1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,668 ‎เดี๋ยวก่อน พวก เดี๋ยว บอกว่าเดี๋ยวไง 3 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 ‎- ขอบคุณทุกคนมาก ‎- ขอบใจ 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 ‎ใจเย็นๆ พวก 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,376 ‎น็อกเอาต์ 6 00:00:27,459 --> 00:00:28,668 ‎ชนะน็อกโดยเทคนิค 7 00:00:44,084 --> 00:00:44,959 ‎ทุกคน 8 00:00:59,168 --> 00:01:01,334 ‎- แกเป็นใคร นี่มันอะไรกัน ‎- โคเคนอยู่ไหน 9 00:01:01,418 --> 00:01:02,293 ‎ไม่ได้อยู่กับพวกเรา 10 00:01:02,376 --> 00:01:03,376 ‎โคเคนอยู่ไหน 11 00:01:03,459 --> 00:01:04,626 ‎ปล่อยเธอนะ 12 00:01:04,709 --> 00:01:06,709 ‎- ทำบ้าอะไรของแก ‎- คนในเมืองเอามันไป 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,918 ‎มันอยู่กับคนในเมือง ไม่ได้อยู่กับเรา 14 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 ‎ไม่เข้าใจเหรอ 15 00:01:15,418 --> 00:01:16,543 ‎อะไรวะเนี่ย 16 00:01:34,918 --> 00:01:37,001 ‎- รถขับได้ไหม ‎- กุญแจอยู่ในรถบ้าน 17 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 ‎ไปเอามา เร็ว 18 00:01:38,709 --> 00:01:40,209 ‎แล้วแกเป็นใครเนี่ย 19 00:01:40,293 --> 00:01:41,293 ‎ลุงของไชเนซ 20 00:01:41,376 --> 00:01:42,501 ‎เธอโดนจับตัวไป 21 00:01:45,209 --> 00:01:46,876 ‎- จะไปไหน ‎- ไปเปิดประตู 22 00:01:47,501 --> 00:01:49,293 ‎- มาเร็ว ‎- ขึ้นรถ 23 00:01:49,376 --> 00:01:51,043 ‎ไปๆ 24 00:01:52,709 --> 00:01:54,043 ‎- เอากุญแจมา ‎- นี่ 25 00:01:55,251 --> 00:01:56,501 ‎บ้าเอ๊ย พวกมันนี่เอง 26 00:01:57,084 --> 00:01:58,459 ‎ไอ้พวกเวรนั่น 27 00:02:00,126 --> 00:02:01,834 ‎ไอ้พวกนั้นหักหลังฉัน 28 00:02:01,918 --> 00:02:04,168 ‎- พวกมันมาแล้ว ‎- เร็วเข้า 29 00:02:04,251 --> 00:02:06,543 ‎ให้ตายสิ ติดสิ ติดสิวะ 30 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 ‎- เกิดอะไรขึ้น ลีอานาอยู่ไหน ‎- ไปเปิดประตู 31 00:02:28,626 --> 00:02:30,043 ‎เวรเอ๊ย 32 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 ‎เวรเอ๊ย 33 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 ‎รู้ไหมครับว่ามันทำอะไร 34 00:04:01,959 --> 00:04:02,959 ‎ทำอะไร 35 00:04:03,043 --> 00:04:04,376 ‎มันจมเรือ 36 00:04:05,001 --> 00:04:07,209 ‎สินค้ากระจัดกระจาย ‎ระหว่างแทนเจียร์กับคาซาบลังกา 37 00:04:07,293 --> 00:04:09,209 ‎ไอ้สารเลวนั่น 38 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 ‎ไม่ใช่แค่มันนะครับที่สารเลว ‎พ่อแม่มันก็ด้วย 39 00:04:12,293 --> 00:04:14,126 ‎สินค้าถูกทิ้งในทะเล 40 00:04:14,209 --> 00:04:16,126 ‎ชาวบ้านต้องเอาเชือกลากเข้าฝั่ง 41 00:04:16,209 --> 00:04:17,084 ‎จริงเหรอ 42 00:04:17,168 --> 00:04:18,918 ‎สาบานเลยครับว่าเป็นความจริง 43 00:04:29,168 --> 00:04:30,376 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 44 00:04:40,376 --> 00:04:41,209 ‎มันนี่แหละ 45 00:04:41,293 --> 00:04:42,501 ‎มันหักหลังฉัน 46 00:05:02,084 --> 00:05:03,459 ‎เป็นยังไงบ้าง หลานรัก 47 00:05:03,543 --> 00:05:04,584 ‎เรื่องซาแบร์น่ะค่ะ 48 00:05:04,668 --> 00:05:06,293 ‎ฉันคุมเขาไม่อยู่แล้ว 49 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 ‎เขาทำอะไรอีกล่ะ 50 00:05:09,918 --> 00:05:11,334 ‎คบหากับพวกไม่เอาถ่าน 51 00:05:12,751 --> 00:05:15,001 ‎พวกที่ดีแต่ยกยอเขาและทำเรื่องโง่ๆ 52 00:05:15,084 --> 00:05:16,751 ‎เรื่องโง่ๆ แบบไหน 53 00:05:17,501 --> 00:05:19,501 ‎ขายโคเคนในถิ่นของคริสในแอนต์เวิร์ป 54 00:05:20,168 --> 00:05:21,376 ‎ฉันจนปัญญาแล้วค่ะ 55 00:05:22,084 --> 00:05:23,834 ‎เขาไม่รับโทรศัพท์ฉันด้วยซ้ำ 56 00:05:23,918 --> 00:05:25,251 ‎ไปหาเขาที่อู่ 57 00:05:26,376 --> 00:05:27,418 ‎ถ้าเธอเจอเขา 58 00:05:27,501 --> 00:05:28,751 ‎บอกให้เขาโทรหาฉัน 59 00:05:29,293 --> 00:05:31,293 ‎บอกไปว่าพ่อเขาอยากคุยด้วย 60 00:05:31,793 --> 00:05:33,293 ‎ขอโทษด้วยนะคะ ลุง 61 00:05:33,376 --> 00:05:34,293 ‎ไม่ต้องหรอก 62 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 ‎ฉันต่างหากที่ควรขอโทษ 63 00:05:38,876 --> 00:05:41,084 ‎และขอบคุณพระเจ้าที่ประทาน 64 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 ‎หลานสาวที่เอาใจใส่ให้ฉัน 65 00:05:42,918 --> 00:05:44,376 ‎ฉันต้องไปแล้ว 66 00:05:44,459 --> 00:05:46,043 ‎ฉันคิดถึงเธอนะ หลานรัก 67 00:05:46,126 --> 00:05:47,376 ‎คิดถึงมาก 68 00:05:47,959 --> 00:05:49,043 ‎ฉันก็คิดถึงลุงค่ะ 69 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 ‎นั่นลุงของคุณเหรอ 70 00:06:07,501 --> 00:06:09,293 ‎ผมได้ยินแค่คำว่า "คิดถึง" 71 00:06:12,251 --> 00:06:13,168 ‎ใช่ ลุงฉันเอง 72 00:06:14,293 --> 00:06:16,209 ‎เมื่อไหร่ผมถึงจะได้เจอเขา 73 00:06:16,293 --> 00:06:17,334 ‎เมื่อเราแต่งงานกัน 74 00:06:21,543 --> 00:06:23,543 ‎แล้วนั่นมันเมื่อไหร่ล่ะ 75 00:06:25,834 --> 00:06:26,668 ‎ไม่มีวัน 76 00:06:42,043 --> 00:06:43,126 ‎รู้ไหมว่าห้องไหน 77 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 ‎ชั้นสาม ห้องขวามือ 78 00:06:45,084 --> 00:06:46,376 ‎คุณวางแผนจะทำอะไร 79 00:06:46,459 --> 00:06:49,001 ‎ไปเอาโคเคนแล้วพาไชเนซกลับมา 80 00:06:49,084 --> 00:06:51,876 ‎ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าคุณไม่ได้พยายามหลอกเรา 81 00:06:53,376 --> 00:06:55,084 ‎จะเชื่อยังไงก็ตามใจ ฉันไม่สน 82 00:06:59,959 --> 00:07:01,709 ‎แย่หน่อยนะ ฉันจะไปด้วย 83 00:07:07,459 --> 00:07:08,793 ‎ไปเอาน้ำมาให้เธอดื่ม 84 00:07:48,209 --> 00:07:49,126 ‎เขาอยู่ไหน 85 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 ‎ข้างล่างมีอะไร 86 00:08:13,876 --> 00:08:16,501 ‎ปืน มีแต่พวกกระบอกเล็ก 87 00:08:17,084 --> 00:08:19,126 ‎บ้าไปแล้วเหรอ ซ่อนปืนไว้ที่นี่เนี่ยนะ 88 00:08:20,834 --> 00:08:22,418 ‎อย่าลืมสิว่าฉันเป็นคนหาเงิน 89 00:08:25,501 --> 00:08:27,084 ‎ส่วนเธอแค่ทำบัญชี 90 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 ‎โทรหาเขาซะ 91 00:08:30,959 --> 00:08:32,126 ‎เขาอยากคุยด้วย 92 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 ‎ใคร 93 00:08:33,543 --> 00:08:34,834 ‎พ่อนาย 94 00:08:34,918 --> 00:08:36,126 ‎คุยเรื่องอะไร 95 00:08:38,126 --> 00:08:40,668 ‎น่าจะเรื่องที่นายขายโคเคนในถิ่นของคริส 96 00:08:41,334 --> 00:08:42,626 ‎แต่ฉันจะไปรู้อะไร 97 00:08:42,709 --> 00:08:43,959 ‎ฉันก็แค่คนทำบัญชี 98 00:08:53,459 --> 00:08:55,418 ‎คุณจัดการเรื่องซาแบร์แล้วสินะ 99 00:08:55,918 --> 00:08:58,251 ‎แล้วเรื่องที่ผมขอให้ช่วยล่ะ 100 00:08:58,751 --> 00:09:00,251 ‎บอกแล้วไงว่าฉันจะจัดการเอง 101 00:09:00,334 --> 00:09:02,376 ‎ฉันแค่ต้องคุยกับทนาย 102 00:09:03,418 --> 00:09:05,334 ‎หลังจากนั้น ฉันขออะไรคุณอย่างหนึ่ง 103 00:09:06,543 --> 00:09:08,251 ‎ฉันไม่อยากได้ยินชื่อคุณอีก 104 00:09:13,251 --> 00:09:15,959 ‎พอขึ้นไปแล้ว เธอหุบปากเอาไว้ เข้าใจไหม 105 00:09:16,043 --> 00:09:17,543 ‎ได้ ว่าแต่คุณมีแผนยังไง 106 00:09:18,459 --> 00:09:19,293 ‎บอกมาสิ 107 00:09:19,376 --> 00:09:21,293 ‎บุกเข้าไป หยิบของแล้วเผ่น 108 00:09:21,376 --> 00:09:22,209 ‎นั่นแผนคุณเหรอ 109 00:10:15,793 --> 00:10:17,501 ‎ฉันชื่อเป๊ปป้าพิก 110 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 ‎และฉันเป็นหมูน้อยแสนดี 111 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 ‎มีอะไร 112 00:10:26,584 --> 00:10:27,751 ‎มันเสริมเหล็ก 113 00:10:32,793 --> 00:10:34,751 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- พาเราเข้าไปไง 114 00:10:38,918 --> 00:10:40,126 ‎ใครน่ะ 115 00:10:40,209 --> 00:10:42,418 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเป็นหลานของคนห้องข้างๆ 116 00:10:43,084 --> 00:10:45,876 ‎- นังตัวแสบนั่นต้องการอะไร ‎- อย่ามาด่าป้าฉันนะ 117 00:10:45,959 --> 00:10:47,626 ‎นังป้าของแกต้องการอะไร 118 00:10:47,709 --> 00:10:49,709 ‎ฟังให้ดีนะ ยัยแก่งี่เง่า 119 00:10:49,793 --> 00:10:50,668 ‎ป้าฉันทำงานอยู่ 120 00:10:50,751 --> 00:10:54,209 ‎แล้วแกก็เปิดการ์ตูนเสียงดังมาเป็นชั่วโมงแล้ว 121 00:10:54,293 --> 00:10:57,126 ‎- หล่อนส่งแกมาเหรอ ‎- ฉันบอกว่าเธอทำงานอยู่ เข้าใจไหม 122 00:11:00,584 --> 00:11:01,793 ‎นั่งลง 123 00:11:06,418 --> 00:11:07,834 ‎มีใครอยู่ไหม 124 00:11:26,543 --> 00:11:28,001 ‎ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 125 00:12:11,376 --> 00:12:12,626 ‎ขอกระเป๋าใบหนึ่ง 126 00:12:22,459 --> 00:12:24,251 ‎- ว่าไง ‎- สวัสดีค่ะ 127 00:12:25,668 --> 00:12:27,168 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- หนูสบายดี 128 00:12:27,251 --> 00:12:29,459 ‎ฉันขอยืมนี่หน่อยนะ 129 00:12:29,543 --> 00:12:30,418 ‎- ได้ ‎- ขอบใจจ้ะ 130 00:12:33,209 --> 00:12:34,084 ‎นี่ 131 00:12:34,668 --> 00:12:36,209 ‎- นี่ใช่ไหม ‎- ใช่ นี่แหละ 132 00:12:37,376 --> 00:12:38,459 ‎บ้าเอ๊ย 133 00:12:45,751 --> 00:12:46,751 ‎ไปดูซิ 134 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 ‎ซาบริน่า 135 00:12:53,709 --> 00:12:55,501 ‎ซาบริน่า เปิดประตู 136 00:12:56,126 --> 00:12:57,084 ‎เวรแล้ว 137 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 ‎ซาบริน่า เร็วสิ 138 00:13:03,126 --> 00:13:04,334 ‎ฉิบหาย 139 00:13:06,834 --> 00:13:07,709 ‎ให้ตายสิ ซาบริน่า 140 00:13:14,834 --> 00:13:15,751 ‎นั่นใคร 141 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 ‎แกเป็นใคร 142 00:13:17,668 --> 00:13:18,793 ‎ซาบริน่าอยู่ไหน 143 00:13:21,459 --> 00:13:22,543 ‎เธอไม่อยู่บ้าน 144 00:13:22,626 --> 00:13:23,709 ‎ฉันเป็นญาติเธอ 145 00:13:23,793 --> 00:13:25,459 ‎เธอออกไปซื้อของ ฉันดูลูกให้ 146 00:13:25,543 --> 00:13:27,209 ‎เอาลูกกุญแจออกจากประตู 147 00:13:27,293 --> 00:13:28,543 ‎แต่ฉันไม่รู้จักคุณ… 148 00:13:29,043 --> 00:13:30,959 ‎ฟังนะ นังตัวแสบ เลิกเล่นได้แล้ว 149 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นแกตายแน่ 150 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 ‎แกนั่นแหละไปตายซะ 151 00:13:36,168 --> 00:13:37,293 ‎ว่าไงนะ 152 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้ นังบ้า 153 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 ‎แม่คะ 154 00:13:41,959 --> 00:13:43,043 ‎ถ้าแกไม่ออกมา… 155 00:13:43,126 --> 00:13:44,459 ‎แม่ 156 00:13:45,626 --> 00:13:48,168 ‎ฉันไม่สนว่าแกเป็นใคร เปิดประตู 157 00:14:02,168 --> 00:14:03,501 ‎ไอ้ห่านี่เป็นใคร 158 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 ‎วางปืนลง 159 00:14:05,084 --> 00:14:06,918 ‎ปล่อยเด็กนะ ไอ้สารเลว 160 00:14:07,001 --> 00:14:09,501 ‎วางปืนลง เร็วสิ 161 00:14:09,584 --> 00:14:10,959 ‎แกด้วย 162 00:14:11,043 --> 00:14:12,168 ‎วางปืนลง 163 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 ‎ขึ้นบันไดไป 164 00:14:14,751 --> 00:14:15,668 ‎ขึ้นไป 165 00:14:16,376 --> 00:14:17,334 ‎ขึ้นบันไดไป 166 00:14:18,834 --> 00:14:21,584 ‎ขึ้นไป แกด้วย ไปได้แล้ว 167 00:14:21,668 --> 00:14:23,376 ‎ขึ้นไป ขึ้นไปอีก 168 00:14:23,459 --> 00:14:25,584 ‎อย่าหยุด เดินต่อไป 169 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 ‎ลูกแม่ 170 00:14:27,834 --> 00:14:29,126 ‎ลูกแม่ 171 00:14:31,126 --> 00:14:33,959 ‎ไอ้เวรเอ๊ย เราจะฆ่าไอ้สารเลวนั่น 172 00:14:35,959 --> 00:14:37,709 ‎- มาเร็ว ทุกคน ‎- มันอยู่นั่น 173 00:14:37,793 --> 00:14:39,876 ‎หลบไป 174 00:14:42,876 --> 00:14:43,751 ‎มันอยู่ตรงนั้น 175 00:14:43,834 --> 00:14:45,251 ‎โอเค ฉันจะอ้อมไป 176 00:14:47,626 --> 00:14:48,709 ‎เอาเด็กไป 177 00:14:54,126 --> 00:14:55,543 ‎บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 178 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 ‎เกาะแน่นๆ ล่ะ 179 00:15:26,376 --> 00:15:27,418 ‎แกตายแน่ 180 00:15:45,084 --> 00:15:47,293 ‎คุณบ้าไปแล้ว ฉันสาบานเลย คุณบ้าไปแล้ว 181 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 ‎หุบปาก 182 00:15:49,209 --> 00:15:50,751 ‎ฉันแค่อยากได้หลานคืนมา 183 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 ‎คิดว่าฉันไม่อยากเหรอ 184 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 ‎เด็กนั่นคือทางออกของเรา 185 00:16:12,543 --> 00:16:13,668 ‎เราจะพาเธอกลับมา 186 00:16:14,543 --> 00:16:16,501 ‎เราได้โคเคนมาแล้ว เราจะพาเธอกลับมา 187 00:16:17,751 --> 00:16:21,626 ‎(สุขสันต์วันเกิด) 188 00:16:42,293 --> 00:16:43,959 ‎โอเค ขอบคุณ 189 00:16:48,918 --> 00:16:50,251 ‎สวัสดีครับ โซเฟีย สบายดีไหม 190 00:16:50,334 --> 00:16:51,584 ‎สวัสดี เวอร์จิล 191 00:16:51,668 --> 00:16:53,418 ‎- ตีแยรีอยู่ไหม ‎- ไม่อยู่ครับ 192 00:16:53,501 --> 00:16:54,876 ‎วันนี้เขาขึ้นศาล แต่ผม… 193 00:16:54,959 --> 00:16:56,293 ‎นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคริส เดอ วิท 194 00:16:59,209 --> 00:17:01,834 ‎ทุกอย่างที่ฉันบอกคุณต่อจากนี้ ‎ขอให้เก็บเป็นความลับด้วย 195 00:17:02,418 --> 00:17:03,876 ‎ครับ ไว้ใจผมได้เลย 196 00:17:13,376 --> 00:17:14,251 ‎ป้าครับ 197 00:17:14,834 --> 00:17:16,043 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 198 00:17:16,543 --> 00:17:18,293 ‎- ต้องพูดว่ายังไง ‎- ขอบคุณครับ 199 00:17:21,376 --> 00:17:23,418 ‎ฉันรอเธอมาสองชั่วโมงแล้วนะ 200 00:17:23,501 --> 00:17:25,418 ‎ฉันมาสายไม่ถึง 30 นาทีด้วยซ้ำ 201 00:17:27,293 --> 00:17:28,126 ‎เป็นยังไงบ้าง 202 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 ‎สวัสดีค่ะ 203 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 ‎นั่นอะไรน่ะ 204 00:17:37,543 --> 00:17:38,543 ‎ของขวัญจากซาแบร์ 205 00:17:41,668 --> 00:17:43,709 ‎- มิลฮานขอเปียโนเหรอ ‎- เปล่า 206 00:17:44,209 --> 00:17:47,459 ‎พ่อเขาเห็นในยูทูบว่า ‎กษัตริย์ซื้อเปียโนให้ลูกชายน่ะ 207 00:17:50,584 --> 00:17:51,459 ‎เอาล่ะ 208 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 ‎ดนตรีช่วยพัฒนาความคิดสร้างสรรค์นะ 209 00:17:55,834 --> 00:17:56,876 ‎ช่วยถือนี่หน่อย 210 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 ‎แทนที่จะพูดจาไร้สาระ 211 00:18:04,543 --> 00:18:05,876 ‎เอาไปลอยในน้ำได้นะ 212 00:18:06,751 --> 00:18:08,251 ‎เราจะเอาไปลอยในสระ 213 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 ‎- จริงเหรอ ‎- ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 214 00:18:49,251 --> 00:18:50,709 ‎- สวัสดีค่ะ คุณเจบลี ‎- สวัสดี 215 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 ‎ตีแยรีอยู่ไหม 216 00:18:52,501 --> 00:18:55,376 ‎เกรงว่าจะไม่อยู่ค่ะ ‎วันนี้คุณเดอคาร์เนไปที่ศาล 217 00:18:55,459 --> 00:18:57,251 ‎- จะให้ฉันบอกอะไรเขาไหมคะ ‎- ไม่ต้อง 218 00:18:59,126 --> 00:19:00,876 ‎ผมจัดการเอง อิซาเบล 219 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 ‎ค่ะ 220 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 ‎เชิญครับ 221 00:19:06,084 --> 00:19:08,084 ‎ขอโทษด้วยครับ ‎ข้อความของผมไม่ชัดเจนเท่าไร 222 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 ‎ผมอยากพบคุณ 223 00:19:10,043 --> 00:19:11,876 ‎เข้ามาในห้องเถอะครับ มันเงียบกว่า 224 00:19:21,126 --> 00:19:21,959 ‎นี่ครับ 225 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 ‎- นายชื่ออะไรนะ ‎- เวอร์จิลครับ 226 00:19:32,334 --> 00:19:33,709 ‎แล้วทำไมนายถึงอยากคุยกับฉัน 227 00:19:35,126 --> 00:19:37,334 ‎ผมรู้ว่าลูกพี่ลูกน้องของคุณ โซเฟีย 228 00:19:38,126 --> 00:19:39,626 ‎เป็นผู้ดูแลการเงินของครอบครัวคุณ 229 00:19:39,709 --> 00:19:43,376 ‎และบอกตามตรง ‎เธอวางแผนการเงินได้ยอดเยี่ยมมาตลอด 230 00:19:44,876 --> 00:19:45,834 ‎แล้วยังไง 231 00:19:46,793 --> 00:19:48,376 ‎คงน่าเสียดาย 232 00:19:48,459 --> 00:19:52,084 ‎ถ้ามีคนอื่นได้ประโยชน์จาก ‎ความเชี่ยวชาญทางการเงินของเธอ 233 00:19:52,584 --> 00:19:54,084 ‎ทำไมถึงมีคนอื่นได้ประโยชน์ 234 00:19:56,293 --> 00:19:58,334 ‎ลูกพี่ลูกน้องของคุณอยากช่วยให้… 235 00:20:00,709 --> 00:20:01,751 ‎คริส เดอ วิท 236 00:20:02,959 --> 00:20:04,876 ‎บริหารจัดการเงินได้ดีขึ้น 237 00:20:06,043 --> 00:20:10,209 ‎เธออยากได้ความเห็นทางกฎหมายของผม ‎เกี่ยวกับข้อเสนอของเธอ 238 00:20:11,168 --> 00:20:13,459 ‎- เธอได้คุยกับตีแยรีไหม ‎- เธอบอกผมแค่คนเดียว 239 00:20:14,043 --> 00:20:16,459 ‎คุณเดอคาร์เนยังไม่ทราบเรื่อง 240 00:20:18,376 --> 00:20:20,168 ‎ผมอยากคุยกับคุณก่อน 241 00:20:20,709 --> 00:20:22,376 ‎ห้ามบอกใครทั้งนั้น 242 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 ‎อย่าให้พ่อฉันรู้เรื่องนี้ 243 00:20:32,001 --> 00:20:33,418 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 244 00:20:34,709 --> 00:20:35,543 ‎ได้ครับ 245 00:20:36,459 --> 00:20:37,709 ‎นายต้องการอะไรกันแน่ 246 00:20:40,168 --> 00:20:41,001 ‎ไม่ต้องการอะไร 247 00:20:44,084 --> 00:20:45,876 ‎คุณจะรับช่วงต่อจากพ่อของคุณ 248 00:20:47,501 --> 00:20:48,543 ‎ดังนั้น ผมเอง 249 00:20:49,376 --> 00:20:51,376 ‎ก็อาจจะรับช่วงต่อจากหัวหน้าของผม 250 00:20:52,293 --> 00:20:53,168 ‎แค่นั้นแหละครับ 251 00:20:53,959 --> 00:20:56,084 ‎ระหว่างนี้ เราก็จะได้ทำความรู้จักกัน 252 00:21:13,459 --> 00:21:15,668 ‎เล่าเรื่องหมาให้ป้าของลูกฟังสิ 253 00:21:16,376 --> 00:21:18,543 ‎แม่เกือบจะยอมให้ผมเลี้ยงหมาแล้ว 254 00:21:18,626 --> 00:21:19,709 ‎จริงเหรอ 255 00:21:22,501 --> 00:21:24,168 ‎- นี่เกิดสงครามโลกครั้งที่สามเหรอ ‎- ครับ 256 00:21:24,251 --> 00:21:26,334 ‎- จริงเหรอ แล้วลูกชนะไหม ‎- ชนะครับ 257 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 ‎หอมพ่อหน่อย 258 00:21:27,918 --> 00:21:29,168 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 259 00:21:32,918 --> 00:21:34,168 ‎พ่อครับ 260 00:21:35,251 --> 00:21:37,334 ‎- จะมาไหม ‎- รอแป๊บหนึ่งนะ 261 00:21:37,418 --> 00:21:38,293 ‎โอเคไหม 262 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 ‎ไปก่อนเลย 263 00:21:42,501 --> 00:21:44,501 ‎นายได้โทรหาพ่อตามที่เขาบอกหรือยัง 264 00:21:48,501 --> 00:21:49,501 ‎ยังเลย 265 00:21:52,543 --> 00:21:53,584 ‎ฉันเจอคริส 266 00:21:54,959 --> 00:21:55,793 ‎แล้วไง 267 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 ‎เขาเป็นยังไงบ้าง 268 00:22:02,084 --> 00:22:04,418 ‎รู้ไหมว่าฉันต้องทำอะไรบ้างเพื่อขอโทษแทนนาย 269 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 ‎ต้องยอมให้ไอ้เวรนั่นทำตัวเหมือนมีบุญคุณกับฉัน 270 00:22:08,334 --> 00:22:10,834 ‎แล้วเธอทำอะไร เขาถึงยอมยกโทษให้ 271 00:22:12,418 --> 00:22:13,626 ‎แอนต์เวิร์ปเป็นถิ่นของเขา 272 00:22:15,084 --> 00:22:16,793 ‎ถ้านายกลับไปที่นั่นอีกครั้ง… 273 00:22:16,876 --> 00:22:18,876 ‎ฉันรู้ว่าเขาขอให้เธอฟอกเงินให้ 274 00:22:20,001 --> 00:22:21,126 ‎และเธอตอบตกลง 275 00:22:25,084 --> 00:22:26,751 ‎เขาแค่ขอคำแนะนำจากฉัน 276 00:22:27,459 --> 00:22:29,459 ‎ฉันบอกว่าจะลองคิดดู โอเคไหม 277 00:22:29,543 --> 00:22:30,584 ‎พ่อฉันว่ายังไงบ้าง 278 00:22:30,668 --> 00:22:33,293 ‎นี่ ไม่ต้องมาโทษฉันเลย 279 00:22:33,876 --> 00:22:35,626 ‎นี่เป็นความผิดของนาย ถ้าฉัน… 280 00:22:35,709 --> 00:22:36,959 ‎พอได้แล้ว 281 00:22:37,459 --> 00:22:39,918 ‎เธอปิดปากเงียบเพื่อไม่ให้พ่อฉันเล่นงานเธอ 282 00:22:44,001 --> 00:22:45,251 ‎ก็แล้วแต่จะคิด 283 00:22:46,209 --> 00:22:48,876 ‎แต่ถ้าเขารู้เรื่องที่นายขายยาที่นั่นครั้งแรก 284 00:22:48,959 --> 00:22:51,251 ‎นายได้ไปขายเคบับในคาซาบลังกาแน่ 285 00:22:51,751 --> 00:22:52,626 ‎รู้อะไรไหม 286 00:22:53,209 --> 00:22:54,501 ‎เธอวางแผนกับคริสต่อไปเถอะ 287 00:22:54,584 --> 00:22:56,501 ‎ฉันจะปล้นไอ้เวรนั่น 288 00:22:57,126 --> 00:22:59,876 ‎เงินทั้งหมดที่เธอหาให้เขา ‎จะต้องกลายเป็นของฉัน 289 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 ‎นายไม่จำเป็นต้องพิสูจน์อะไร ซาแบร์ 290 00:23:16,459 --> 00:23:17,543 ‎ไม่ต้องพิสูจน์อะไร 291 00:23:48,043 --> 00:23:49,668 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 292 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 ‎เธอคิดถึงบรัสเซลส์ไหม 293 00:23:53,793 --> 00:23:54,709 ‎ไม่ค่ะ 294 00:23:55,959 --> 00:23:57,293 ‎แล้วถ้าเธอคิดถึง 295 00:23:57,959 --> 00:23:59,126 ‎เธอจะบอกฉันไหม 296 00:24:01,251 --> 00:24:02,084 ‎ไม่ค่ะ 297 00:24:10,668 --> 00:24:11,793 ‎ขอโทษด้วยนะ 298 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 ‎ขอโทษเรื่องอะไรคะ 299 00:24:15,168 --> 00:24:17,334 ‎ที่ฉันให้เธอเป็นแค่คนคุ้มกัน 300 00:24:18,793 --> 00:24:21,293 ‎สถานการณ์ตอนนี้สงบกว่าแต่ก่อน แต่ไม่เป็นไรค่ะ 301 00:24:22,626 --> 00:24:23,543 ‎ฉันชินแล้ว 302 00:24:34,376 --> 00:24:35,918 ‎สบายดีไหม หลานรัก 303 00:24:36,918 --> 00:24:39,751 ‎ฉันเสียใจที่ต้องบอก ‎แต่เรามีปัญหาเรื่องซาแบร์อีกแล้วค่ะ 304 00:24:40,334 --> 00:24:41,876 ‎เขาทำอะไรอีกล่ะ 305 00:24:42,668 --> 00:24:43,834 ‎เขาอยากเล่นงานคริสค่ะ 306 00:24:44,334 --> 00:24:46,376 ‎เขาจะปล้นโคเคนระหว่างขนส่ง 307 00:24:46,459 --> 00:24:48,168 ‎เธอแน่ใจนะ 308 00:24:49,001 --> 00:24:50,043 ‎เขาบอกฉันเองค่ะ 309 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 ‎ไม่ต้องห่วง 310 00:24:51,876 --> 00:24:53,209 ‎ฉันจะจัดการเอง 311 00:24:54,584 --> 00:24:55,709 ‎ขอโทษจริงๆ นะคะ ลุง 312 00:24:56,209 --> 00:24:57,626 ‎ฉันรักเธอนะ หลานรัก 313 00:25:09,959 --> 00:25:11,001 ‎โทรหาทนาย 314 00:25:13,001 --> 00:25:14,376 ‎เราจะกลับบรัสเซลส์ 315 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 ‎ว่ายังไง 316 00:25:22,543 --> 00:25:23,918 ‎ฉันเจอของที่พวกมันต้องการแล้ว 317 00:25:24,959 --> 00:25:27,376 ‎ได้โคเคนแปดกิโลมาแล้ว ‎กำลังรอให้พวกมันบอกจุดแลกของ 318 00:25:28,001 --> 00:25:29,709 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะพาลูกเธอกลับมา 319 00:25:29,793 --> 00:25:32,084 ‎เธอพักเถอะ พรุ่งนี้ฉันจะโทรหา 320 00:25:32,168 --> 00:25:33,126 ‎ขอบคุณนะ 321 00:25:41,709 --> 00:25:42,918 ‎เอายามา 322 00:25:46,209 --> 00:25:47,168 ‎หลบไป 323 00:25:53,501 --> 00:25:54,751 ‎เอาไว้ลบรอยนิ้วมือเหรอ 324 00:25:59,584 --> 00:26:00,876 ‎คุณนี่ไม่ธรรมดานะ 325 00:26:15,876 --> 00:26:17,043 ‎เราจะทำยังไงต่อ 326 00:26:20,626 --> 00:26:21,709 ‎จะไปไหนน่ะ 327 00:26:23,459 --> 00:26:24,668 ‎ฉันพูดกับคุณอยู่นะ 328 00:26:26,543 --> 00:26:28,043 ‎อย่าเดินหนีกันดื้อๆ สิ 329 00:26:37,543 --> 00:26:39,084 ‎อย่าขยับ มองไปข้างหน้า 330 00:26:43,126 --> 00:26:44,834 ‎ฉันเจอข้อมูลเกี่ยวกับลุงแกแล้ว 331 00:26:45,751 --> 00:26:47,001 ‎ประวัติน่าประทับใจ 332 00:26:50,751 --> 00:26:51,959 ‎ดื่มสิ 333 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 ‎ฉันบอกให้มองไปข้างหน้า 334 00:26:58,793 --> 00:27:01,584 ‎อาจเป็นเรื่องดีก็ได้ ‎ที่แกกับแฟนขโมยของของฉัน 335 00:27:08,459 --> 00:27:11,376 ‎(เปิดบริการตลอด 24 ชั่วโมง ไม่มีหยุด) 336 00:27:20,251 --> 00:27:21,584 ‎เราจะทำยังไงต่อ 337 00:27:22,418 --> 00:27:23,376 ‎รอ 338 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 ‎ทำไมถึงทำแบบนั้น 339 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 ‎ทำไมพวกเธอถึงปลอมเป็นโสเภณี 340 00:27:35,293 --> 00:27:36,876 ‎เราแค่อยากไปจากที่นี่ 341 00:27:38,043 --> 00:27:38,959 ‎ก็แค่นั้น 342 00:27:40,709 --> 00:27:41,834 ‎ไปหาแสงแดด 343 00:27:44,126 --> 00:27:45,626 ‎เราต้องการเงินสำหรับเรื่องนั้น 344 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 ‎เงินด่วน 345 00:27:48,793 --> 00:27:50,584 ‎คุณไม่อยากเจอแสงแดดเหรอ 346 00:27:52,209 --> 00:27:54,418 ‎เธอรู้หรือเปล่าว่าเป้าหมายมียาเสพติด 347 00:27:55,001 --> 00:27:56,168 ‎ไม่ เราไม่รู้ 348 00:27:57,168 --> 00:27:58,918 ‎ใครเป็นคนตัดสินใจว่าจะเก็บยาไว้ 349 00:28:00,668 --> 00:28:01,501 ‎ฉันเอง 350 00:28:04,209 --> 00:28:05,418 ‎ไชเนซไม่ได้ทำอะไรผิด 351 00:28:06,293 --> 00:28:07,793 ‎เพราะฉัน เธอถึงเจอเรื่องแบบนี้ 352 00:28:13,334 --> 00:28:14,959 ‎คบกันมานานหรือยัง 353 00:28:16,584 --> 00:28:17,501 ‎เก้าเดือน 354 00:28:21,876 --> 00:28:22,834 ‎เธอรักหลานฉันไหม 355 00:28:23,918 --> 00:28:25,793 ‎เธอคือชีวิตของฉัน ไม่งั้นฉันไม่มาอยู่ที่นี่หรอก 356 00:28:28,126 --> 00:28:29,626 ‎คนเราทำผิดไปบ้างก็ไม่เป็นไร 357 00:28:31,001 --> 00:28:32,959 ‎ที่สำคัญคืออย่าทำผิดซ้ำสอง 358 00:28:37,293 --> 00:28:38,293 ‎ฉันชื่อลีอานา 359 00:28:40,584 --> 00:28:41,418 ‎คุณล่ะ 360 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 ‎เมห์ดี 361 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก เมห์ดี 362 00:29:54,209 --> 00:29:55,126 ‎เป็นยังไงบ้าง 363 00:30:05,459 --> 00:30:07,043 ‎ข้อความของคุณทำให้ผมกลัวนะ 364 00:30:08,459 --> 00:30:09,709 ‎เรียกผมมาที่นี่ทำไม 365 00:30:11,418 --> 00:30:12,709 ‎ต้องมีเหตุผลด้วยเหรอ 366 00:30:14,084 --> 00:30:14,918 ‎อะไรนะ 367 00:30:15,418 --> 00:30:17,209 ‎ฉันต้องมีเหตุผลด้วยเหรอ 368 00:30:25,501 --> 00:30:26,834 ‎ฉันอยากให้คุณเอาฉัน 369 00:30:56,084 --> 00:30:57,668 ‎ฉันหลับไปนานแค่ไหน 370 00:31:00,709 --> 00:31:01,709 ‎ทั้งคืน 371 00:31:04,251 --> 00:31:05,126 ‎โอเค 372 00:31:10,376 --> 00:31:11,918 ‎ฉันปวดฉี่ เดี๋ยวมานะ 373 00:31:27,376 --> 00:31:32,584 ‎(ถนนอันโตน ฟัน ออส) 374 00:31:40,293 --> 00:31:41,168 ‎นี่ 375 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 ‎เอาจริงเหรอ 376 00:31:45,084 --> 00:31:46,876 ‎ฉันแค่ไปเข้าห้องน้ำ คุณก็หนีเหรอ 377 00:31:47,376 --> 00:31:48,459 ‎ฉันได้รับข้อความแล้ว 378 00:31:49,293 --> 00:31:50,793 ‎เราต้องหารถคันใหม่ 379 00:31:51,543 --> 00:31:52,376 ‎โอเค 380 00:32:00,293 --> 00:32:02,709 ‎พยากรณ์อากาศวันพรุ่งนี้ 381 00:32:02,793 --> 00:32:04,793 ‎ทางภาคเหนือจะมีฝนตกพรำๆ 382 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 ‎และคาดว่าฟ้าจะโปร่ง… 383 00:32:06,418 --> 00:32:08,793 ‎เราต้องการรถของแก เอามันฝรั่งทอดมาด้วย 384 00:32:09,668 --> 00:32:10,959 ‎เอาล่ะ ไปได้แล้ว 385 00:32:30,918 --> 00:32:31,834 ‎ฉันรักคุณนะ 386 00:32:33,959 --> 00:32:35,001 ‎ผมก็รักคุณ 387 00:32:40,876 --> 00:32:43,043 ‎จำที่ฉันเคยเล่าเรื่องลุงของฉันได้ไหม 388 00:32:44,584 --> 00:32:47,168 ‎ที่ว่าเขาเลี้ยงฉันมาหลังจากพ่อแม่ฉันตาย 389 00:32:49,209 --> 00:32:50,043 ‎จำได้ 390 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 ‎คุณรู้จักเขา 391 00:32:54,334 --> 00:32:57,251 ‎คุณทำให้เขาต้องโทษจำคุกสิบปี ‎ข้อหาค้ายาเสพติด 392 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 ‎คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 393 00:33:07,334 --> 00:33:08,626 ‎ลุงของฉันคือฮัสซัน เจบลี 394 00:33:13,126 --> 00:33:15,209 ‎เราไม่ได้เจอกันโดยบังเอิญ อ็องตวน 395 00:33:19,126 --> 00:33:20,334 ‎คุณพูดอะไรน่ะ 396 00:33:22,168 --> 00:33:25,126 ‎เราเจอกันเพราะฉันอยากรู้ข้อมูลเกี่ยวกับคดี 397 00:33:25,209 --> 00:33:28,084 ‎ฉันอยากรู้ว่าคุณมีอะไรมามัดตัวเขาบ้าง 398 00:33:32,501 --> 00:33:33,376 ‎เดี๋ยวก่อน 399 00:33:34,126 --> 00:33:35,584 ‎บอกผมทีว่าคุณล้อเล่น 400 00:33:37,418 --> 00:33:39,084 ‎บอกผมทีว่านี่เป็นแค่เรื่องตลก 401 00:33:48,668 --> 00:33:49,959 ‎คุณเป็นใครกันแน่ 402 00:33:51,418 --> 00:33:53,251 ‎คุณขุดคุ้ยข้อมูลจากไหนบ้าง 403 00:33:54,293 --> 00:33:57,334 ‎- มือถือผมเหรอ แล็ปท็อปเหรอ ‎- ฉันหลงรักคุณ 404 00:34:26,293 --> 00:34:27,293 ‎ที่นี่แหละ 405 00:35:09,168 --> 00:35:10,251 ‎ฉันจะคุยเอง 406 00:35:35,459 --> 00:35:37,251 ‎แกคือลุงนักปล้นสินะ 407 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 ‎พกอาวุธมาหรือเปล่า 408 00:35:44,876 --> 00:35:45,834 ‎เธออยู่ไหน 409 00:35:47,668 --> 00:35:50,209 ‎รู้หรือเปล่าว่าที่หลานแกเดือดร้อน ‎ก็เพราะนังเด็กนี่ 410 00:35:50,834 --> 00:35:53,084 ‎พวกเราก็แค่อยากสะสางเรื่องนี้ 411 00:35:53,168 --> 00:35:55,668 ‎ถ้าไม่ได้เธอ ฉันก็คงหาโคเคนไม่เจอ 412 00:35:56,251 --> 00:35:58,626 ‎- ของของฉันอยู่ไหน ‎- พาหลานฉันมาก่อน 413 00:35:58,709 --> 00:36:00,418 ‎ดูเหมือนแกจะไม่เข้าใจนะ 414 00:36:01,001 --> 00:36:03,043 ‎ทำตามที่ฉันบอกแล้วแกถึงจะได้สิ่งที่ต้องการ 415 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 ‎โคเคนอยู่ไหน 416 00:36:06,668 --> 00:36:07,626 ‎ในรถ 417 00:36:08,584 --> 00:36:09,709 ‎ตรงเบาะหลัง 418 00:36:28,168 --> 00:36:29,209 ‎แกมีทีมไหม 419 00:36:29,876 --> 00:36:30,834 ‎หรือว่าทำงานคนเดียว 420 00:36:31,418 --> 00:36:32,584 ‎ฉันพูดกับแกอยู่นะ 421 00:36:47,251 --> 00:36:48,376 ‎ของอยู่ครบครับ 422 00:36:55,209 --> 00:36:56,168 ‎เธออยู่ไหน 423 00:36:57,876 --> 00:36:58,834 ‎ตรงนั้น 424 00:37:18,584 --> 00:37:19,834 ‎ลีอานา 425 00:37:25,668 --> 00:37:27,334 ‎ทำอะไรน่ะ 426 00:37:30,001 --> 00:37:31,751 ‎ไชเนซ บ้าเอ๊ย 427 00:37:55,293 --> 00:37:57,209 ‎บอกให้พวกมันพาเธอกลับมา บอกพวกมันสิ 428 00:37:58,876 --> 00:38:00,293 ‎บอกให้เธอหุบปากได้ไหม 429 00:38:01,293 --> 00:38:02,418 ‎แกต้องการอะไร 430 00:38:04,043 --> 00:38:05,043 ‎ฉลาดดีนี่ 431 00:38:05,626 --> 00:38:06,793 ‎ฉันชอบคนฉลาด 432 00:38:06,876 --> 00:38:09,001 ‎เลิกพล่ามได้แล้ว แกต้องการอะไร 433 00:38:09,084 --> 00:38:11,209 ‎โคเคน 300 กิโลกรัมกำลังจะไปถึงแอนต์เวิร์ป 434 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 ‎แกจะขโมยมันมาให้ฉัน 435 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 ‎ไป 436 00:38:42,418 --> 00:38:46,376 ‎ไอ้สารเลว ไอ้สารเลว 437 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 ‎แกตายแน่ ฉันสาบาน 438 00:38:57,501 --> 00:38:58,543 ‎ปล่อยฉัน 439 00:43:33,209 --> 00:43:38,209 ‎(คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม)