1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,668 Rustig aan, jongen. 'Rustig', zei ik. 3 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 Dank je, buurt. -Bedankt. 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 Rustig, jongen. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,376 Knock-out. 6 00:00:27,459 --> 00:00:28,668 Technische knock-out. 7 00:00:44,084 --> 00:00:44,959 Jongens. 8 00:00:59,168 --> 00:01:01,334 Wie ben jij? Wat doe je? -Waar is de coke? 9 00:01:01,418 --> 00:01:02,293 Niet meer hier. 10 00:01:02,376 --> 00:01:04,626 Waar is de coke? -Laat haar los. Geen coke. 11 00:01:04,709 --> 00:01:06,709 Wat doe je? -Jongens uit de wijk hebben 'm. 12 00:01:06,793 --> 00:01:10,251 Jongens uit de wijk. Wij hebben je coke niet. Snap je het niet? 13 00:01:15,418 --> 00:01:16,543 Wat gebeurt er? 14 00:01:34,918 --> 00:01:37,001 Doet die het? -De sleutels zijn in de camper. 15 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 Pak ze. -Ga, snel. 16 00:01:38,709 --> 00:01:40,209 Wie ben jij, verdomme? 17 00:01:40,293 --> 00:01:42,501 De oom van Shaïnez. Ze is ontvoerd. 18 00:01:44,709 --> 00:01:46,876 Waar ga je heen? -De deur. 19 00:01:47,501 --> 00:01:49,293 Hup. -Stap in. 20 00:01:49,376 --> 00:01:51,043 Snel. 21 00:01:52,709 --> 00:01:54,043 De sleutel. -Hier. 22 00:01:55,251 --> 00:01:56,584 Verdomme, zij zijn het. 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,459 Die klootzakken. 24 00:02:00,126 --> 00:02:01,834 Zij hebben me genaaid. 25 00:02:01,918 --> 00:02:04,168 Daar zijn ze. -Start. 26 00:02:04,251 --> 00:02:06,543 Verdomme. 'Start', zei ik. 27 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Wat doe je? Liana. -Ze doet de deur open. 28 00:02:28,626 --> 00:02:30,043 Verdomme. 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 Verdomme. 30 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Weet je wat hij doet? 31 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 Wat? -Hij liet de boot zinken. 32 00:04:05,001 --> 00:04:07,209 Er lag vracht tussen Tanger en Casablanca. 33 00:04:07,293 --> 00:04:09,209 Klootzak. 34 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 Hij is niet de enige klootzak. Zijn ouders ook. 35 00:04:12,293 --> 00:04:14,126 De lading is in zee gedumpt. 36 00:04:14,209 --> 00:04:17,084 Mensen trokken 'm er met touwen uit. -Echt? 37 00:04:17,168 --> 00:04:18,918 Ik zweer het. 38 00:04:29,168 --> 00:04:30,376 Ik ben zo terug. 39 00:04:40,376 --> 00:04:41,209 Hij was het. 40 00:04:41,293 --> 00:04:42,501 Hij heeft me verraden. 41 00:05:02,084 --> 00:05:03,459 Hoe gaat het, benti? 42 00:05:03,543 --> 00:05:06,293 Het gaat om Saber. Ik heb hem niet meer in de hand. 43 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Wat heeft hij nu gedaan? 44 00:05:09,918 --> 00:05:11,584 Hij omringt zich met nietsnutten. 45 00:05:12,751 --> 00:05:15,001 Jongens die hem vleien en stomme dingen doen. 46 00:05:15,084 --> 00:05:16,751 Wat voor stomme dingen? 47 00:05:17,459 --> 00:05:19,501 Hij verkocht coke bij Chris in Antwerpen. 48 00:05:20,168 --> 00:05:21,376 Ik ben ten einde raad. 49 00:05:22,084 --> 00:05:25,251 Als ik bel, neemt hij niet op. -Ga naar zijn garage. 50 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 Als je hem vindt, zeg dan dat hij me belt. 51 00:05:29,293 --> 00:05:31,293 Zeg dat z'n vader met hem wil praten. 52 00:05:31,793 --> 00:05:33,293 Het spijt me, Ba. 53 00:05:33,376 --> 00:05:34,293 Nee. 54 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 Ik moet mijn excuses aanbieden. 55 00:05:38,876 --> 00:05:42,834 En God danken dat ik zo'n toegewijd nichtje heb. 56 00:05:42,918 --> 00:05:44,376 Ik moet gaan. 57 00:05:44,459 --> 00:05:46,043 Ik mis je, benti. 58 00:05:46,126 --> 00:05:47,376 Ik mis je zo. 59 00:05:47,959 --> 00:05:49,043 Ik mis jou ook. 60 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 Was dat je oom? 61 00:06:07,501 --> 00:06:09,293 Ik hoorde alleen: 'ik mis je'. 62 00:06:12,251 --> 00:06:13,168 Ja, dat was m'n oom. 63 00:06:14,293 --> 00:06:17,334 Wanneer stel je me aan hem voor? -Als we getrouwd zijn. 64 00:06:21,543 --> 00:06:23,543 En wanneer gaan we trouwen? 65 00:06:25,834 --> 00:06:26,668 Nooit. 66 00:06:42,043 --> 00:06:43,126 Weet je het nummer? 67 00:06:43,751 --> 00:06:46,376 Derde verdieping, rechts. -En wat ga je doen? 68 00:06:46,459 --> 00:06:49,001 De coke pakken en Shaïnez vinden. 69 00:06:49,084 --> 00:06:51,876 Hoe weet ik dat je ons er daarna niet in luist? 70 00:06:53,376 --> 00:06:55,084 Geloof wat je wilt. Boeit me niet. 71 00:06:59,959 --> 00:07:01,709 Jammer dan. Ik ga met je mee. 72 00:07:07,293 --> 00:07:08,209 Haal wat water. 73 00:07:48,209 --> 00:07:49,126 Waar is hij? 74 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 Wat is er beneden? 75 00:08:13,876 --> 00:08:16,501 Wapens. Klein kaliber. 76 00:08:17,084 --> 00:08:19,126 Ben je gek? Je verbergt hier wapens? 77 00:08:20,834 --> 00:08:22,501 Vergeet niet wie het geld verdient. 78 00:08:25,501 --> 00:08:27,084 Jij int het en doet de boeken. 79 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 Je moet hem bellen. 80 00:08:30,959 --> 00:08:32,126 Hij wil met je praten. 81 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 Wie? 82 00:08:33,543 --> 00:08:34,834 Je vader. 83 00:08:34,918 --> 00:08:36,126 Wat wil hij van me? 84 00:08:38,126 --> 00:08:40,834 Vast praten over de coke die je bij Chris verkocht. 85 00:08:41,334 --> 00:08:43,959 Ik weet niets. Ik doe alleen de boeken. 86 00:08:53,459 --> 00:08:55,418 Alles goed? Heb je Saber in de hand? 87 00:08:55,918 --> 00:08:58,251 En de kleine gunst waarom ik je vroeg? 88 00:08:58,751 --> 00:09:02,376 Ik zei dat ik het zou doen. Ik wil eerst mijn advocaat spreken. 89 00:09:03,334 --> 00:09:05,334 Daarna moet jij ook iets voor mij doen. 90 00:09:06,543 --> 00:09:08,251 Ik wil je naam nooit meer horen. 91 00:09:13,251 --> 00:09:15,959 Boven hou je je bek en blijf je rustig, oké? 92 00:09:16,043 --> 00:09:17,543 Oké, maar wat is je plan? 93 00:09:18,459 --> 00:09:19,293 Vertel het me. 94 00:09:19,376 --> 00:09:21,293 We trappen de deur in en pakken de drugs. 95 00:09:21,376 --> 00:09:22,209 Dat is een plan? 96 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 Wat is er? 97 00:10:26,584 --> 00:10:27,751 De deur is gepantserd. 98 00:10:32,793 --> 00:10:34,751 Wat doe je? -Ons binnen krijgen. 99 00:10:38,918 --> 00:10:42,584 Wie is daar? -Hoi. Ik ben het nichtje van de buurvrouw. 100 00:10:43,084 --> 00:10:45,876 Wat wil die trut? -Praat niet zo over mijn tante. 101 00:10:45,959 --> 00:10:47,626 Wat wil je tante, de trut? 102 00:10:47,709 --> 00:10:49,709 Luister, bitch. 103 00:10:49,793 --> 00:10:54,209 Ze is aan het werk en je verveelt ons al een uur met je stomme tekenfilms. 104 00:10:54,293 --> 00:10:57,126 Zij heeft je gestuurd? -Ze is aan het werk, snap je? 105 00:11:00,584 --> 00:11:01,793 Ga zitten. 106 00:11:06,418 --> 00:11:07,834 Is er iemand? Hé? 107 00:11:26,543 --> 00:11:28,001 Waarom kijk je zo? 108 00:12:11,376 --> 00:12:12,626 Breng me een tas. 109 00:12:22,459 --> 00:12:24,251 Hallo. -Hallo. 110 00:12:25,668 --> 00:12:27,168 Hoe gaat het? -Goed. 111 00:12:27,251 --> 00:12:29,459 Ik pak je tas even, oké? 112 00:12:29,543 --> 00:12:30,418 Ja. -Bedankt. 113 00:12:33,209 --> 00:12:34,084 Hier. 114 00:12:34,793 --> 00:12:36,793 Is die het? -Ja, die. 115 00:12:37,376 --> 00:12:38,459 Verdomme. 116 00:12:45,751 --> 00:12:46,751 Ga kijken. 117 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 Sabrina. 118 00:12:53,709 --> 00:12:55,501 Sabrina, doe open. 119 00:12:56,126 --> 00:12:57,084 Verdomme. 120 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 Hé, Sabrina, schiet op. 121 00:13:03,126 --> 00:13:04,334 Verdomme. 122 00:13:06,834 --> 00:13:07,709 Verdomme, Sabrina. 123 00:13:14,834 --> 00:13:15,751 Wie is dat? 124 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 Wie ben jij? 125 00:13:17,668 --> 00:13:18,793 Waar is Sabrina? 126 00:13:21,459 --> 00:13:23,709 Niet thuis, ik ben Sarah. Ik ben haar nicht. 127 00:13:23,793 --> 00:13:25,459 Ze doet boodschappen. Ik pas op. 128 00:13:26,043 --> 00:13:28,543 Haal de sleutel uit de deur. -Maar ik ken je niet. 129 00:13:29,043 --> 00:13:30,959 Luister, trut, geen spelletjes. 130 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 Doe open of je bent dood. 131 00:13:34,501 --> 00:13:37,293 Weet je wat, krijg de kolere. -Wat zei je? 132 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Doe open, trut. 133 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Mama. 134 00:13:41,959 --> 00:13:43,043 Kom nu naar buiten… 135 00:13:43,126 --> 00:13:44,459 Mama. 136 00:13:45,626 --> 00:13:48,168 Het kan me niet schelen, doe open, trut. 137 00:14:02,168 --> 00:14:03,501 Wat doe je, klootzak? 138 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 Leg je wapen neer. 139 00:14:05,084 --> 00:14:06,918 Zet dat joch neer, hufter. 140 00:14:07,001 --> 00:14:09,501 Leg jullie wapens neer. Neerleggen. 141 00:14:09,584 --> 00:14:12,251 Jij ook. Leg jullie wapens neer. 142 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 Ga naar boven. 143 00:14:14,751 --> 00:14:15,709 Naar boven, hup. 144 00:14:16,376 --> 00:14:17,334 Naar boven. 145 00:14:18,834 --> 00:14:21,584 Naar boven. Jij ook. Hup. 146 00:14:21,668 --> 00:14:23,376 Naar boven. Hup, verder. 147 00:14:23,459 --> 00:14:25,584 Niet stoppen. Naar boven. 148 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 Mijn baby. 149 00:14:27,834 --> 00:14:29,126 Mijn baby. 150 00:14:31,126 --> 00:14:33,959 Hij gaat eraan, die klootzak. Die hufter. 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,709 Kom, jongens. -Daar is hij. 152 00:14:37,793 --> 00:14:39,876 Aan de kant, jij. 153 00:14:42,876 --> 00:14:43,751 Daar is hij. 154 00:14:43,834 --> 00:14:45,251 Ik loop om. 155 00:14:47,626 --> 00:14:48,834 Hier, neem het joch. 156 00:14:54,126 --> 00:14:55,543 Godverdomme. 157 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 Hou je goed vast. 158 00:15:26,376 --> 00:15:28,001 Je gaat eraan, klootzak. 159 00:15:45,084 --> 00:15:47,293 Je bent gestoord. Ik zweer het. 160 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Hou je kop. 161 00:15:49,209 --> 00:15:51,959 Ik wil mijn nichtje terug. -En ik dan? 162 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 Door dat jochie kwamen we weg. 163 00:16:12,543 --> 00:16:13,668 We vinden haar wel. 164 00:16:14,543 --> 00:16:16,501 Nu we de coke hebben, vinden we haar. 165 00:16:17,751 --> 00:16:21,626 GEFELICITEERD MET JE VERJAARDAG 166 00:16:42,293 --> 00:16:43,959 Goed. Bedankt. 167 00:16:48,918 --> 00:16:52,418 Hallo, Sofia. Hoe gaat het? -Hallo, Virgile. Is Thierry daar? 168 00:16:52,918 --> 00:16:54,876 Hij is bij de rechtbank. Maar ik… 169 00:16:54,959 --> 00:16:56,459 Het gaat om Chris de Wit. 170 00:16:59,209 --> 00:17:01,834 Alles wat ik ga zeggen, moet tussen ons blijven. 171 00:17:02,418 --> 00:17:03,876 U kunt op me rekenen. 172 00:17:13,376 --> 00:17:14,251 Tante. 173 00:17:14,834 --> 00:17:16,043 Fijne verjaardag. 174 00:17:16,543 --> 00:17:18,293 Wat zeg je? -Bedankt. 175 00:17:21,376 --> 00:17:25,418 Super, ik wacht al twee uur. -Je overdrijft. Ik ben 30 minuten te laat. 176 00:17:27,293 --> 00:17:28,126 Hoe gaat het? 177 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 Hallo. 178 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 Wat is dat? 179 00:17:37,543 --> 00:17:38,543 Sabers cadeau. 180 00:17:41,668 --> 00:17:43,709 Wilde Milhan een piano? -Nee. 181 00:17:44,209 --> 00:17:47,459 Z'n vader zag op YouTube dat de zoon van de koning dezelfde had. 182 00:17:50,584 --> 00:17:51,459 Oké… 183 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 …muziek stimuleert de creativiteit. 184 00:17:55,834 --> 00:17:56,876 Help me hiermee. 185 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 Kraam geen onzin uit. 186 00:18:04,543 --> 00:18:05,959 Mooi. Kan hij in het water? 187 00:18:06,751 --> 00:18:08,251 Leg 'm in het zwembad. 188 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 Echt? -Ik denk van wel. 189 00:18:49,251 --> 00:18:50,709 Dag, meneer Djebli. -Hallo. 190 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 Is Thierry er? 191 00:18:52,501 --> 00:18:55,376 Nee, sorry. Mr. Decarne is vandaag bij de rechtbank. 192 00:18:55,459 --> 00:18:57,251 Zal ik een boodschap achterlaten? -Nee. 193 00:18:59,126 --> 00:19:00,876 Het is goed, Isabelle. Ik regel het. 194 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Goed. 195 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 Kom. 196 00:19:06,084 --> 00:19:09,459 Sorry, ik had duidelijker moeten zijn. Ik wilde u zien. 197 00:19:10,043 --> 00:19:11,876 Hier is het rustiger. 198 00:19:21,126 --> 00:19:21,959 Alstublieft. 199 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 Hoe heet je ook alweer? -Virgile. 200 00:19:32,334 --> 00:19:33,709 Waarom wilde je me spreken? 201 00:19:35,126 --> 00:19:37,334 Ik weet dat uw nicht Sofia… 202 00:19:38,126 --> 00:19:43,376 …het geld van de familie beheert. En haar financiële planning is geweldig. 203 00:19:44,876 --> 00:19:45,834 Ja, en? 204 00:19:46,793 --> 00:19:48,376 Het zou zonde zijn… 205 00:19:48,459 --> 00:19:52,084 …als anderen zouden profiteren van haar financiële expertise. 206 00:19:52,584 --> 00:19:54,084 Waarom zou dat gebeuren? 207 00:19:56,293 --> 00:19:58,334 Uw nicht wil… 208 00:20:00,709 --> 00:20:01,751 …Chris de Wit helpen… 209 00:20:02,959 --> 00:20:04,876 …om zijn geld beter te beheren. 210 00:20:06,043 --> 00:20:10,209 Ze wil dat ik een juridisch advies geef over haar voorstel aan hem. 211 00:20:11,168 --> 00:20:13,459 Heeft ze Thierry gesproken? -Alleen mij. 212 00:20:14,043 --> 00:20:16,459 Mr. Decarne is nog niet op de hoogte. 213 00:20:18,376 --> 00:20:20,168 Ik wilde eerst met u praten. 214 00:20:20,709 --> 00:20:22,376 Vertel het aan niemand. 215 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Dan blijft mijn vader erbuiten. 216 00:20:32,001 --> 00:20:33,293 Mag ik je wat vragen? 217 00:20:34,709 --> 00:20:35,543 Ja. 218 00:20:36,459 --> 00:20:37,709 Wat wil je? 219 00:20:40,168 --> 00:20:41,001 Niets. 220 00:20:44,084 --> 00:20:45,876 U neemt het ooit over van uw vader. 221 00:20:47,501 --> 00:20:48,543 Dus ik… 222 00:20:49,376 --> 00:20:51,376 …kom misschien op de plek van mijn baas. 223 00:20:52,293 --> 00:20:53,168 Meer niet. 224 00:20:53,959 --> 00:20:56,084 In de tussentijd leren we elkaar kennen. 225 00:21:13,459 --> 00:21:15,668 Vertel je tante over de hond. 226 00:21:16,376 --> 00:21:18,543 Mijn moeder zei bijna ja. 227 00:21:18,626 --> 00:21:19,709 Echt waar? 228 00:21:22,501 --> 00:21:24,168 Is het hier oorlog? -Ja. 229 00:21:24,251 --> 00:21:26,334 Ja? En heb je gewonnen? -Ja. 230 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 Geef me een kus. 231 00:21:27,918 --> 00:21:29,168 Alles goed gegaan? 232 00:21:32,918 --> 00:21:34,168 Papa? 233 00:21:35,251 --> 00:21:37,334 Kom je? -Ik kom eraan. Twee minuten. 234 00:21:37,418 --> 00:21:38,293 Oké? 235 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 Kom op, ga maar. 236 00:21:42,418 --> 00:21:44,501 Heb je je vader gebeld zoals hij vroeg? 237 00:21:48,418 --> 00:21:49,418 Nog niet. 238 00:21:52,543 --> 00:21:53,584 Ik heb Chris gezien. 239 00:21:54,959 --> 00:21:55,793 En? 240 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Alles goed? 241 00:22:02,084 --> 00:22:04,418 Weet je wat jouw excuses me kostte? 242 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Ik moest die eikel laten denken dat hij me een gunst doet. 243 00:22:08,334 --> 00:22:10,834 Wat heb je gedaan zodat hij me vergeeft? 244 00:22:12,418 --> 00:22:13,793 Antwerpen is zijn terrein. 245 00:22:15,043 --> 00:22:16,793 Als je ooit teruggaat… 246 00:22:16,876 --> 00:22:18,876 Hij wil dat jij zijn geld witwast. 247 00:22:20,001 --> 00:22:21,126 En je zei ja. 248 00:22:25,084 --> 00:22:26,751 Hij vroeg alleen om advies. 249 00:22:27,459 --> 00:22:30,584 Ik zei dat ik zou kijken. Oké? -Wat zei mijn vader? 250 00:22:30,668 --> 00:22:33,293 Hé. Draai de rollen niet om. 251 00:22:33,876 --> 00:22:35,626 Het komt door jou dat ik… 252 00:22:35,709 --> 00:22:36,876 Hou op. 253 00:22:37,376 --> 00:22:39,918 Je zei niets, omdat je bang was voor zijn reactie. 254 00:22:44,001 --> 00:22:45,251 Denk maar wat je wilt. 255 00:22:46,209 --> 00:22:48,876 Als ik had verteld dat je bij Chris verkocht… 256 00:22:48,959 --> 00:22:51,251 …verkocht je nu broodjes in Casablanca. 257 00:22:51,751 --> 00:22:52,626 Weet je wat? 258 00:22:53,209 --> 00:22:54,501 Ga maar verder met Chris. 259 00:22:54,584 --> 00:22:56,501 Ik besteel die klootzak. 260 00:22:57,126 --> 00:22:59,876 Het geld dat je voor hem verdient, verliest hij aan mij. 261 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 Je hebt niets te bewijzen, Saber. 262 00:23:16,459 --> 00:23:17,543 Niets te bewijzen. 263 00:23:48,043 --> 00:23:49,668 Mag ik je wat vragen? 264 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Mis je Brussel? 265 00:23:53,793 --> 00:23:54,709 Nee. 266 00:23:55,959 --> 00:23:57,293 En als dat wel zo was… 267 00:23:57,959 --> 00:23:59,209 …zou je het dan zeggen? 268 00:24:01,251 --> 00:24:02,084 Nee. 269 00:24:10,668 --> 00:24:11,793 Het spijt me. 270 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 Wat spijt je? 271 00:24:15,168 --> 00:24:17,334 Dat je een lijfwacht bent geworden. 272 00:24:18,793 --> 00:24:21,293 Het is rustiger dan voorheen, maar dat is goed. 273 00:24:22,626 --> 00:24:23,543 Ik wen eraan. 274 00:24:34,376 --> 00:24:35,918 Hoe gaat het, meid? 275 00:24:36,918 --> 00:24:39,751 Sorry, maar we hebben weer een probleem met Saber. 276 00:24:40,334 --> 00:24:41,876 Wat heeft hij nu weer gedaan? 277 00:24:42,668 --> 00:24:44,251 Hij zit achter Chris aan. 278 00:24:44,334 --> 00:24:48,168 Hij wil een lading cocaïne van hem jatten. -Weet je dat zeker? 279 00:24:49,001 --> 00:24:50,043 Hij zei het zelf. 280 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 Maak je niet druk. 281 00:24:51,876 --> 00:24:53,209 Ik regel het wel. 282 00:24:54,584 --> 00:24:55,709 Het spijt me, Ba. 283 00:24:56,209 --> 00:24:57,626 Groetjes, nichtje. 284 00:25:09,959 --> 00:25:11,001 Bel de advocaat. 285 00:25:13,001 --> 00:25:14,376 We gaan naar Brussel. 286 00:25:21,626 --> 00:25:23,918 Ja? -Ik heb gevonden wat ze zochten. 287 00:25:24,959 --> 00:25:27,376 Die acht kilo. Nu de uitwisselingsplek nog. 288 00:25:28,001 --> 00:25:32,084 Geen zorgen. Ik breng haar terug. Probeer te rusten. Ik bel je morgen. 289 00:25:32,168 --> 00:25:33,126 Bedankt. 290 00:25:41,709 --> 00:25:42,918 Pak de drugs. 291 00:25:46,209 --> 00:25:47,168 Aan de kant. 292 00:25:53,501 --> 00:25:54,751 Voor de vingerafdrukken? 293 00:25:59,584 --> 00:26:00,876 Jij bent echt iemand. 294 00:26:15,876 --> 00:26:17,043 Wat doen we nu? 295 00:26:20,626 --> 00:26:21,709 Waar ga je heen? 296 00:26:23,459 --> 00:26:24,668 Ik praat tegen je. 297 00:26:26,543 --> 00:26:28,209 Ik blijf bij je in de buurt. 298 00:26:37,543 --> 00:26:39,084 Geen beweging. Kijk voor je uit. 299 00:26:43,126 --> 00:26:44,834 Ik heb navraag gedaan over je oom. 300 00:26:45,751 --> 00:26:47,001 Indrukwekkende cv. 301 00:26:50,751 --> 00:26:53,376 Hup, drink. 'Kijk voor je', zei ik. 302 00:26:58,793 --> 00:27:01,584 Misschien niet slecht dat jullie me beroofden. 303 00:27:08,459 --> 00:27:11,376 24 UUR NON-STOP SERVICE 304 00:27:20,251 --> 00:27:21,584 Wat doen we nu? 305 00:27:22,418 --> 00:27:23,376 We wachten. 306 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 Waarom doen jullie dat? 307 00:27:32,084 --> 00:27:34,251 Waarom doen jullie alsof je escorte bent? 308 00:27:35,293 --> 00:27:36,876 Omdat we weg willen. 309 00:27:38,043 --> 00:27:38,959 Meer niet. 310 00:27:40,709 --> 00:27:42,043 Naar de zon bovendien. 311 00:27:44,126 --> 00:27:45,626 Daar is geld voor nodig. 312 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 Snel. 313 00:27:48,793 --> 00:27:50,584 Zou je niet naar de zon willen? 314 00:27:52,209 --> 00:27:54,418 Wisten jullie van de coke? 315 00:27:55,001 --> 00:27:56,168 Nee, dat wisten we niet. 316 00:27:57,168 --> 00:27:58,918 Wie wilde de poeder houden? 317 00:28:00,668 --> 00:28:01,501 Ik. 318 00:28:04,209 --> 00:28:05,418 Shaïnez deed niets. 319 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 Door mij is haar dit overkomen. 320 00:28:13,334 --> 00:28:14,959 Zijn jullie al lang samen? 321 00:28:16,584 --> 00:28:17,501 Negen maanden. 322 00:28:21,876 --> 00:28:22,834 Ben je verliefd? 323 00:28:23,834 --> 00:28:25,793 Ze is m'n wereld. Anders was ik hier niet. 324 00:28:28,126 --> 00:28:29,626 Domme dingen doen is niet erg. 325 00:28:31,001 --> 00:28:32,959 Belangrijk is om het niet weer te doen. 326 00:28:37,293 --> 00:28:38,293 Ik heet Liana. 327 00:28:40,584 --> 00:28:41,418 Hoe heet jij? 328 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 Mehdi. 329 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 Aangenaam, Mehdi. 330 00:29:54,209 --> 00:29:55,126 Hoe gaat het? 331 00:30:05,459 --> 00:30:07,043 Je bericht maakte me bang. 332 00:30:08,459 --> 00:30:09,709 Waarom wilde je me zien? 333 00:30:11,418 --> 00:30:12,876 Moet ik een reden hebben? 334 00:30:14,084 --> 00:30:14,918 Wat? 335 00:30:15,418 --> 00:30:17,209 Moet ik een reden hebben? 336 00:30:25,501 --> 00:30:26,834 Ik wil dat je me neemt. 337 00:30:56,084 --> 00:30:57,668 Hoelang heb ik geslapen? 338 00:31:00,626 --> 00:31:01,626 De hele nacht. 339 00:31:04,251 --> 00:31:05,126 Goed. 340 00:31:10,293 --> 00:31:11,959 Ik ga naar de wc. Ik ben zo terug. 341 00:31:27,376 --> 00:31:32,584 ANTOON VAN OSSLAAN 342 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 Serieus? 343 00:31:45,084 --> 00:31:46,876 Als ik naar de wc ga, ga je weg? 344 00:31:47,376 --> 00:31:48,459 Ik kreeg het bericht. 345 00:31:49,251 --> 00:31:50,793 We zoeken een nieuwe auto. 346 00:31:51,543 --> 00:31:52,376 Goed. 347 00:32:00,293 --> 00:32:02,709 De weersverwachting voor morgen. 348 00:32:02,793 --> 00:32:06,334 In het noorden bewolkt met af en toe een bui. Een heldere hemel in het… 349 00:32:06,418 --> 00:32:08,793 We willen je auto en ik neem je friet. 350 00:32:09,668 --> 00:32:10,959 Hup, wegwezen. 351 00:32:30,918 --> 00:32:31,834 Ik hou van je. 352 00:32:33,959 --> 00:32:35,001 En ik van jou. 353 00:32:40,876 --> 00:32:43,043 Weet je nog wat ik over mijn oom zei? 354 00:32:44,584 --> 00:32:47,168 Dat hij me opvoedde nadat mijn ouders stierven. 355 00:32:49,209 --> 00:32:50,043 Ja. 356 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Je kent hem. 357 00:32:54,334 --> 00:32:57,251 Je veroordeelde hem tot tien jaar wegens drugshandel. 358 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 Waar heb je het over? 359 00:33:07,334 --> 00:33:08,626 Mijn oom is Hassan Djebli. 360 00:33:13,084 --> 00:33:15,209 We ontmoetten elkaar niet toevallig, Antoine. 361 00:33:19,126 --> 00:33:20,334 Wat zeg je nou? 362 00:33:22,168 --> 00:33:25,126 We ontmoetten elkaar omdat ik informatie over de zaak wilde. 363 00:33:25,209 --> 00:33:28,084 Ik wilde weten wat jullie over hem wisten. 364 00:33:32,501 --> 00:33:33,376 Wacht. 365 00:33:34,126 --> 00:33:35,584 Zeg dat het een grap is. 366 00:33:37,418 --> 00:33:39,084 Dat het verdomme een grap is. 367 00:33:48,668 --> 00:33:49,959 Wie ben jij eigenlijk? 368 00:33:51,418 --> 00:33:53,251 Heb je gekregen wat je wilde? 369 00:33:54,293 --> 00:33:57,459 Heb je m'n laptop, m'n mobiel doorzocht? -Ik werd verliefd. 370 00:34:26,293 --> 00:34:27,293 Hier is het. 371 00:35:09,168 --> 00:35:10,501 Laat me m'n gang gaan. 372 00:35:35,459 --> 00:35:37,251 Dus jij bent de stelende oom. 373 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 Ben je gewapend? 374 00:35:44,876 --> 00:35:45,834 Waar is ze? 375 00:35:47,668 --> 00:35:50,209 Weet je dat de problemen van je nichtje door haar komen? 376 00:35:50,834 --> 00:35:53,084 We willen dit allemaal oplossen. 377 00:35:53,168 --> 00:35:55,668 Zonder haar had ik je coke niet gevonden. 378 00:35:56,251 --> 00:35:58,626 Waar is mijn waar? -Breng eerst mijn nichtje. 379 00:35:58,709 --> 00:36:00,418 Je hebt het niet begrepen. 380 00:36:01,001 --> 00:36:03,043 Doe wat ik zeg, dan krijg je wat je wilt. 381 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 Waar is de coke? 382 00:36:06,668 --> 00:36:07,626 In de auto. 383 00:36:08,543 --> 00:36:10,001 Een tas op de achterbank. 384 00:36:28,168 --> 00:36:29,209 Heb je een team? 385 00:36:29,876 --> 00:36:30,834 Werk je alleen? 386 00:36:31,418 --> 00:36:32,584 Ik praat tegen je. 387 00:36:47,251 --> 00:36:48,376 Het is er allemaal. 388 00:36:55,209 --> 00:36:56,168 Waar is ze? 389 00:36:57,876 --> 00:36:58,834 Daar. 390 00:37:18,584 --> 00:37:19,834 Liana. 391 00:37:25,668 --> 00:37:27,334 Wat doe je? 392 00:37:30,001 --> 00:37:31,751 Shaïnez. Verdomme. 393 00:37:55,293 --> 00:37:57,209 Zeg dat ze haar terugbrengen. 394 00:37:58,834 --> 00:38:00,293 Zeg dat ze haar mond houdt. 395 00:38:01,293 --> 00:38:02,418 Wat wil je? 396 00:38:03,918 --> 00:38:05,043 Je bent slim, hè? 397 00:38:05,626 --> 00:38:09,001 Daar hou ik wel van. -Draai er niet omheen en zeg wat je wilt. 398 00:38:09,084 --> 00:38:11,209 Er komt 300 kilo coke aan in Antwerpen. 399 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Je gaat ze voor me jatten. 400 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 Kom mee. 401 00:38:42,418 --> 00:38:46,376 Klootzak. 402 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 Ik zweer het, je gaat eraan. 403 00:38:57,501 --> 00:38:58,543 Laat me los. 404 00:43:33,209 --> 00:43:38,209 Ondertiteld door: Irene Stoel