1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,668 Заспокойся, хлопче! Заспокойся, я сказав! 3 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 -Дуже дякую району! -Дякую. 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 Заспокойся, хлопче! 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,376 Нокаут 6 00:00:27,459 --> 00:00:28,668 Технічний нокаут! 7 00:00:44,084 --> 00:00:44,959 Чуваки! 8 00:00:59,168 --> 00:01:01,334 -Хто ти? Що ти тут робиш? -Де кокс? 9 00:01:01,418 --> 00:01:02,293 Уже немає. 10 00:01:02,376 --> 00:01:03,376 Де кокс? 11 00:01:03,459 --> 00:01:04,626 Відпусти її! 12 00:01:04,709 --> 00:01:06,709 -Що ти робиш? -Його забрали. 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,918 Він у чуваків з району. У нас немає. 14 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Ти що, не розумієш? 15 00:01:15,418 --> 00:01:16,543 Що відбувається? 16 00:01:34,918 --> 00:01:37,001 -Ця справна? -Ключі в трейлері. 17 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 Збігай по них, швидко! 18 00:01:38,709 --> 00:01:40,209 Та хто ти в біса такий? 19 00:01:40,293 --> 00:01:41,293 Дядько Шайнез. 20 00:01:41,376 --> 00:01:42,501 Її викрали. 21 00:01:44,709 --> 00:01:46,876 -Ти куди? -Я до воріт. 22 00:01:47,501 --> 00:01:49,293 -Уперед! -Сідай! 23 00:01:49,376 --> 00:01:51,043 Давай! 24 00:01:52,709 --> 00:01:54,043 -Ключі! -Тримай. 25 00:01:55,251 --> 00:01:56,501 Бляха, це вони! 26 00:01:57,084 --> 00:01:58,459 Це ті сучі сини! 27 00:02:00,126 --> 00:02:01,834 Це вони мене намахали. 28 00:02:01,918 --> 00:02:04,168 -Вони тут! -Уперед! 29 00:02:04,251 --> 00:02:06,543 Бляха! Заводь, кажу! Заводь! 30 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 -Що коїться? Де Ліана? -Відчиняє ворота. 31 00:02:28,626 --> 00:02:30,043 Бляха! 32 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 Бляха! 33 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Знаєш, що він зробив? 34 00:04:01,959 --> 00:04:02,959 Що? 35 00:04:03,043 --> 00:04:04,376 Потопив судно. 36 00:04:05,001 --> 00:04:07,209 Вантаж у воді між Танжером і Касабланкою. 37 00:04:07,293 --> 00:04:09,209 От сучий син! 38 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 Сучий син не лише він. Його батьки теж. 39 00:04:12,293 --> 00:04:14,126 Вони скинули вантаж у море. 40 00:04:14,209 --> 00:04:16,126 Люди виловлювали його. 41 00:04:16,209 --> 00:04:17,084 Справді? 42 00:04:17,168 --> 00:04:18,918 Присягаюся, це правда. 43 00:04:29,168 --> 00:04:30,376 Зараз повернусь. 44 00:04:40,376 --> 00:04:41,209 Це він. 45 00:04:41,293 --> 00:04:42,501 Він зрадив мене. 46 00:05:02,084 --> 00:05:03,459 Як справи, «бенті»? 47 00:05:03,543 --> 00:05:04,584 Знову Сабер. 48 00:05:04,668 --> 00:05:06,293 Я більше не можу. 49 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Що цього разу? 50 00:05:09,918 --> 00:05:11,334 Вештається з нікчемами. 51 00:05:12,751 --> 00:05:15,001 А ті підлизуються й роблять казна-що. 52 00:05:15,084 --> 00:05:16,751 Що значить «казна-що»? 53 00:05:17,501 --> 00:05:20,084 Він продавав кокс на території Кріса в Антверпені. 54 00:05:20,168 --> 00:05:21,418 Я не знаю, що робити. 55 00:05:22,084 --> 00:05:23,834 Він навіть не бере слухавки. 56 00:05:23,918 --> 00:05:25,293 Сходи до нього в гараж. 57 00:05:26,376 --> 00:05:27,418 Якщо він там, 58 00:05:27,501 --> 00:05:29,168 скажи, хай мені подзвонить. 59 00:05:29,293 --> 00:05:31,293 Скажи, що тато хоче поговорити. 60 00:05:31,793 --> 00:05:33,293 Мені дуже шкода, Ба. 61 00:05:33,376 --> 00:05:34,293 Ні. 62 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 Це я маю просити вибачення. 63 00:05:38,876 --> 00:05:41,084 І дякувати Богові, що дав мені 64 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 таку віддану племінницю. 65 00:05:42,918 --> 00:05:44,376 Я маю йти. 66 00:05:44,459 --> 00:05:46,043 Я сумую за тобою, «бенті». 67 00:05:46,126 --> 00:05:47,376 Дуже-дуже сумую. 68 00:05:47,959 --> 00:05:49,084 І я за тобою сумую. 69 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 З дядьком говорила? 70 00:06:07,501 --> 00:06:09,293 Я лиш почув: «Сумую за тобою». 71 00:06:12,251 --> 00:06:13,168 Так, з дядьком. 72 00:06:14,293 --> 00:06:16,209 І коли ти нас познайомиш? 73 00:06:16,293 --> 00:06:17,334 Коли одружимося. 74 00:06:21,543 --> 00:06:23,543 І коли ж ми одружимося? 75 00:06:25,834 --> 00:06:26,668 Ніколи. 76 00:06:42,043 --> 00:06:43,126 Знаєш, куди йти? 77 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 Четвертий, праворуч. 78 00:06:45,084 --> 00:06:46,376 І що ти хочеш? 79 00:06:46,459 --> 00:06:49,001 Узяти кокс і повернути Шайнез. 80 00:06:49,084 --> 00:06:51,876 Чому я маю вірити, що ти нас не намахаєш? 81 00:06:53,376 --> 00:06:55,084 Як хочеш. Мені начхати. 82 00:06:59,959 --> 00:07:01,709 Мені до сраки. Я йду з тобою. 83 00:07:07,459 --> 00:07:08,793 Принеси води. 84 00:07:48,209 --> 00:07:49,126 Де він? 85 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 Що внизу? 86 00:08:13,876 --> 00:08:16,501 Зброя. Лише малокаліберна. 87 00:08:17,084 --> 00:08:19,126 Ти здурів? Ховати зброю тут? 88 00:08:20,834 --> 00:08:22,626 Не забувай, хто рубає капусту. 89 00:08:25,501 --> 00:08:27,084 Ти просто ведеш рахунки. 90 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 Подзвони йому. 91 00:08:30,918 --> 00:08:32,126 Він хоче поговорити. 92 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 Хто? 93 00:08:33,543 --> 00:08:34,834 Твій батько. 94 00:08:34,918 --> 00:08:36,126 Про що? 95 00:08:38,126 --> 00:08:40,543 Мабуть, про твій кокс на території Кріса, 96 00:08:40,626 --> 00:08:42,626 але звідки мені знати? 97 00:08:42,709 --> 00:08:44,084 Я ж лише бухгалтерка. 98 00:08:53,459 --> 00:08:55,418 Усе добре? Домовилася з Сабером? 99 00:08:55,918 --> 00:08:58,251 Як щодо мого маленького прохання? 100 00:08:58,751 --> 00:09:00,251 Я ж сказала: займуся цим. 101 00:09:00,334 --> 00:09:02,834 Просто дай мені обговорити це з адвокатом. 102 00:09:03,418 --> 00:09:05,334 Зроби й ти мені послугу потім. 103 00:09:06,543 --> 00:09:08,251 Я не хочу й чути про тебе. 104 00:09:13,251 --> 00:09:15,959 Нагорі тримай язик за зубами, окей? 105 00:09:16,043 --> 00:09:17,543 Окей, але який план? 106 00:09:18,459 --> 00:09:19,293 Скажи мені. 107 00:09:19,376 --> 00:09:21,293 Залітаємо, беремо кокс і біжимо. 108 00:09:21,376 --> 00:09:22,209 Це твій план? 109 00:10:15,793 --> 00:10:17,501 Я — Свинка Пеппа. 110 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 А я — маленьке поросятко. 111 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 Що там? 112 00:10:26,584 --> 00:10:27,751 Вони броньовані. 113 00:10:32,793 --> 00:10:34,751 -Що ти робиш? -Відчиняю нам двері. 114 00:10:38,918 --> 00:10:40,126 Хто там? 115 00:10:40,209 --> 00:10:42,418 Добрий день. Це племінниця сусідки. 116 00:10:43,084 --> 00:10:45,876 -І чого та сука хоче? -Не чіпай мою тітку! 117 00:10:45,959 --> 00:10:47,626 Чого хоче твоя суча тітка? 118 00:10:47,709 --> 00:10:49,709 Слухай мене, мале стерво. 119 00:10:49,793 --> 00:10:50,668 У неї робота, 120 00:10:50,751 --> 00:10:54,209 а ти вже годину дістаєш нас своїми сраними мультиками. 121 00:10:54,293 --> 00:10:57,126 -Це вона тебе послала? -Я сказала, у неї робота. 122 00:11:00,584 --> 00:11:01,793 Сядь. 123 00:11:06,418 --> 00:11:07,834 Ще хтось є? 124 00:11:26,543 --> 00:11:28,001 Що в тебе з обличчям? 125 00:12:11,376 --> 00:12:12,626 Подай сумку. 126 00:12:22,459 --> 00:12:24,251 -Куку. -Куку. 127 00:12:25,668 --> 00:12:27,168 -Усе добре? -Так. 128 00:12:27,251 --> 00:12:29,459 Я на хвилинку позичу сумку, добре? 129 00:12:29,543 --> 00:12:30,418 -Так. -Дякую. 130 00:12:33,209 --> 00:12:34,084 Тримай. 131 00:12:34,668 --> 00:12:36,209 -Ця? -Так, ця. 132 00:12:37,376 --> 00:12:38,459 Бляха. 133 00:12:45,751 --> 00:12:46,751 Сходи глянь. 134 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 Сабріно. 135 00:12:53,709 --> 00:12:55,501 Сабріно, відчини! 136 00:12:56,126 --> 00:12:57,084 Бляха. 137 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 Сабріно, швидше. 138 00:13:03,126 --> 00:13:04,334 Бляха. 139 00:13:06,793 --> 00:13:07,709 Бляха, Сабріно. 140 00:13:14,834 --> 00:13:15,751 Хто там? 141 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 А ти хто? 142 00:13:17,668 --> 00:13:18,793 Де Сабріна? 143 00:13:21,459 --> 00:13:23,709 Її немає. Я — Сара, її кузина. 144 00:13:23,793 --> 00:13:25,459 Вона вийшла, а я з малим. 145 00:13:25,543 --> 00:13:27,209 Вийми ключа з дверей. 146 00:13:27,293 --> 00:13:28,543 Але я тебе не знаю… 147 00:13:29,043 --> 00:13:30,959 Слухай, сучко, годі гратися. 148 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 Відчиняй або тобі кінець. 149 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Знаєш, іди до сраки! 150 00:13:36,168 --> 00:13:37,293 Що ти там сказала? 151 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Відчиняй двері, сучко! 152 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Мамо! 153 00:13:41,959 --> 00:13:43,043 Якщо ти не вийдеш… 154 00:13:43,126 --> 00:13:44,459 Мамо! 155 00:13:45,626 --> 00:13:48,168 Мені начхати, хто ти. Відчиняй, сучко! 156 00:14:02,168 --> 00:14:03,501 Що ти робиш, виродку? 157 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 Опусти зброю. 158 00:14:05,084 --> 00:14:06,918 Відпусти малого, мерзотнику! 159 00:14:07,001 --> 00:14:09,501 Опустіть зброю. Опускай. 160 00:14:09,584 --> 00:14:10,959 Ти теж. 161 00:14:11,043 --> 00:14:12,168 Опустіть зброю. 162 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 Бігом нагору. 163 00:14:14,751 --> 00:14:15,709 Нагору, ну ж бо. 164 00:14:16,376 --> 00:14:17,334 Піднімайтесь. 165 00:14:18,834 --> 00:14:21,584 Вище. Ти теж. Рухайся. 166 00:14:21,668 --> 00:14:23,376 Уперед! Вище! 167 00:14:23,459 --> 00:14:25,584 Не зупиняйся. Іди. 168 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 Мій маленький! 169 00:14:27,834 --> 00:14:29,126 Мій маленький! 170 00:14:31,126 --> 00:14:33,959 Ми трахнемо цього сучого сина. От виродок! 171 00:14:35,959 --> 00:14:37,709 -Ну ж бо, хлопці! -Він тут! 172 00:14:37,793 --> 00:14:39,876 Геть з дороги! 173 00:14:42,876 --> 00:14:43,751 Він там! 174 00:14:43,834 --> 00:14:45,251 Я обійду збоку, брате! 175 00:14:47,626 --> 00:14:48,709 Візьми малого! 176 00:14:54,126 --> 00:14:55,543 Дідько! 177 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 Пристебнися! 178 00:15:26,376 --> 00:15:27,418 Ти труп, виродку! 179 00:15:45,084 --> 00:15:47,293 Ти хворий на всю голову! Присягаюся! 180 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Заткнись. 181 00:15:49,084 --> 00:15:50,751 Я хочу повернути племінницю. 182 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 А я, думаєш, ні? 183 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 Малий був нашою перепусткою. 184 00:16:12,543 --> 00:16:13,668 Ми повернемо її. 185 00:16:14,543 --> 00:16:16,793 Тепер, коли кокс у нас, ми це зробимо. 186 00:16:17,751 --> 00:16:21,626 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ 187 00:16:42,293 --> 00:16:43,959 Добре. Дякую. 188 00:16:48,918 --> 00:16:50,251 Вітаю, Софіє. Як ви? 189 00:16:50,334 --> 00:16:51,584 Вітаю, Віржілю. 190 00:16:51,668 --> 00:16:53,418 -Тьєррі з вами? -Ні. 191 00:16:53,501 --> 00:16:54,876 Він у суді. Але я можу… 192 00:16:54,959 --> 00:16:56,293 Це щодо Кріса де Віта. 193 00:16:59,209 --> 00:17:01,834 Усе, що я зараз скажу, має лишитися між нами. 194 00:17:02,418 --> 00:17:04,418 Звісно. Можете покластися на мене. 195 00:17:13,376 --> 00:17:14,251 Тітонько! 196 00:17:14,834 --> 00:17:16,043 З днем народження! 197 00:17:16,543 --> 00:17:18,293 -Що треба казати? -Дякую. 198 00:17:21,376 --> 00:17:23,418 Я тебе вже дві години чекаю. 199 00:17:23,501 --> 00:17:25,418 Я й на пів години не спізнилася. 200 00:17:27,293 --> 00:17:28,126 Як справи? 201 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 Привіт. 202 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 А це що? 203 00:17:37,543 --> 00:17:38,543 Подарунок Сабера. 204 00:17:41,668 --> 00:17:43,709 -Мілан захотів піаніно? -Ні. 205 00:17:44,209 --> 00:17:47,459 Його тато побачив на ютубі, що в сина короля таке саме… 206 00:17:50,584 --> 00:17:51,459 Гаразд… 207 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 Музика сприяє творчому розвитку. 208 00:17:55,834 --> 00:17:56,876 Допоможи віднести 209 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 замість патякати. 210 00:18:04,543 --> 00:18:05,876 Його можна в воду? 211 00:18:06,751 --> 00:18:08,251 Поставиш у басейні? 212 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 -Ти серйозно? -Чому б і ні? 213 00:18:49,251 --> 00:18:50,709 -Вітаю, пане Джеблі. -Вітаю. 214 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 Тьєррі тут? 215 00:18:52,501 --> 00:18:55,376 На жаль, ні. Пан Декарн сьогодні в суді. 216 00:18:55,459 --> 00:18:57,251 -Йому щось передати? -Ні! 217 00:18:59,126 --> 00:19:00,876 Я розберусь, Ізабель. 218 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Добре. 219 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 Піднімайтеся. 220 00:19:06,084 --> 00:19:08,084 Вибачте, я написав дещо неясно. 221 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Я хотів зустрітися. 222 00:19:10,043 --> 00:19:11,876 Заходьте. Тут буде тихіше. 223 00:19:21,126 --> 00:19:21,959 Тримайте. 224 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 -Як там тебе звати? -Віржіль. 225 00:19:32,334 --> 00:19:34,126 І чому ти хотів поговорити? 226 00:19:35,126 --> 00:19:37,334 Я знаю, що ваша кузина, Софія, 227 00:19:38,126 --> 00:19:39,626 займається грішми родини. 228 00:19:39,709 --> 00:19:43,376 І, чесно кажучи, її робота з фінансами блискуча. 229 00:19:44,876 --> 00:19:45,834 І що? 230 00:19:46,793 --> 00:19:48,376 Буде прикро, 231 00:19:48,459 --> 00:19:52,084 якщо її фаховими знаннями скористаються інші. 232 00:19:52,584 --> 00:19:54,084 Чому це скористаються? 233 00:19:56,293 --> 00:19:58,334 Ваша кузина хоче допомогти… 234 00:20:00,709 --> 00:20:01,751 Крісові де Віту 235 00:20:02,959 --> 00:20:04,876 з управлінням фінансами. 236 00:20:06,043 --> 00:20:10,209 Вона хоче, щоб я дав юридичну оцінку угоди, яку вона йому запропонує. 237 00:20:11,168 --> 00:20:13,459 -Вона говорила з Тьєррі? -Лише зі мною. 238 00:20:14,043 --> 00:20:16,459 Пан Декарн поки що не в курсі. 239 00:20:18,376 --> 00:20:20,168 Я хотів сказати спочатку вам. 240 00:20:20,709 --> 00:20:22,376 Нікому нічого не кажи. 241 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Обійдемося без батька. 242 00:20:32,001 --> 00:20:33,418 Можна дещо запитати? 243 00:20:34,709 --> 00:20:35,543 Так. 244 00:20:36,459 --> 00:20:37,709 А тобі що з цього? 245 00:20:40,168 --> 00:20:41,001 Нічого. 246 00:20:44,084 --> 00:20:45,876 Колись ви заступите батька. 247 00:20:47,501 --> 00:20:48,543 А я… 248 00:20:49,376 --> 00:20:51,376 може, займу місце свого боса. 249 00:20:52,293 --> 00:20:53,168 Ось і все. 250 00:20:53,959 --> 00:20:56,084 А ми тим часом краще познайомимося. 251 00:21:13,459 --> 00:21:15,668 Мілане, розкажи тітці про собаку. 252 00:21:16,376 --> 00:21:18,543 Мама майже погодилася на песика. 253 00:21:18,626 --> 00:21:19,709 Та невже? 254 00:21:22,501 --> 00:21:24,168 -Тут що, війна? -Так. 255 00:21:24,251 --> 00:21:26,334 -Так? І що, ти виграв? -Так. 256 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 Поцьомай мене. 257 00:21:27,918 --> 00:21:29,168 Усе гаразд? 258 00:21:32,918 --> 00:21:34,168 Тату? 259 00:21:35,251 --> 00:21:37,334 -Ти йдеш? -Одну хвилинку. 260 00:21:37,418 --> 00:21:38,293 Добре? 261 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 Біжи. 262 00:21:42,501 --> 00:21:44,501 Батько просив подзвонити. Дзвонив? 263 00:21:48,501 --> 00:21:49,501 Ще ні. 264 00:21:52,543 --> 00:21:53,584 Бачила Кріса. 265 00:21:54,959 --> 00:21:55,793 І що? 266 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Як він? 267 00:22:02,084 --> 00:22:04,418 Ти знаєш, як це, перепрошувати за тебе? 268 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Щоб цей недоумок ніби робив мені величезну послугу? 269 00:22:08,334 --> 00:22:10,834 І що саме ти робиш, щоб він мені пробачив? 270 00:22:12,418 --> 00:22:14,043 Антверпен — його територія. 271 00:22:15,084 --> 00:22:16,793 Якщо ти знову там з'явишся… 272 00:22:16,876 --> 00:22:19,918 Я знаю, що він попросив тебе відмивати його гроші. 273 00:22:20,001 --> 00:22:21,501 І знаю, що ти погодилася. 274 00:22:25,084 --> 00:22:26,751 Він просто попросив поради. 275 00:22:27,459 --> 00:22:29,459 Я сказала, що подумаю. Ясно? 276 00:22:29,543 --> 00:22:30,584 А що каже батько? 277 00:22:30,668 --> 00:22:33,293 Гей! Навіть не пробуй усе перекрутити. 278 00:22:33,876 --> 00:22:35,626 Це все через тебе, бо якби я… 279 00:22:35,709 --> 00:22:36,959 Досить! 280 00:22:37,459 --> 00:22:39,918 Ти мовчала, бо боялася батькових докорів. 281 00:22:44,001 --> 00:22:45,251 Думай, що хочеш. 282 00:22:46,209 --> 00:22:48,876 Та якби я сказала першого разу, 283 00:22:48,959 --> 00:22:51,668 ти вже продавав би сендвічі в Касабланці. 284 00:22:51,751 --> 00:22:52,626 Знаєш що? 285 00:22:53,209 --> 00:22:54,501 Грайся собі з Крісом. 286 00:22:54,584 --> 00:22:56,501 А я пограбую цього сучого сина. 287 00:22:57,126 --> 00:22:59,876 Усе, що ти йому заробиш, буде в мене. 288 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 Тобі нічого доводити, Сабере. 289 00:23:16,459 --> 00:23:17,543 Нічого доводити. 290 00:23:48,043 --> 00:23:49,668 Можна дещо запитати? 291 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Ти сумуєш за Брюсселем? 292 00:23:53,793 --> 00:23:54,709 Ні. 293 00:23:55,959 --> 00:23:57,293 А якби сумувала, 294 00:23:57,959 --> 00:23:59,126 ти сказала б мені? 295 00:24:01,251 --> 00:24:02,084 Ні. 296 00:24:10,668 --> 00:24:11,793 Вибач. 297 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 За що? 298 00:24:15,168 --> 00:24:17,334 Що зробив тебе простою охоронницею. 299 00:24:18,793 --> 00:24:21,293 Зараз спокійніше, ніж колись, але нічого. 300 00:24:22,626 --> 00:24:23,543 Я звикаю. 301 00:24:34,376 --> 00:24:35,918 Як справи, люба? 302 00:24:36,918 --> 00:24:39,751 Прикро це казати, та є інша проблема з Сабером. 303 00:24:40,334 --> 00:24:41,876 Що він ще зробив? 304 00:24:42,668 --> 00:24:43,834 Його ціль — Кріс. 305 00:24:44,334 --> 00:24:46,376 Він хоче викрасти партію кокаїну. 306 00:24:46,459 --> 00:24:48,168 Ти в цьому впевнена? 307 00:24:49,001 --> 00:24:50,043 Він сам сказав. 308 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 Не турбуйся. 309 00:24:51,876 --> 00:24:53,209 Я подбаю про це. 310 00:24:54,584 --> 00:24:55,709 Мені шкода, Ба. 311 00:24:56,209 --> 00:24:57,626 Цілую тебе, люба. 312 00:25:09,959 --> 00:25:11,001 Дзвони адвокату. 313 00:25:13,001 --> 00:25:14,376 Ми їдемо до Брюсселя. 314 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 Алло? 315 00:25:22,543 --> 00:25:23,918 Я знайшов, що їм треба. 316 00:25:24,959 --> 00:25:27,376 Вісім кіло в мене. Зустріч призначать. 317 00:25:28,001 --> 00:25:29,709 Не хвилюйся. Я поверну її. 318 00:25:29,793 --> 00:25:32,084 Відпочивай. Я завтра подзвоню. 319 00:25:32,168 --> 00:25:33,126 Дякую. 320 00:25:41,709 --> 00:25:42,918 Візьми наркоту. 321 00:25:46,209 --> 00:25:47,168 Відійди. 322 00:25:53,501 --> 00:25:54,751 Щоб без відбитків? 323 00:25:59,584 --> 00:26:00,876 А ти тямиш! 324 00:26:15,876 --> 00:26:17,043 Що робимо далі? 325 00:26:20,626 --> 00:26:21,709 Куди ти йдеш? 326 00:26:23,459 --> 00:26:24,668 Я з тобою розмовляю. 327 00:26:26,543 --> 00:26:28,168 Я не відчеплюся просто так. 328 00:26:37,543 --> 00:26:39,084 Не рухайся. Дивись прямо. 329 00:26:43,126 --> 00:26:44,834 Я довідався, хто твій дядько. 330 00:26:45,751 --> 00:26:47,001 Дивовижні успіхи. 331 00:26:50,751 --> 00:26:51,918 На, пий. 332 00:26:52,001 --> 00:26:53,376 Дивись прямо, я сказав. 333 00:26:58,793 --> 00:27:01,584 Може, й добре, що ви з подругою обікрали мене. 334 00:27:08,459 --> 00:27:11,376 ПРАЦЮЄМО ЦІЛОДОБОВО БЕЗ ПЕРЕРВ 335 00:27:20,251 --> 00:27:21,584 Що робимо далі? 336 00:27:22,418 --> 00:27:23,376 Чекаємо. 337 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 Навіщо ви це зробили? 338 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 Чому ви вдавали з себе ескортниць? 339 00:27:35,293 --> 00:27:36,876 Бо хочемо вирватися. 340 00:27:38,043 --> 00:27:38,959 От і все. 341 00:27:40,709 --> 00:27:41,834 Кудись, де сонячно. 342 00:27:44,126 --> 00:27:45,626 На це треба гроші. 343 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 І швидко. 344 00:27:48,793 --> 00:27:50,584 Ти не хочеш у теплі краї? 345 00:27:52,209 --> 00:27:54,418 Ви знали, що в того чувака був кокс? 346 00:27:55,001 --> 00:27:56,168 Ні, не знали. 347 00:27:57,168 --> 00:27:58,918 Хто надумав залишити порошок? 348 00:28:00,668 --> 00:28:01,501 Я. 349 00:28:04,209 --> 00:28:05,418 Шайнез не винна. 350 00:28:06,293 --> 00:28:07,959 Це я наламала дров. 351 00:28:13,334 --> 00:28:14,959 Давно ви разом? 352 00:28:16,584 --> 00:28:17,543 Дев'ять місяців. 353 00:28:21,876 --> 00:28:22,834 Ти кохаєш її? 354 00:28:23,918 --> 00:28:25,793 Вона для мене все. Тому я тут. 355 00:28:28,126 --> 00:28:29,626 Помилки — це не страшно. 356 00:28:31,001 --> 00:28:32,959 Головне — не повторювати їх. 357 00:28:37,293 --> 00:28:38,293 Мене звати Ліана. 358 00:28:40,584 --> 00:28:41,418 А тебе? 359 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 Меді. 360 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 Дуже приємно, Меді. 361 00:29:54,209 --> 00:29:55,126 Як ти? 362 00:30:05,459 --> 00:30:07,709 Ти налякала мене своїм повідомленням. 363 00:30:08,459 --> 00:30:09,709 Чому ти сказала приїхати? 364 00:30:11,418 --> 00:30:12,709 Мені потрібен привід? 365 00:30:14,084 --> 00:30:14,918 Що? 366 00:30:15,418 --> 00:30:17,209 Мені потрібен привід? 367 00:30:25,501 --> 00:30:27,001 Я хочу, щоб ти взяв мене. 368 00:30:56,084 --> 00:30:57,668 Скільки я проспала? 369 00:31:00,709 --> 00:31:01,709 Усю ніч. 370 00:31:04,251 --> 00:31:05,126 Окей. 371 00:31:10,376 --> 00:31:11,918 Я в туалет. Зараз прийду. 372 00:31:27,376 --> 00:31:32,584 АВЕНЮ АНТООНА ВАН ОССА 373 00:31:40,293 --> 00:31:41,168 Гей! 374 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 Ти що, серйозно? 375 00:31:45,084 --> 00:31:46,876 Я в туалет, а ти втік? 376 00:31:47,376 --> 00:31:48,459 Мені написали. 377 00:31:49,293 --> 00:31:50,793 Нам треба нове авто. 378 00:31:51,543 --> 00:31:52,376 Гаразд. 379 00:32:00,293 --> 00:32:02,709 Прогноз погоди на завтра. 380 00:32:02,793 --> 00:32:04,793 На Півночі — хмарно, місцями дощ. 381 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 Небо буде чистим на… 382 00:32:06,418 --> 00:32:08,793 Нам треба твоя тачка. І картоплю давай. 383 00:32:09,668 --> 00:32:10,959 Давай, виходь. 384 00:32:30,918 --> 00:32:31,834 Я кохаю тебе. 385 00:32:33,959 --> 00:32:35,001 Я теж кохаю тебе. 386 00:32:40,876 --> 00:32:43,043 Пам'ятаєш, що я казала про дядька? 387 00:32:44,584 --> 00:32:47,459 Що він виховував мене після смерті батьків. 388 00:32:49,209 --> 00:32:50,043 Так. 389 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Ти знаєш його. 390 00:32:54,334 --> 00:32:57,251 Через тебе йому дали десять років за наркотрафік. 391 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 Зажди, про що ти говориш? 392 00:33:07,334 --> 00:33:08,626 Це Хасан Джеблі. 393 00:33:13,126 --> 00:33:15,209 Ми зустрілися невипадково, Антуане. 394 00:33:19,126 --> 00:33:20,334 Що ти маєш на увазі? 395 00:33:22,168 --> 00:33:25,126 Це сталося, бо мені були потрібні слідчі дані. 396 00:33:25,209 --> 00:33:28,084 Я хотіла знати до суду, що у вас на нього. 397 00:33:32,501 --> 00:33:33,376 Зачекай. 398 00:33:34,126 --> 00:33:35,668 Софіє, скажи, що це жарт. 399 00:33:37,418 --> 00:33:39,084 Що це просто довбаний жарт. 400 00:33:48,668 --> 00:33:49,959 Хто ж ти насправді? 401 00:33:51,418 --> 00:33:53,251 І що ж ти робила? 402 00:33:54,293 --> 00:33:57,334 -Рилася в компі, телефоні? -Я закохалася в тебе. 403 00:34:26,293 --> 00:34:27,293 Це тут. 404 00:35:09,168 --> 00:35:10,251 Тільки не заважай. 405 00:35:35,459 --> 00:35:37,251 То це ти дядько-крадій? 406 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 Озброєний? 407 00:35:44,876 --> 00:35:45,834 Де вона? 408 00:35:47,668 --> 00:35:50,209 Ти знаєш, що всі проблеми через неї? 409 00:35:50,834 --> 00:35:53,084 Головне — що ми хочемо їх владнати. 410 00:35:53,168 --> 00:35:55,668 Без неї я ніколи не знайшов би твій кокс. 411 00:35:56,251 --> 00:35:58,626 -Де товар? -Приведи спочатку дівчину. 412 00:35:58,709 --> 00:36:00,418 Здається, ти не зрозумів. 413 00:36:01,001 --> 00:36:03,043 Роби, що кажу. Твоє буде потім. 414 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 Де кокс? 415 00:36:06,668 --> 00:36:07,626 У машині. 416 00:36:08,584 --> 00:36:09,793 На задньому сидінні. 417 00:36:28,168 --> 00:36:29,209 Маєш бригаду? 418 00:36:29,876 --> 00:36:30,834 Чи працюєш сам? 419 00:36:31,418 --> 00:36:32,584 Я в тебе запитую. 420 00:36:47,251 --> 00:36:48,376 Усе на місці. 421 00:36:55,209 --> 00:36:56,168 Де вона? 422 00:36:57,876 --> 00:36:58,834 Он там. 423 00:37:18,584 --> 00:37:19,834 Ліано! 424 00:37:25,668 --> 00:37:27,334 Що ти робиш? 425 00:37:30,001 --> 00:37:31,751 Шайнез! Бляха… 426 00:37:55,293 --> 00:37:57,209 Скажи, хай привезуть її назад! 427 00:37:58,876 --> 00:38:00,709 Попроси її заткнутися, добре? 428 00:38:01,293 --> 00:38:02,418 Чого ти хочеш? 429 00:38:03,918 --> 00:38:05,043 А ти не дурний! 430 00:38:05,626 --> 00:38:06,793 Я таких люблю. 431 00:38:06,876 --> 00:38:09,001 Годі патякати. Чого ти хочеш? 432 00:38:09,084 --> 00:38:11,209 До Антерпена йде 300 кіло коксу. 433 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Ти викрадеш їх для мене. 434 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 Ходімо. 435 00:38:42,418 --> 00:38:46,376 Брудний покидьок! 436 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 Присягаюся, тобі кінець! 437 00:38:57,501 --> 00:38:58,543 Не чіпай мене. 438 00:43:33,209 --> 00:43:38,209 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук