцять років тому, за наркотрафік. 316 00:25:30,751 --> 00:25:32,001 Знаєш, скільки дали? 317 00:25:32,084 --> 00:25:33,209 Пів року. 318 00:25:36,668 --> 00:25:38,126 Знаєш, чому так мало? 319 00:25:38,209 --> 00:25:40,751 У них нічого не було. Свідки відкликали показання. 320 00:25:40,834 --> 00:25:42,126 Свідки були анонімні. 321 00:25:42,209 --> 00:25:43,751 Нічого вони не відкликали. 322 00:25:48,126 --> 00:25:49,709 Хасан знайшов їх. 323 00:25:52,293 --> 00:25:53,459 Він їх убив. 324 00:25:59,293 --> 00:26:00,918 Це були твої батьки, Софіє. 325 00:26:05,501 --> 00:26:06,793 Запитай у Сабера. 326 00:26:11,501 --> 00:26:12,376 Ні! 327 00:27:53,959 --> 00:27:56,459 Номер довбаного контейнера! 328 00:27:56,543 --> 00:27:57,626 Я нічого не скажу. 329 00:27:58,418 --> 00:28:00,626 У якому контейнері кокс? Кажи! 330 00:28:01,168 --> 00:28:03,001 Іди в сраку. Я нічого не скажу. 331 00:28:25,293 --> 00:28:26,501 У перший мій день 332 00:28:26,584 --> 00:28:29,334 мене надурили, і я, як ідіот, 333 00:28:29,418 --> 00:28:32,043 рахував кожен контейнер, який розвантажували. 334 00:28:32,126 --> 00:28:34,293 Один за одним. Не жартую! 335 00:28:34,376 --> 00:28:35,584 Досі сміються. 336 00:28:40,751 --> 00:28:42,709 Але за п'ять років роботи 337 00:28:42,793 --> 00:28:44,918 в мене не загубився жоден контейнер. 338 00:28:45,418 --> 00:28:48,084 Крісе, ти довірив мені 127 контейнерів. 339 00:28:48,584 --> 00:28:50,584 Саме стільки ти й отримаєш. 340 00:28:50,668 --> 00:28:51,751 Добре, друже. 341 00:28:52,876 --> 00:28:53,959 Досі не бере. 342 00:28:54,043 --> 00:28:55,251 Пробуй ще. 343 00:28:57,626 --> 00:28:59,168 Продовжуй. 344 00:28:59,251 --> 00:29:00,793 Добре, але він мовчатиме. 345 00:29:00,876 --> 00:29:02,709 І йому безперестанку дзвонять. 346 00:29:03,793 --> 00:29:04,834 Бий сильніше. 347 00:29:10,043 --> 00:29:12,209 У чому річ? Усі вантажівки їдуть! 348 00:29:14,668 --> 00:29:16,626 Судно причалило пів години тому. 349 00:29:17,418 --> 00:29:20,001 Може, товар у вантажівці, але вона ще тут. 350 00:29:59,043 --> 00:29:59,876 Так? 351 00:30:00,376 --> 00:30:02,876 Що робити? У нього напад, усе в слині. 352 00:30:03,959 --> 00:30:05,043 Це епілепсія. 353 00:30:05,126 --> 00:30:06,376 Від удару він помре. 354 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Бляха, Меді, це труба. 355 00:30:08,168 --> 00:30:10,168 Розбирайся. Він має заговорити. 356 00:30:10,251 --> 00:30:11,251 Дідько. 357 00:30:13,543 --> 00:30:16,043 -Що відбувається. -Він знепритомнів. 358 00:30:16,626 --> 00:30:18,209 Лишилось мало часу. 359 00:30:21,084 --> 00:30:22,209 Добре, я маю ідею. 360 00:30:35,376 --> 00:30:36,209 Алло? 361 00:30:36,293 --> 00:30:39,418 Мені треба знати, який він з себе. Скинь фото водія. 362 00:30:39,501 --> 00:30:40,418 Поквапся. 363 00:31:00,751 --> 00:31:02,709 Я маю фото. Я знайду його. 364 00:31:20,501 --> 00:31:21,584 Щось не так. 365 00:31:22,084 --> 00:31:23,084 Досі не бере. 366 00:31:24,709 --> 00:31:25,959 Подзвони охороні. 367 00:31:26,043 --> 00:31:28,043 Скажи їм, щоб були насторожі. 368 00:31:28,126 --> 00:31:31,793 …тож я піднімаю цей тост за вас. 369 00:31:37,918 --> 00:31:39,043 Є новини? 370 00:31:39,126 --> 00:31:40,459 Ні, жодних новин. 371 00:31:40,543 --> 00:31:41,751 Ви на місці? 372 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 Так, ми на місці. 373 00:31:45,584 --> 00:31:47,543 Ми стежитимемо за вантажівкою. 374 00:31:48,751 --> 00:31:50,293 Вона ще в порту. 375 00:31:51,709 --> 00:31:52,543 Пильнуйте. 376 00:31:52,626 --> 00:31:53,709 Пильнуємо. 377 00:31:53,793 --> 00:31:54,959 Будьте на місці. 378 00:32:18,918 --> 00:32:20,126 Прохолодні напої! 379 00:32:20,834 --> 00:32:22,126 Прохолодні напої! 380 00:32:24,459 --> 00:32:25,376 Геть звідси! 381 00:32:25,459 --> 00:32:26,334 По два євро! 382 00:32:27,126 --> 00:32:28,251 Геть, я сказав! 383 00:32:28,334 --> 00:32:30,126 Відчини, я покажу всі смаки. 384 00:32:30,209 --> 00:32:32,084 -Геть! -Це ж лише 30 секунд. 385 00:32:32,168 --> 00:32:33,626 Геть звідси, я сказав. 386 00:32:52,168 --> 00:32:54,459 Не дурій, бо постраждає твоя жінка. 387 00:32:54,543 --> 00:32:55,793 Ясно? 388 00:33:02,501 --> 00:33:04,251 Тепер прямуй за маршрутом. 389 00:33:04,876 --> 00:33:06,918 Ну ж бо, заводь. Їдьмо. 390 00:33:11,501 --> 00:33:13,501 Усе гаразд. Я у вантажівці. 391 00:33:15,668 --> 00:33:18,501 Тоні, вантажівка в нас. До зустрічі на складі. 392 00:33:27,376 --> 00:33:28,418 Бляха… 393 00:33:37,876 --> 00:33:39,668 Я приєднаюся до вас на складі. 394 00:33:42,376 --> 00:33:43,834 Ми на місці. 395 00:33:56,543 --> 00:33:57,668 Не роби дурниць. 396 00:33:59,751 --> 00:34:01,459 Усе добре. Вантажівка їде. 397 00:34:04,793 --> 00:34:06,043 Ви бачите вантажівку? 398 00:34:06,126 --> 00:34:07,418 Ні, ще ні. 399 00:34:08,626 --> 00:34:10,168 Але скоро має бути. 400 00:34:10,668 --> 00:34:12,126 Іде за планом. 401 00:34:28,459 --> 00:34:29,459 Зачини ворота. 402 00:34:29,959 --> 00:34:31,084 А я що? 403 00:34:31,834 --> 00:34:32,709 Нічого. 404 00:34:33,626 --> 00:34:35,668 Окей, ясно. Моді — дурко, га? 405 00:34:45,293 --> 00:34:46,376 Дивись прямо! 406 00:34:59,459 --> 00:35:00,751 Повертай ліворуч! 407 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Ми вже близько. 408 00:35:10,709 --> 00:35:11,793 У нас порядок. 409 00:35:22,626 --> 00:35:24,584 Ані руш. 410 00:35:33,418 --> 00:35:35,793 Три, два, 411 00:35:36,668 --> 00:35:37,584 один. 412 00:35:38,918 --> 00:35:41,043 Усе добре. Я бачу її. 413 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Не спускайте очей. 414 00:35:43,168 --> 00:35:45,001 Подзвониш, як будете на місці. 415 00:36:08,834 --> 00:36:10,126 Пропусти. 416 00:36:21,668 --> 00:36:22,668 Дідько! Повертай! 417 00:36:27,459 --> 00:36:29,084 Їдь, не зупиняйся. 418 00:36:45,043 --> 00:36:46,918 Давай руки, придурку. 419 00:36:52,001 --> 00:36:53,084 Ані руш! 420 00:37:26,334 --> 00:37:27,168 Бляха! 421 00:37:27,751 --> 00:37:28,834 Вона зупинилася. 422 00:37:29,334 --> 00:37:31,293 -За доками, на складі. -Бляха! 423 00:37:32,126 --> 00:37:33,501 Відправ туди хлопців. 424 00:38:17,001 --> 00:38:19,043 Добре, це кокс. Завантажуємо. 425 00:38:19,876 --> 00:38:21,543 Ну ж бо, вперед. Швидше. 426 00:38:32,126 --> 00:38:33,334 Моді, швидше! 427 00:38:33,418 --> 00:38:34,501 Добре. 428 00:38:55,584 --> 00:38:56,918 Давайте, давайте! 429 00:38:57,001 --> 00:38:58,376 Моді, передавай. 430 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Наелю, можеш попіднімати? 431 00:39:13,959 --> 00:39:15,293 Там ще валяються. 432 00:39:42,126 --> 00:39:42,959 Швидше! 433 00:40:08,543 --> 00:40:10,334 Давайте! 434 00:40:16,084 --> 00:40:17,584 Хтось їде! 435 00:40:18,584 --> 00:40:20,584 Забираймося! 436 00:40:46,876 --> 00:40:48,543 Сідай на переднє! Сідай! 437 00:41:04,209 --> 00:41:06,584 Моді! 438 00:41:13,084 --> 00:41:14,334 -Ні! -Зупини авто! 439 00:41:14,418 --> 00:41:15,418 Надто пізно! 440 00:41:15,501 --> 00:41:17,668 -Надто пізно! Газуй! -Моді! 441 00:45:48,376 --> 00:45:53,376 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук