1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,293 --> 00:00:16,876 [Mehdi] Look, if I want my niece back, I have to steal the coke. 3 00:00:16,959 --> 00:00:19,334 -I have no choice. -[Arnaud] Let me get this straight. 4 00:00:19,418 --> 00:00:22,084 We have to steal 300 keys of coke from Antwerp Harbor… 5 00:00:23,001 --> 00:00:24,626 without any real strategy 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,293 and a bunch of guys that you just met? 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,543 I just know one guy. 8 00:00:32,626 --> 00:00:33,459 Well, one girl. 9 00:00:33,543 --> 00:00:36,293 [scoffs] Don't tell me they're kids. 10 00:00:36,376 --> 00:00:39,084 It's just her and three boys, but she's in total command. 11 00:00:39,168 --> 00:00:40,876 When I was her age, I wasn't. 12 00:00:42,793 --> 00:00:44,251 I can't do this without you. 13 00:00:56,209 --> 00:00:57,626 You're my brother. So yes. 14 00:01:00,168 --> 00:01:01,293 You can count on me. 15 00:01:02,376 --> 00:01:04,001 [exhales] Fuck it, man, let's do it. 16 00:01:04,084 --> 00:01:05,001 [chuckles] 17 00:01:09,709 --> 00:01:11,918 -You got what I asked you to find? -Yeah. 18 00:01:12,876 --> 00:01:14,459 I did, but I did better. 19 00:01:31,168 --> 00:01:32,001 Good work. 20 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 [Modi] Who are we getting the coke from? 21 00:01:35,793 --> 00:01:37,501 A Flemish guy who runs the harbor. 22 00:01:37,584 --> 00:01:39,001 Does he own it or something? 23 00:01:39,626 --> 00:01:42,084 He takes a cut whenever coke moves through his port. 24 00:01:43,126 --> 00:01:44,876 It's 300 keys of his personal coke. 25 00:01:45,459 --> 00:01:48,251 -You know what he would do to us? -[Modi] What are you talking about? 26 00:01:48,834 --> 00:01:51,918 "What he'd do to us"? Do you hear the bullshit coming out of your mouth? 27 00:01:52,001 --> 00:01:54,668 Are you serious? You forget who we're doing this for? 28 00:01:55,251 --> 00:01:56,668 This is for Shaïnez. 29 00:01:56,751 --> 00:01:59,168 If he wants us to rob his grandma or great aunt, 30 00:01:59,251 --> 00:02:00,751 then you better believe we'll do it. 31 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 We'll get the 300 keys and get Shaïnez back. 32 00:02:02,834 --> 00:02:04,001 You feel me? 33 00:02:06,584 --> 00:02:07,834 For Shaïnez. 34 00:02:08,459 --> 00:02:09,334 For Shaïnez. 35 00:02:41,043 --> 00:02:42,501 [Isabelle] Hello, Mr. Djebli. 36 00:02:48,584 --> 00:02:49,501 [banker] Yes. 37 00:02:50,584 --> 00:02:52,793 No, I'm not showing any transactions yet. 38 00:02:54,293 --> 00:02:55,876 I know. I know. 39 00:02:55,959 --> 00:02:58,043 How about account 4852. 40 00:02:58,709 --> 00:02:59,543 Thanks. 41 00:03:01,751 --> 00:03:04,168 Um, check that account against the previous one. 42 00:03:05,043 --> 00:03:05,876 Yes. 43 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Hello. 44 00:03:20,209 --> 00:03:21,084 Hi, Thierry. 45 00:03:24,834 --> 00:03:26,209 [Thierry] I'll leave you to it. 46 00:03:28,293 --> 00:03:29,251 [door closes] 47 00:03:41,793 --> 00:03:43,293 You should've told me you were coming. 48 00:03:44,293 --> 00:03:46,418 I'll only be here for a couple of days. 49 00:03:46,501 --> 00:03:48,543 I didn't want to bother you. 50 00:03:49,501 --> 00:03:51,376 I could've found you something better. 51 00:03:52,126 --> 00:03:54,126 Something safer and more comfortable. 52 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 You're not sleeping here, are you? 53 00:03:55,876 --> 00:03:57,209 It would comfort me 54 00:03:58,084 --> 00:04:00,043 if I didn't have to even be here at all. 55 00:04:00,584 --> 00:04:01,584 [sighs] 56 00:04:05,126 --> 00:04:06,959 Well tell me then, why did you come? 57 00:04:08,543 --> 00:04:12,876 Tell me something. That car you came in… I'm assuming that it's yours? 58 00:04:12,959 --> 00:04:15,209 Yes, it's my car. What's the problem? 59 00:04:15,793 --> 00:04:17,376 And your pack? Where are they? 60 00:04:18,418 --> 00:04:21,459 I hear you've been running around with four or five guys. 61 00:04:21,543 --> 00:04:22,543 The same men. 62 00:04:27,376 --> 00:04:30,334 I mean, it's not a pack. But it's true, I'm protected. 63 00:04:30,876 --> 00:04:33,043 Do you know what animal runs in a pack? 64 00:04:34,543 --> 00:04:35,376 Wolves. 65 00:04:35,959 --> 00:04:36,959 And so do dogs. 66 00:04:37,584 --> 00:04:38,543 Stray dogs. 67 00:04:41,834 --> 00:04:44,918 They aren't stray dogs. They're men I absolutely trust. 68 00:04:45,001 --> 00:04:45,959 And me? 69 00:04:47,376 --> 00:04:48,668 Can I trust you? 70 00:04:49,626 --> 00:04:50,459 [Saber] Sure you can. 71 00:04:50,543 --> 00:04:53,376 Okay, tell me then. Why rob Chris de Wit in Antwerp? 72 00:04:54,293 --> 00:04:55,709 So that's why you came back. 73 00:04:56,668 --> 00:04:58,918 Since you left, he's been making us pay him. 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,209 It's unacceptable. 75 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Saber… 76 00:05:03,168 --> 00:05:06,501 may I remind you that I've been convicted in this country. 77 00:05:06,584 --> 00:05:10,709 If I get arrested here, I could be facing ten years in prison. 78 00:05:10,793 --> 00:05:11,959 So what about Chris? 79 00:05:12,043 --> 00:05:14,709 He's now working with a fugitive. 80 00:05:14,793 --> 00:05:16,334 That means more risk. 81 00:05:16,959 --> 00:05:19,334 So it's normal that he gets a cut of the payment. 82 00:05:19,418 --> 00:05:23,084 He doesn't respect me. Why should I respect him then? 83 00:05:23,168 --> 00:05:24,001 So… 84 00:05:25,293 --> 00:05:26,626 it's not about the cash. 85 00:05:27,876 --> 00:05:29,376 It's a matter of your pride. 86 00:05:31,001 --> 00:05:33,418 [speaks Arabic] 87 00:05:33,501 --> 00:05:35,126 [in English] From this moment on, 88 00:05:36,584 --> 00:05:39,959 you are forbidden from selling any more product on his turf, 89 00:05:40,043 --> 00:05:41,668 you will not steal his coke, 90 00:05:41,751 --> 00:05:44,126 and I forbid you from sending your dogs after him. 91 00:05:44,709 --> 00:05:45,626 Am I clear? 92 00:05:46,376 --> 00:05:48,251 -Am I clear? -Yes. 93 00:05:48,959 --> 00:05:49,876 Got it. 94 00:05:51,126 --> 00:05:52,584 See him out, will you? 95 00:06:02,043 --> 00:06:04,043 [suspenseful music playing] 96 00:06:23,251 --> 00:06:24,334 [in Flemish] Morning. 97 00:06:25,584 --> 00:06:26,626 Good morning. 98 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 [in English] How is it? 99 00:06:29,918 --> 00:06:30,918 Hang on. 100 00:06:46,293 --> 00:06:47,293 Now watch this. 101 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 -How much are we thinking? -Hang on. Hang on. Hang on. 102 00:06:58,959 --> 00:07:01,376 We're talking 95%, as expected. 103 00:07:01,459 --> 00:07:03,001 -[in Flemish] How much? -95%. 104 00:07:03,084 --> 00:07:04,084 Wow. [chuckles] 105 00:07:04,168 --> 00:07:05,376 [Chris in English] Cut to 70%. 106 00:07:05,459 --> 00:07:08,043 [in Flemish] We're going to make 400 kilos from those 300 kilos. 107 00:07:08,126 --> 00:07:10,584 -You're welcome. -[laughing] 108 00:07:12,668 --> 00:07:15,293 -[in English] Transportation? -I got the truck, the driver, 109 00:07:15,376 --> 00:07:16,376 and the escort. 110 00:07:16,459 --> 00:07:19,251 -That just leaves the coke. [chuckles] -It'll be here tomorrow. 111 00:07:24,918 --> 00:07:27,251 -[panting] -[rap music playing] 112 00:07:27,334 --> 00:07:30,126 Call the guys at the garage. Tell them to release the girl. 113 00:07:30,209 --> 00:07:33,418 -Wait, but I thought-- -Just do it. Bring her to her uncle. 114 00:07:42,293 --> 00:07:43,334 Yeah, it's me. 115 00:07:46,043 --> 00:07:47,293 [grunting] 116 00:07:48,084 --> 00:07:49,418 [boxer grunts] 117 00:07:58,584 --> 00:07:59,876 You want to go? 118 00:08:02,668 --> 00:08:05,209 [grunting] 119 00:08:09,876 --> 00:08:10,751 [boxer grunts] 120 00:08:12,584 --> 00:08:13,834 [exhales] 121 00:08:24,751 --> 00:08:27,584 Call them again. She stays where she is. 122 00:08:28,918 --> 00:08:30,376 If her uncle wants her back, 123 00:08:30,959 --> 00:08:32,959 he'll bring us those 300 keys tomorrow. 124 00:08:34,251 --> 00:08:36,501 -What about your father? -I don't give a fuck. 125 00:08:36,584 --> 00:08:38,918 I'm not gonna let that son of a bitch do this. 126 00:08:40,126 --> 00:08:42,834 -Do what I said. Beat it. -Okay. I 127 00:08:59,876 --> 00:09:02,251 [hip-hop music playing softly] 128 00:09:06,834 --> 00:09:08,793 -[Jordan] Hey, hey, stand up! -[Arnaud] Let's go. 129 00:09:08,876 --> 00:09:10,084 [Jordan] Stand up! 130 00:09:10,168 --> 00:09:12,501 -[Arnaud] There you go. -[Jordan] Hands out of your pockets. 131 00:09:12,584 --> 00:09:13,459 -Stand up. -[Arnaud] Come on. 132 00:09:13,543 --> 00:09:15,459 Give me your phone. You too. You got a phone? 133 00:09:15,543 --> 00:09:17,751 Hurry up. Let's go, come on. Follow them. 134 00:09:17,834 --> 00:09:19,584 -[Jordan] Let's go! -[Arnaud] Back there! 135 00:09:22,959 --> 00:09:24,001 [Jordan] Come on. 136 00:09:24,084 --> 00:09:25,584 In there. Open the door. 137 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 [Arnaud] Come on, come on. 138 00:09:30,459 --> 00:09:31,751 [door closes, locks] 139 00:09:31,834 --> 00:09:33,834 [suspenseful music playing] 140 00:10:02,001 --> 00:10:04,751 [Mehdi] The guys who took Shaïnez got back to me. 141 00:10:04,834 --> 00:10:06,376 You'll do exactly as we say. 142 00:10:06,459 --> 00:10:09,251 No improvising, no bright ideas, okay? 143 00:10:09,334 --> 00:10:10,918 If we say you go right, you go right. 144 00:10:11,501 --> 00:10:13,209 If we say go left, you go left. 145 00:10:14,626 --> 00:10:17,376 Look, man, we're not going to listen to some guys in ski masks. 146 00:10:17,459 --> 00:10:20,376 If you want us to trust you, you have to trust us. That's the deal. 147 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 [exhales] 148 00:10:42,251 --> 00:10:43,876 [Mehdi] We'll call you on these. 149 00:10:44,584 --> 00:10:46,168 Keep them on at all times. 150 00:10:48,293 --> 00:10:50,209 You, you'll come with me. 151 00:11:05,876 --> 00:11:07,918 If you're not sure, you can still change your mind. 152 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 I already stole eight kilos. I can do this. 153 00:11:10,001 --> 00:11:11,126 This'll be worse. 154 00:11:11,709 --> 00:11:12,626 We're doing this. 155 00:11:16,251 --> 00:11:18,168 The guy who took Shaïnez called. 156 00:11:18,251 --> 00:11:21,001 The coke will be in the port tomorrow morning at 8:00 a.m. 157 00:11:21,084 --> 00:11:23,334 They take it through customs after they load it on a truck. 158 00:11:23,418 --> 00:11:26,376 But there's always trucks at the docks, so how do we know which one it is? 159 00:11:26,459 --> 00:11:29,584 -He gave me the dockmaster's name. -I don't know what that is. 160 00:11:30,084 --> 00:11:33,459 It's the guy in charge of transport. He takes care of logistics and security. 161 00:11:34,043 --> 00:11:36,126 Every night, he goes to see the whores by the docks. 162 00:11:36,209 --> 00:11:38,001 -And so? -We get that guy 163 00:11:38,084 --> 00:11:40,459 and have him tell us which truck we have to hit. 164 00:11:41,168 --> 00:11:42,376 I got their driver's name too. 165 00:11:42,459 --> 00:11:44,584 Once we've got him, we need to find his family 166 00:11:44,668 --> 00:11:46,001 so we can pressure him. 167 00:11:46,084 --> 00:11:47,334 And what else do we need? 168 00:11:48,959 --> 00:11:53,209 [sighs] A warehouse, a 4x4, and a big van. 169 00:11:53,293 --> 00:11:54,334 In 24 hours? 170 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Mm-hmm. 171 00:11:56,376 --> 00:11:57,584 So we're robbing him, right? 172 00:11:58,168 --> 00:11:59,626 -Know how to drive? -Yeah. 173 00:12:01,584 --> 00:12:04,043 You're going to get us our van. Right now. 174 00:12:05,084 --> 00:12:07,209 -[Liana] That one? -[Mehdi] Mm. Here. 175 00:12:10,084 --> 00:12:11,001 Okay. 176 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 It's nothing compared to what's coming tomorrow. 177 00:12:14,168 --> 00:12:16,126 You can back out now if you're still not sure. 178 00:12:16,209 --> 00:12:17,251 No. 179 00:12:19,584 --> 00:12:21,584 [suspenseful music playing] 180 00:12:42,959 --> 00:12:44,834 [men chattering] 181 00:12:57,043 --> 00:12:57,918 Keys. 182 00:12:59,918 --> 00:13:00,918 Beat it. 183 00:13:02,126 --> 00:13:02,959 [beeps] 184 00:13:18,293 --> 00:13:19,709 [in Arabic] God bless you. 185 00:13:19,793 --> 00:13:21,876 [in English] My daughter, I'm so happy to see you. 186 00:13:22,751 --> 00:13:25,168 When you were younger, remember… [chuckles] 187 00:13:26,668 --> 00:13:28,293 …that whenever I returned from a trip, 188 00:13:28,376 --> 00:13:30,459 you'd ask me if I'd gotten you a present. 189 00:13:30,543 --> 00:13:31,626 I remember, yeah. 190 00:13:32,251 --> 00:13:33,376 And you always had. 191 00:13:40,626 --> 00:13:41,501 [Hassan] Here. 192 00:13:45,168 --> 00:13:46,543 [sighs] 193 00:13:53,043 --> 00:13:55,709 It's gorgeous, but I doubt you found it in Switzerland. 194 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 I had it at my place. 195 00:13:58,168 --> 00:14:01,959 In an old chest I have not opened since the time your mother passed away. 196 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 It was hers? 197 00:14:07,084 --> 00:14:08,501 [in Arabic] Praise the Lord. 198 00:14:09,251 --> 00:14:11,626 [in English] God took my baby sister, 199 00:14:11,709 --> 00:14:13,793 but in return, he gave me a daughter. 200 00:14:18,293 --> 00:14:19,334 There. 201 00:14:25,584 --> 00:14:27,209 Does it make you sad? 202 00:14:27,293 --> 00:14:29,501 No, I'm happy. 203 00:14:30,959 --> 00:14:33,334 This is my first time wearing something of hers. 204 00:14:35,751 --> 00:14:37,293 [in Arabic] Listen, my love. 205 00:14:38,209 --> 00:14:42,418 If this necklace is the only thing your mother left for you… 206 00:14:43,418 --> 00:14:46,668 then let me leave you something else as an inheritance. 207 00:14:48,543 --> 00:14:50,209 [in English] I'm getting old, you know. 208 00:14:52,293 --> 00:14:53,668 And one day, I won't be here. 209 00:14:54,709 --> 00:14:55,918 And once I'm gone… 210 00:14:57,626 --> 00:14:59,709 I want you, Sofia, to take my place. 211 00:15:09,668 --> 00:15:10,501 [Sofia sighs] 212 00:15:16,043 --> 00:15:16,876 And Saber? 213 00:15:16,959 --> 00:15:19,209 Saber will accept my decision. 214 00:15:19,293 --> 00:15:20,751 I could never do that to him. 215 00:15:20,834 --> 00:15:24,501 That's exactly why it's so important that you take my place. 216 00:15:25,084 --> 00:15:26,751 Take some time to think it over. 217 00:15:30,668 --> 00:15:31,501 Okay. 218 00:15:32,376 --> 00:15:34,376 [suspenseful music playing] 219 00:15:40,584 --> 00:15:42,084 [Liana] Can I ask you something? 220 00:15:43,126 --> 00:15:44,209 You got any kids? 221 00:15:50,084 --> 00:15:50,959 No. 222 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 No I can't ask you something, or no you don't have kids? 223 00:15:55,584 --> 00:15:56,709 No to both. 224 00:16:15,334 --> 00:16:16,668 [ship horn blares] 225 00:16:36,168 --> 00:16:37,834 [car door opens] 226 00:16:43,876 --> 00:16:44,918 [sighs] 227 00:16:53,334 --> 00:16:55,376 You're gonna hijack the truck tomorrow. 228 00:16:55,459 --> 00:16:56,918 And bring it to the warehouse. 229 00:16:57,001 --> 00:16:57,834 Okay. 230 00:16:58,543 --> 00:17:00,293 -Okay? -Yeah. 231 00:17:01,668 --> 00:17:02,709 [engine turns over] 232 00:17:10,168 --> 00:17:11,834 Well, now, it's every Wednesday. 233 00:17:11,918 --> 00:17:13,876 -Every Wednesday? -Without fail, yeah. 234 00:17:13,959 --> 00:17:15,709 He really wants to. He always asks. 235 00:17:15,793 --> 00:17:17,084 [ominous music playing] 236 00:17:17,168 --> 00:17:18,168 Hey, Saber. 237 00:17:19,084 --> 00:17:20,293 [Coralie] You all right? 238 00:17:23,043 --> 00:17:25,168 You remember Gabriel's dad, Pierre? 239 00:17:25,251 --> 00:17:26,918 His son is friends with Milhan. 240 00:17:27,501 --> 00:17:30,209 [Pierre] My son had so much fun at Milhan's birthday party yesterday. 241 00:17:30,293 --> 00:17:32,418 So I just stopped by to say thanks. 242 00:17:39,668 --> 00:17:40,793 Want to fuck my wife? 243 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 Saber, come on. 244 00:17:45,293 --> 00:17:47,459 -Look, I'm sorry, but-- -What are you sorry for? 245 00:17:48,084 --> 00:17:49,876 It's normal. [chuckles] 246 00:17:50,959 --> 00:17:52,376 She is beautiful, isn't she? 247 00:17:54,834 --> 00:17:58,501 Look, I think I should just go. Excuse me. 248 00:18:06,126 --> 00:18:07,334 [door closes] 249 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 [foreboding music playing] 250 00:18:13,626 --> 00:18:14,876 Are you happy now? 251 00:18:17,084 --> 00:18:18,584 What's your problem, Saber? 252 00:18:19,543 --> 00:18:21,543 You're high. You did too much coke. 253 00:18:24,668 --> 00:18:25,501 See that? 254 00:18:26,293 --> 00:18:29,084 You're dressed like a slut. You excite all the assholes around here. 255 00:18:30,376 --> 00:18:31,501 [Coralie] Fuck you. 256 00:18:32,251 --> 00:18:33,584 I'll excite who I want. 257 00:18:36,209 --> 00:18:37,876 [shouts] 258 00:18:37,959 --> 00:18:41,418 [panting, screams] 259 00:18:41,501 --> 00:18:42,543 [Milhan] Mom? 260 00:18:43,751 --> 00:18:44,793 [Milhan] Dad? 261 00:18:45,918 --> 00:18:46,876 [sighs] 262 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 [panting] 263 00:18:48,334 --> 00:18:50,459 It's because your father's back, isn't it? 264 00:18:50,543 --> 00:18:52,543 That's why you're being such an asshole. 265 00:19:02,668 --> 00:19:04,084 There's some nice cars, huh? 266 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Should we take that one? 267 00:19:08,918 --> 00:19:09,959 It's not what we need. 268 00:19:10,043 --> 00:19:11,709 [Modi] No, it's not what we need… 269 00:19:12,584 --> 00:19:15,418 And that one? That one right there! 270 00:19:16,001 --> 00:19:17,584 -No? -[Arnaud] Not powerful enough. 271 00:19:21,376 --> 00:19:22,918 [Modi] I've been thinking, by the way. 272 00:19:23,001 --> 00:19:25,084 Just say you're my dad if we get caught. [laughs] 273 00:19:25,168 --> 00:19:26,376 With that face. 274 00:19:27,126 --> 00:19:29,584 And they'll believe us, for sure. [laughing] 275 00:19:29,668 --> 00:19:31,626 Hey, Modi. Can you shut up for a while? 276 00:19:39,751 --> 00:19:41,001 [Nahel] What are we doing? 277 00:19:41,084 --> 00:19:42,626 [Tony] Waiting for the dockmaster. 278 00:19:43,209 --> 00:19:44,584 Why don't I go in with you? 279 00:19:45,293 --> 00:19:46,918 Because you would be in my way. 280 00:19:49,376 --> 00:19:51,209 We should've done this at his house. 281 00:19:51,293 --> 00:19:52,126 Yeah. 282 00:19:53,001 --> 00:19:55,043 Where all the neighbors could see us. 283 00:20:12,084 --> 00:20:14,376 [laughing] 284 00:20:14,459 --> 00:20:17,918 You some sort of Inspector Gadget? What's with all the weird equipment? 285 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 All right. You finished? 286 00:20:21,293 --> 00:20:22,168 You see that? 287 00:20:23,168 --> 00:20:25,168 You'll get the signal off the key. 288 00:20:31,668 --> 00:20:34,376 [suspenseful music playing] 289 00:20:38,126 --> 00:20:39,418 [knock on door] 290 00:20:40,376 --> 00:20:42,626 -[door opens] -[woman screaming] 291 00:20:42,709 --> 00:20:44,168 -[Jordan] Come on! -[woman] No! 292 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 -[Jordan] Where are you going? Sit down! -[woman whimpering, panting] 293 00:20:47,501 --> 00:20:50,626 -Give me your hands! -[whimpering] 294 00:20:50,709 --> 00:20:51,709 [Jordan] Give me that. 295 00:20:52,501 --> 00:20:53,334 Shut the fuck up! 296 00:20:53,418 --> 00:20:54,918 [gasps] 297 00:20:59,168 --> 00:21:00,293 [Tony] That's our guy. 298 00:21:05,251 --> 00:21:06,584 I'll get him to talk. 299 00:21:16,668 --> 00:21:19,084 Did you know your husband drives for drug dealers? 300 00:21:20,418 --> 00:21:21,834 All we want is his truck. 301 00:21:22,793 --> 00:21:25,459 Big guy here's gonna stay with you until we get it. 302 00:21:25,543 --> 00:21:27,376 Hey, hey, hey, it's happening. 303 00:21:27,459 --> 00:21:28,543 Hear what I'm saying? 304 00:21:34,001 --> 00:21:34,876 [beeps] 305 00:21:36,418 --> 00:21:39,251 [Arnaud whispering] Psst. Take the other car. Hurry up! 306 00:21:43,626 --> 00:21:44,709 I'll be right back. 307 00:21:58,293 --> 00:22:00,001 [Jordan] Just stick to the plan. 308 00:22:01,126 --> 00:22:02,543 Any problems, you call me. 309 00:22:08,251 --> 00:22:09,293 [door closes] 310 00:22:10,543 --> 00:22:12,876 [muffled dance music playing] 311 00:22:27,959 --> 00:22:29,168 [prostitute] Fuck! Shit! 312 00:22:43,043 --> 00:22:44,459 [grunts] 313 00:22:44,543 --> 00:22:45,876 Don't move! Don't move! 314 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 [Tony grunts] 315 00:22:48,084 --> 00:22:50,043 [prostitute 2 grunting] 316 00:22:53,418 --> 00:22:54,876 [Tony] Come here. 317 00:22:55,459 --> 00:22:57,001 Stay right there, we need to talk! 318 00:22:57,793 --> 00:22:59,876 [prostitute 2 shouting] 319 00:23:06,751 --> 00:23:07,709 [groans] 320 00:23:08,334 --> 00:23:11,418 Don't move, you're coming with me. We've got a container to find. 321 00:23:13,251 --> 00:23:16,751 [coughing] 322 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 [cell phone vibrating] 323 00:23:24,751 --> 00:23:25,834 [sighs] 324 00:23:29,793 --> 00:23:30,626 Hello. 325 00:23:30,709 --> 00:23:32,959 [sobbing] It's Saber, he's completely lost it! 326 00:23:33,043 --> 00:23:33,918 What happened? 327 00:23:34,001 --> 00:23:36,834 I don't know what to do anymore. I have to get out of here. 328 00:23:36,918 --> 00:23:38,668 Listen to me, okay? I'm on my way. Hang tight. 329 00:23:38,751 --> 00:23:40,626 Please hurry. [sobs] 330 00:23:40,709 --> 00:23:42,501 I know, I'll hurry. See you soon. 331 00:23:43,793 --> 00:23:47,209 [somber music playing] 332 00:24:01,459 --> 00:24:03,251 I swear, I can't take this anymore. 333 00:24:04,959 --> 00:24:06,668 I'll disappear with Milhan. 334 00:24:07,418 --> 00:24:08,626 I'll speak to him. 335 00:24:08,709 --> 00:24:10,501 Give him one last chance, 336 00:24:10,584 --> 00:24:13,501 and if it doesn't work out, then I'll let you go, I promise. 337 00:24:15,126 --> 00:24:17,834 You know what I found in the bathroom three weeks ago? 338 00:24:19,043 --> 00:24:22,543 I found coke, Sofia. He'll use it and just leave it lying around. 339 00:24:22,626 --> 00:24:24,876 Can you imagine if Milhan had gotten into it? 340 00:24:25,751 --> 00:24:27,209 He can't keep doing this anymore. 341 00:24:27,293 --> 00:24:29,209 You're right. Help me change him. 342 00:24:29,668 --> 00:24:32,084 Doesn't matter what I say. You're not listening. 343 00:24:34,043 --> 00:24:36,501 I hear you, I do, but I can't let you go. 344 00:24:36,584 --> 00:24:37,626 What are you saying? 345 00:24:39,168 --> 00:24:41,209 If you disappear, nothing goes with you. 346 00:24:41,751 --> 00:24:42,834 [sniffles] 347 00:24:43,709 --> 00:24:45,334 You think I'm here for the money? 348 00:24:45,418 --> 00:24:46,959 I don't give a fuck about the money. 349 00:24:47,043 --> 00:24:48,876 I don't give a fuck about the house. 350 00:24:50,709 --> 00:24:52,209 All that matters is my son. 351 00:24:53,334 --> 00:24:54,668 I just told you, Coralie… 352 00:24:55,918 --> 00:24:57,459 if you disappear, nothing goes with you. 353 00:25:02,418 --> 00:25:04,959 You've been trained well. Your uncle was thorough. 354 00:25:05,043 --> 00:25:06,251 You've become just like him. 355 00:25:06,334 --> 00:25:07,834 But remember this, Sofia… 356 00:25:09,084 --> 00:25:10,709 Saber is not your brother, okay? 357 00:25:11,793 --> 00:25:16,209 And Hassan is not your father. You're just like me. We're on the outside. 358 00:25:17,251 --> 00:25:18,793 Don't worry, I'll remember. 359 00:25:20,376 --> 00:25:22,626 And I'll remember everything he's done for me. 360 00:25:26,501 --> 00:25:28,418 Your uncle was arrested once. 361 00:25:28,501 --> 00:25:30,668 Thirty years ago, for drug trafficking. 362 00:25:30,751 --> 00:25:32,001 You know how much time he did? 363 00:25:32,543 --> 00:25:33,793 Six months. 364 00:25:36,751 --> 00:25:38,168 Know why he got out so fast? 365 00:25:38,251 --> 00:25:40,584 They had no evidence. Just some witnesses who recanted. 366 00:25:40,668 --> 00:25:42,126 The witnesses were anonymous. 367 00:25:42,209 --> 00:25:43,751 They never recanted, Sofia. 368 00:25:48,126 --> 00:25:49,709 Hassan tracked them down. 369 00:25:52,293 --> 00:25:53,459 He killed them both. 370 00:25:59,543 --> 00:26:00,918 It was your parents, Sofia. 371 00:26:05,501 --> 00:26:06,793 Ask Saber about it. 372 00:26:11,501 --> 00:26:12,334 No! 373 00:26:39,834 --> 00:26:42,251 [sobbing] 374 00:26:50,376 --> 00:26:52,543 [suspenseful music playing] 375 00:27:53,001 --> 00:27:53,876 [grunts] 376 00:27:53,959 --> 00:27:56,459 [Tony] What is the number of that fucking container? 377 00:27:56,543 --> 00:27:58,334 -I'm not saying anything. -[grunts] 378 00:27:58,418 --> 00:28:00,959 What container is the coke in? Tell me! 379 00:28:01,043 --> 00:28:03,001 [dockmaster] Go fuck yourself. I'm not saying. 380 00:28:03,084 --> 00:28:04,626 [groans] 381 00:28:04,709 --> 00:28:08,001 [shouting] 382 00:28:25,001 --> 00:28:26,501 [ship owner, in Flemish] My first day, 383 00:28:26,584 --> 00:28:29,334 they make me believe it, and I wind up like a grunt 384 00:28:29,418 --> 00:28:32,001 counting every container that gets off-loaded. 385 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 [laughs] No kidding! 386 00:28:33,001 --> 00:28:35,584 I still haven't lived it down. [chuckles] 387 00:28:35,668 --> 00:28:37,084 [cell phone ringing] 388 00:28:40,751 --> 00:28:42,709 But after working for five years, 389 00:28:42,793 --> 00:28:44,876 I've never lost a single container. 390 00:28:45,418 --> 00:28:48,084 Chris, you've entrusted me with 127 containers. 391 00:28:48,584 --> 00:28:50,584 -That's how many will be delivered. -Ah. 392 00:28:50,668 --> 00:28:51,751 Very good, mate. 393 00:28:52,876 --> 00:28:53,959 Still no answer. 394 00:28:54,043 --> 00:28:55,251 Keep trying. 395 00:28:57,626 --> 00:28:59,168 [Mehdi in English] Keep going. 396 00:28:59,251 --> 00:29:01,543 [Tony] You really want me to? He's not telling me anything, 397 00:29:01,626 --> 00:29:03,709 -and his phone won't stop ringing. -[ringing continues] 398 00:29:03,793 --> 00:29:04,834 Hit him harder. 399 00:29:10,043 --> 00:29:12,209 [Liana] What's wrong? All the trucks are leaving! 400 00:29:14,501 --> 00:29:16,293 The boat docked 30 minutes ago. 401 00:29:17,293 --> 00:29:20,001 They probably have it on the truck, but they haven't left. 402 00:29:22,251 --> 00:29:24,334 [exhales] 403 00:29:55,793 --> 00:29:58,418 [cell phone rings] 404 00:30:00,584 --> 00:30:02,876 I don't know what the fuck to do. He's foaming at the mouth. 405 00:30:02,959 --> 00:30:04,084 [distressed breathing] 406 00:30:04,168 --> 00:30:06,376 It's an epileptic fit. I hit him once more, he'll die. 407 00:30:07,459 --> 00:30:10,168 -We need a plan B. -Just get him to speak. 408 00:30:10,251 --> 00:30:11,293 Dammit. 409 00:30:13,543 --> 00:30:16,043 -[Liana] What's happening? -He fainted. 410 00:30:16,126 --> 00:30:17,876 But we're running out of time. 411 00:30:21,084 --> 00:30:22,251 Look, I've got an idea. 412 00:30:29,293 --> 00:30:32,084 [cell phone ringing] 413 00:30:35,043 --> 00:30:36,751 -[Kylian] Hello? -[Liana] I need his picture. 414 00:30:36,834 --> 00:30:39,418 Can you please just send me a fucking photo? 415 00:30:39,501 --> 00:30:40,418 Hurry up. 416 00:30:51,834 --> 00:30:53,043 [camera shutter clicks] 417 00:30:54,668 --> 00:30:56,043 [cell phone beeps] 418 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 [Liana] It's all good. I got his picture. I'm going in. 419 00:31:20,501 --> 00:31:23,084 [Carlos in Flemish] Something's wrong. Still no answer. 420 00:31:23,918 --> 00:31:25,959 [exhales] Call the escort. 421 00:31:26,043 --> 00:31:28,043 Tell them to keep their eyes open. 422 00:31:28,126 --> 00:31:31,793 [man in suit] …so I hereby toast to you. 423 00:31:35,793 --> 00:31:36,876 [cell phone rings] 424 00:31:37,918 --> 00:31:39,043 [Carlos] Any news? 425 00:31:39,126 --> 00:31:40,459 No, still no news. 426 00:31:40,543 --> 00:31:41,751 Are you in position? 427 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 Yes, we're in position as planned. 428 00:31:45,584 --> 00:31:47,543 In any case, we're watching the truck. 429 00:31:48,751 --> 00:31:50,293 It's still on the docks. 430 00:31:51,709 --> 00:31:52,543 Keep an eye open. 431 00:31:52,626 --> 00:31:53,709 Our eyes are open. 432 00:31:53,793 --> 00:31:55,084 Stay in position. 433 00:32:18,918 --> 00:32:20,751 [Liana in English] Ice-cold drinks! 434 00:32:20,834 --> 00:32:22,126 Ice-cold drinks! 435 00:32:24,459 --> 00:32:25,376 Get lost. 436 00:32:25,459 --> 00:32:27,043 [Liana] It's only two euros! 437 00:32:27,126 --> 00:32:28,251 Look, piss off! 438 00:32:28,334 --> 00:32:30,126 [Liana] Open up. I'll show you all the flavors. 439 00:32:30,209 --> 00:32:32,126 -[driver] Beat it. -[Liana] It'll take 30 seconds. 440 00:32:32,209 --> 00:32:33,626 [driver] Get the hell out of here! 441 00:32:38,418 --> 00:32:39,334 [gun cocks] 442 00:32:50,626 --> 00:32:54,459 [panting] Don't fuck around or your wife will pay. 443 00:32:54,543 --> 00:32:55,793 Okay? 444 00:32:55,876 --> 00:32:57,334 [pants] 445 00:32:58,501 --> 00:32:59,376 [exhales] 446 00:33:02,501 --> 00:33:04,251 [Liana] You're gonna follow your itinerary. 447 00:33:04,876 --> 00:33:06,918 Start the truck. Let's go. 448 00:33:12,001 --> 00:33:13,501 We're good. I'm in the truck. 449 00:33:15,793 --> 00:33:18,709 Tony, we got it. We're good. I'll see you at the warehouse. 450 00:33:19,709 --> 00:33:21,334 [engine turns over] 451 00:33:27,376 --> 00:33:28,376 [Tony] Shit. 452 00:33:38,084 --> 00:33:40,709 I'm driving the guy. I'll meet you at the warehouse. 453 00:33:42,376 --> 00:33:43,626 We're in position. 454 00:33:56,543 --> 00:33:58,543 [Liana] Don't try anything stupid, okay? 455 00:33:59,751 --> 00:34:01,918 [Carlos in Flemish] All good. The truck's moving. 456 00:34:04,959 --> 00:34:06,043 Do you see the truck? 457 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 No, not yet. 458 00:34:08,626 --> 00:34:10,584 But it won't be long now. 459 00:34:10,668 --> 00:34:12,126 It's moving on schedule. 460 00:34:28,459 --> 00:34:29,876 [Tony in English] Close the door. 461 00:34:29,959 --> 00:34:31,084 [Modi] What should I do? 462 00:34:31,834 --> 00:34:32,709 [Tony] Nothing. 463 00:34:33,626 --> 00:34:35,668 [Modi] Okay, I get it. I'm always the chump. 464 00:34:44,793 --> 00:34:46,543 [Liana] Keep your eyes on the road! 465 00:34:59,709 --> 00:35:00,793 Turn left! Turn left! 466 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Okay, we're almost there. 467 00:35:10,709 --> 00:35:11,793 Okay, we're good. 468 00:35:22,626 --> 00:35:24,876 [Liana] Don't move. Don't fucking move. 469 00:35:33,918 --> 00:35:37,584 [in Flemish] Three, two, one. 470 00:35:39,001 --> 00:35:41,043 We're good. I see it. 471 00:35:41,126 --> 00:35:45,001 Keep your eyes open. Call when you're at the meeting point. 472 00:35:46,168 --> 00:35:47,501 -[beeps] -[engine turns over] 473 00:35:56,334 --> 00:35:58,043 [exhales] 474 00:35:58,126 --> 00:36:01,001 [Liana panting] 475 00:36:08,834 --> 00:36:10,126 [in English] Let the car pass. 476 00:36:21,668 --> 00:36:23,251 Fuck! Turn, turn, turn! 477 00:36:27,459 --> 00:36:29,084 Keep driving, don't stop! 478 00:36:30,376 --> 00:36:31,293 [grunts] 479 00:36:45,043 --> 00:36:46,918 [Arnaud] Give me your hands, asshole. 480 00:36:51,668 --> 00:36:52,501 Don't move. 481 00:37:26,334 --> 00:37:28,209 Fuck! It stopped. 482 00:37:29,084 --> 00:37:30,251 [in Flemish] Behind the docks. 483 00:37:30,334 --> 00:37:31,293 -At the warehouse. -Fuck! 484 00:37:32,126 --> 00:37:33,501 Send the guys over there. 485 00:38:07,459 --> 00:38:08,334 [rips] 486 00:38:16,793 --> 00:38:19,043 [Mehdi in English] We've got the coke. Let's load it up. 487 00:38:20,376 --> 00:38:21,543 Let's go. Come on, move. 488 00:38:32,126 --> 00:38:34,626 [Nahel] Modi, hurry, hurry! We're good. We're good. 489 00:38:55,584 --> 00:38:56,918 [Mehdi] Come on, come on! 490 00:38:57,001 --> 00:38:58,376 [Liana] Modi, toss it! 491 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Nahel, can you grab the ones on the ground? 492 00:39:13,959 --> 00:39:15,293 [Nahel] There's more down here. 493 00:39:28,793 --> 00:39:29,876 [gun cocks] 494 00:39:42,126 --> 00:39:43,543 [Mehdi] Let's go, let's go! 495 00:40:09,043 --> 00:40:10,376 Go, go, go, go, go, go! 496 00:40:15,584 --> 00:40:17,501 [Jordan] We've got company! They're here! 497 00:40:18,959 --> 00:40:21,001 [Mehdi] Let's go, let's go, let's go! 498 00:40:21,084 --> 00:40:22,918 [gunfire] 499 00:40:47,376 --> 00:40:48,543 Get in the front! Go! 500 00:40:55,751 --> 00:40:56,584 [tires screech] 501 00:41:04,209 --> 00:41:06,584 [Liana] Modi! Modi! 502 00:41:08,418 --> 00:41:09,959 [shouts in Flemish] 503 00:41:11,001 --> 00:41:13,001 [in English] Fuck! 504 00:41:13,084 --> 00:41:15,418 -[Liana] Stop the car! We have to stop! -[Mehdi] Too late! 505 00:41:15,501 --> 00:41:17,668 -[Mehdi] It's too late. Go! Hurry! -[Liana] Modi! 506 00:41:22,168 --> 00:41:24,209 [closing theme music playing]