1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,668 Lassabban, haver! Azt mondtam, lassabban. 3 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 - Köszönet mindenkinek! - Köszi! 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 Vegyél már vissza! 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,376 KO. 6 00:00:27,459 --> 00:00:28,668 Technikai KO. 7 00:00:44,084 --> 00:00:44,959 Srácok! 8 00:00:58,959 --> 00:01:01,334 - Ki vagy? Mit csinálsz? - Hol a kokain? 9 00:01:01,418 --> 00:01:02,293 Nincs nálunk. 10 00:01:02,376 --> 00:01:03,376 Hol a kokain? 11 00:01:03,459 --> 00:01:04,626 Ereszd el! 12 00:01:04,709 --> 00:01:06,709 - Mit művelsz? - Ellopták tőlünk. 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,918 Pár bandatag elvette. Nincs nálunk. 14 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Nem érted? 15 00:01:15,418 --> 00:01:16,543 Ez meg mi a halál? 16 00:01:34,918 --> 00:01:37,001 - Az működik? - A lakókocsiban van a kulcsa. 17 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 Gyorsan, hozd ide! 18 00:01:38,709 --> 00:01:40,209 Ki a halál vagy? 19 00:01:40,293 --> 00:01:41,293 Shaïnez nagybátyja. 20 00:01:41,376 --> 00:01:42,334 Elrabolták. 21 00:01:44,709 --> 00:01:46,876 - Hová mész? - Az ajtóhoz. 22 00:01:47,501 --> 00:01:49,293 - Gyerünk már! - Beszállás! 23 00:01:49,376 --> 00:01:51,043 Nyomás! 24 00:01:52,709 --> 00:01:54,043 - A kulcsot! - Tessék. 25 00:01:55,251 --> 00:01:56,501 Bassza meg, ők azok! 26 00:01:57,084 --> 00:01:58,459 Azok a rohadékok! 27 00:02:00,126 --> 00:02:01,834 A rohadékok átbasztak! 28 00:02:01,918 --> 00:02:03,876 - Itt vannak. - Gyerünk már! 29 00:02:04,376 --> 00:02:06,543 Basszus! Indulás! Induljunk már! 30 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 - Mi folyik itt? Hol van Liana? - Az ajtót nyitja. 31 00:02:28,626 --> 00:02:30,043 Bassza meg! 32 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 Bassza meg! 33 00:04:00,168 --> 00:04:01,501 Tudja, mit művel? 34 00:04:02,001 --> 00:04:02,959 Mit? 35 00:04:03,043 --> 00:04:04,501 Elsüllyesztette a hajót. 36 00:04:05,001 --> 00:04:07,209 Az áru szétszóródott Marokkó partjainál. 37 00:04:07,293 --> 00:04:09,209 A rohadt szemétláda! 38 00:04:09,293 --> 00:04:11,918 Nem ő az egyetlen. A szülei is azok. 39 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 Az árut a tengerbe dobták. 40 00:04:14,084 --> 00:04:16,084 Az emberek kötelekkel húzták ki. 41 00:04:16,168 --> 00:04:17,084 Tényleg? 42 00:04:17,168 --> 00:04:18,918 Esküszöm, hogy így volt. 43 00:04:29,168 --> 00:04:30,376 Mindjárt jövök. 44 00:04:40,376 --> 00:04:41,209 Ő tette. 45 00:04:41,293 --> 00:04:42,501 Elárult engem. 46 00:05:02,168 --> 00:05:04,584 - Hogy vagy, benti? - Saberről lenne szó. 47 00:05:04,668 --> 00:05:06,293 Már nem bírok el vele. 48 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Most meg mit csinált? 49 00:05:09,918 --> 00:05:11,501 Hülyékkel barátkozik. 50 00:05:12,751 --> 00:05:15,001 Telebeszélik a fejét, és hülyeségeket csinálnak. 51 00:05:15,084 --> 00:05:16,751 Milyen hülyeségeket? 52 00:05:17,418 --> 00:05:20,084 Kokaint árul Kris területén Antwerpenben. 53 00:05:20,168 --> 00:05:21,626 Tanácstalan vagyok. 54 00:05:22,126 --> 00:05:23,834 A telefont sem veszi fel nekem. 55 00:05:23,918 --> 00:05:25,251 Menj oda a garázsába! 56 00:05:26,418 --> 00:05:28,834 Ha megtalálod, szólj, hogy hívjon fel! 57 00:05:29,334 --> 00:05:31,293 Hogy az apja beszélni akar vele. 58 00:05:31,834 --> 00:05:33,293 Sajnálom, Ba! 59 00:05:33,376 --> 00:05:34,334 Nem. 60 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 Nekem kellene elnézést kérnem, 61 00:05:38,876 --> 00:05:42,834 és hálát adni Istennek, amiért ilyen odaadó unokahúgot adott. 62 00:05:42,918 --> 00:05:44,501 Most mennem kell. 63 00:05:44,584 --> 00:05:46,043 Hiányzol, benti. 64 00:05:46,126 --> 00:05:47,376 Nagyon hiányzol. 65 00:05:47,959 --> 00:05:49,043 Te is hiányzol. 66 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 A bácsikáddal beszéltél? 67 00:06:07,459 --> 00:06:09,293 Csak azt hallottam: „hiányzol”. 68 00:06:12,293 --> 00:06:13,168 Igen, vele. 69 00:06:14,334 --> 00:06:15,834 Mikor mutatsz be neki? 70 00:06:16,334 --> 00:06:17,334 Az esküvőnk után. 71 00:06:21,543 --> 00:06:23,543 És az mikor lesz? 72 00:06:25,834 --> 00:06:26,668 Soha. 73 00:06:42,043 --> 00:06:43,126 Melyik lakás? 74 00:06:43,709 --> 00:06:45,001 Harmadik emelet, jobbra. 75 00:06:45,084 --> 00:06:46,376 Mit tervezel? 76 00:06:46,459 --> 00:06:49,001 Visszaszerzem a kokaint és Shaïnezt. 77 00:06:49,084 --> 00:06:51,876 Honnan tudjam, hogy nem akarsz átverni minket? 78 00:06:53,376 --> 00:06:55,084 Nem érdekel, mit hiszel. 79 00:06:59,959 --> 00:07:01,418 Nem baj. Veled tartok. 80 00:07:07,459 --> 00:07:08,793 Hozz neki vizet! 81 00:07:48,209 --> 00:07:49,126 Hol van? 82 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 Mi van odalent? 83 00:08:13,876 --> 00:08:16,501 Fegyverek. Semmi komoly. 84 00:08:17,084 --> 00:08:19,209 Megőrültél? Fegyvereket tartasz itt? 85 00:08:19,793 --> 00:08:20,751 Hé! 86 00:08:20,834 --> 00:08:22,418 Ne feledd, én hozom a pénzt! 87 00:08:25,501 --> 00:08:27,084 Te csak könyvelsz. 88 00:08:29,084 --> 00:08:30,209 Fel kell őt hívnod. 89 00:08:30,918 --> 00:08:32,126 Beszélni akar veled. 90 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 Kicsoda? 91 00:08:33,543 --> 00:08:34,834 Az apád. 92 00:08:34,918 --> 00:08:36,126 Miről? 93 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Biztosan a kokainról, amit Kris területén terítesz, 94 00:08:41,334 --> 00:08:42,626 de honnan tudhatnám? 95 00:08:42,709 --> 00:08:43,959 Én csak könyvelek. 96 00:08:53,459 --> 00:08:55,418 Elintézted Sabert? 97 00:08:55,918 --> 00:08:58,251 Mi van a szívességgel, amit kértem? 98 00:08:58,751 --> 00:09:00,251 Mondtam, hogy elintézem. 99 00:09:00,334 --> 00:09:02,376 Csak beszélnem kell az ügyvédemmel. 100 00:09:03,418 --> 00:09:05,043 Utána én is kérek valamit. 101 00:09:06,459 --> 00:09:08,251 Többé hallani sem akarok rólad. 102 00:09:13,251 --> 00:09:15,959 Ha felérünk, maradj csendben, jó? 103 00:09:16,043 --> 00:09:17,543 Jó, de mi a terv? 104 00:09:18,459 --> 00:09:19,293 Áruld el! 105 00:09:19,376 --> 00:09:22,209 - Berontunk, fogjuk a cuccot, és lépünk. - Ez a terved? 106 00:10:15,793 --> 00:10:17,501 Peppa malac vagyok. 107 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Egy kedves kis malacka. 108 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 Mi az? 109 00:10:26,668 --> 00:10:27,668 Meg van erősítve. 110 00:10:32,793 --> 00:10:34,584 - Mit csinálsz? - Így bejutunk. 111 00:10:38,918 --> 00:10:40,126 Ki van ott? 112 00:10:40,209 --> 00:10:42,584 Jó napot! A szomszédja unokahúga vagyok. 113 00:10:43,084 --> 00:10:45,876 - Mit akar az a ribanc? - Ne beszélj így a nénikémről! 114 00:10:45,959 --> 00:10:47,543 Mit akar az a ribanc? 115 00:10:47,626 --> 00:10:49,709 Figyelj, te kurva! 116 00:10:49,793 --> 00:10:53,793 A nénikém dolgozna, te meg egy órája bömbölteted a meséket. 117 00:10:54,293 --> 00:10:57,126 - És téged küldött? - Nem érted, hogy dolgozik? 118 00:11:00,584 --> 00:11:01,793 Ülj le! 119 00:11:06,293 --> 00:11:07,834 Van ott valaki? 120 00:11:26,543 --> 00:11:28,001 Miért nézel furán? 121 00:12:11,376 --> 00:12:12,709 Hozz egy táskát! 122 00:12:22,459 --> 00:12:24,334 - Szia! - Szia! 123 00:12:25,668 --> 00:12:27,084 - Hogy vagy? - Jól. 124 00:12:27,168 --> 00:12:29,459 Ezt kölcsönveszem egy kicsit, jó? 125 00:12:29,543 --> 00:12:30,418 - Jó. - Köszi. 126 00:12:33,209 --> 00:12:34,084 Tessék. 127 00:12:34,668 --> 00:12:36,209 - Ez az? - Igen, ez az. 128 00:12:37,376 --> 00:12:38,459 Bakker! 129 00:12:45,584 --> 00:12:46,751 Menj, nézd meg! 130 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 Sabrina! 131 00:12:53,709 --> 00:12:55,501 Sabrina, nyisd ki! 132 00:12:56,126 --> 00:12:57,084 Bassza meg! 133 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 Sabrina, siess már! 134 00:13:03,126 --> 00:13:04,334 Bassza meg! 135 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Az istenit! 136 00:13:14,834 --> 00:13:15,751 Ki az? 137 00:13:16,751 --> 00:13:17,584 Ki vagy? 138 00:13:17,668 --> 00:13:18,793 Hol van Sabrina? 139 00:13:21,459 --> 00:13:22,543 Nincs itthon. 140 00:13:22,626 --> 00:13:25,459 Az unokatesója vagyok. Vigyázok a gyerekre, míg vásárol. 141 00:13:25,543 --> 00:13:27,209 Húzd ki a kulcsot a zárból! 142 00:13:27,293 --> 00:13:28,543 Nem ismerlek téged… 143 00:13:29,043 --> 00:13:30,959 Figyelj, te kurva! Elég ebből! 144 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 Nyisd ki az ajtót, vagy véged! 145 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Baszódj meg! 146 00:13:36,168 --> 00:13:37,293 Mit mondtál? 147 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Nyisd ki, te kurva! 148 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Mami! 149 00:13:41,959 --> 00:13:43,043 Ha nem jössz ki… 150 00:13:43,126 --> 00:13:44,459 Mami! 151 00:13:45,626 --> 00:13:48,168 Nyisd ki azt a rohadt ajtót! 152 00:14:02,168 --> 00:14:03,501 Ki ez a rohadék? 153 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 Le a fegyverrel! 154 00:14:05,084 --> 00:14:06,918 Tedd le a gyereket, te gennyláda! 155 00:14:07,001 --> 00:14:09,501 Le a fegyverrel! Gyerünk! 156 00:14:09,584 --> 00:14:10,959 Te is! 157 00:14:11,043 --> 00:14:12,168 Tegyétek le! 158 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 Menjetek fel! 159 00:14:14,751 --> 00:14:15,668 Nyomás! 160 00:14:16,376 --> 00:14:17,334 Fel a lépcsőn! 161 00:14:18,834 --> 00:14:21,584 Fel! Te is! Mozgás! 162 00:14:21,668 --> 00:14:23,376 Magasabbra! 163 00:14:23,459 --> 00:14:25,834 Ne álljatok meg! Menjetek tovább! 164 00:14:25,918 --> 00:14:27,084 A kisbabám! 165 00:14:27,834 --> 00:14:29,126 A kisbabám! 166 00:14:31,126 --> 00:14:33,959 Rohadék! Kinyírjuk ezt a köcsögöt! 167 00:14:35,959 --> 00:14:37,709 - Gyertek, srácok! - Itt van! 168 00:14:37,793 --> 00:14:39,876 El az útból! 169 00:14:42,876 --> 00:14:43,751 Ott van! 170 00:14:43,834 --> 00:14:45,251 Oké, én körbemegyek. 171 00:14:47,626 --> 00:14:48,709 Fogja a gyereket! 172 00:14:54,126 --> 00:14:55,543 A picsába! 173 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 Kapaszkodj! 174 00:15:26,376 --> 00:15:27,418 Véged van! 175 00:15:45,084 --> 00:15:47,209 Neked teljesen elment az eszed. 176 00:15:47,293 --> 00:15:48,126 Fogd be! 177 00:15:49,209 --> 00:15:51,959 - Csak vissza akarom kapni Shaïnezt. - Szerinted én nem? 178 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 A gyerek miatt jutottunk ki. 179 00:16:12,543 --> 00:16:13,668 Sikerülni fog. 180 00:16:14,543 --> 00:16:16,501 Most, hogy megvan a kokain. 181 00:16:17,751 --> 00:16:21,626 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT 182 00:16:42,293 --> 00:16:43,959 Jól van, köszönöm. 183 00:16:48,959 --> 00:16:50,251 Jó napot, Sofia! 184 00:16:50,334 --> 00:16:51,584 Jó napot, Virgil! 185 00:16:51,668 --> 00:16:53,418 - Thierry ott van? - Nincs. 186 00:16:53,501 --> 00:16:56,626 - Ma a bíróságon van. De én… - Kris de Witről van szó 187 00:16:59,209 --> 00:17:01,834 Amit most elmondok, az maradjon közöttünk! 188 00:17:02,418 --> 00:17:03,876 Természetesen. Bízhat bennem. 189 00:17:13,376 --> 00:17:14,251 Sofia néni! 190 00:17:14,834 --> 00:17:16,043 Boldog szülinapot! 191 00:17:16,543 --> 00:17:18,334 - Mit kell mondani? - Köszönöm! 192 00:17:21,376 --> 00:17:23,418 Két órája várok rád. 193 00:17:23,501 --> 00:17:25,418 Fél órát sem késtem. 194 00:17:27,293 --> 00:17:28,126 Jól vagy? 195 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 Helló! 196 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 Mi az ott? 197 00:17:37,543 --> 00:17:38,543 Saber ajándéka. 198 00:17:41,668 --> 00:17:43,709 - Milhan zongorát kért? - Nem. 199 00:17:44,209 --> 00:17:47,459 Az apja látta a YouTube-on, hogy a király ezt vett a fiának. 200 00:17:50,584 --> 00:17:51,459 Jól van. 201 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 A zene fejleszti a kreativitást. 202 00:17:55,918 --> 00:17:56,876 Inkább hozd ezt! 203 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 A hülye dumák helyett. 204 00:18:04,543 --> 00:18:05,876 Vízre teheted. 205 00:18:06,793 --> 00:18:08,251 Betesszük a medencébe. 206 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 - Tényleg? - Miért ne? 207 00:18:49,251 --> 00:18:50,709 - Jó napot! - Jó napot! 208 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 Thierry itt van? 209 00:18:52,501 --> 00:18:55,376 Sajnos nincs, Decarne úr ma a bíróságon van. 210 00:18:55,459 --> 00:18:57,251 - Hagy neki üzenetet? - Nem. 211 00:18:59,126 --> 00:19:00,876 Én intézem, Isabelle. 212 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Jól van. 213 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 Jöjjön fel! 214 00:19:06,084 --> 00:19:09,459 Elnézést, nem voltam egyértelmű. Én akartam találkozni önnel. 215 00:19:10,043 --> 00:19:11,876 Menjünk be ide, itt nyugodtabb! 216 00:19:21,084 --> 00:19:21,918 Tessék! 217 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 - Hogy is hívnak? - Virgil. 218 00:19:32,418 --> 00:19:33,709 Mit akarsz tőlem? 219 00:19:35,168 --> 00:19:37,334 Tudom, hogy az unokatestvére, Sofia 220 00:19:38,168 --> 00:19:39,626 kezeli a családjuk vagyonát. 221 00:19:39,709 --> 00:19:43,376 És meg kell hagyni, az üzleti terve zseniális. 222 00:19:44,918 --> 00:19:45,834 És? 223 00:19:46,834 --> 00:19:48,501 Nagy kár lenne, 224 00:19:48,584 --> 00:19:52,084 ha mások profitálnának belőle. 225 00:19:52,584 --> 00:19:54,084 Miért történne ilyen? 226 00:19:56,168 --> 00:19:58,584 Az unokatestvére segíteni szeretne… 227 00:20:00,709 --> 00:20:01,751 Kris de Witnek, 228 00:20:02,959 --> 00:20:04,876 hogy jobban bánjon a pénzével. 229 00:20:06,043 --> 00:20:10,209 Jogi véleményt kért tőlem a megállapodásuk tervezetéről. 230 00:20:11,084 --> 00:20:13,459 - Thierryvel beszélt? - Csak velem. 231 00:20:14,043 --> 00:20:16,793 - Decarne úr nincs beavatva. - Oké. 232 00:20:17,334 --> 00:20:19,959 Előbb… önnel akartam beszélni. 233 00:20:20,709 --> 00:20:22,168 Ne szólj senkinek!ł 234 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Az apámat hagyd ki belőle! 235 00:20:32,001 --> 00:20:33,209 Kérdezhetek valamit? 236 00:20:34,709 --> 00:20:35,543 Igen. 237 00:20:36,459 --> 00:20:37,543 Mire hajtasz? 238 00:20:40,168 --> 00:20:41,001 Semmire. 239 00:20:44,084 --> 00:20:45,876 Egy nap az apja helyébe lép. 240 00:20:47,501 --> 00:20:48,543 Én meg… 241 00:20:49,376 --> 00:20:51,084 talán majd a főnököm helyébe. 242 00:20:52,293 --> 00:20:53,168 Ennyi. 243 00:20:53,959 --> 00:20:56,084 Addig meg megismerhetjük egymást. 244 00:21:13,459 --> 00:21:15,501 Mesélj a nénikédnek a kutyáról! 245 00:21:16,209 --> 00:21:18,543 Anyu majdnem igent mondott egyre. 246 00:21:18,626 --> 00:21:19,543 Tényleg? 247 00:21:22,501 --> 00:21:24,168 - Itt a III. világháború? - Igen. 248 00:21:24,251 --> 00:21:26,334 - Igen? És te nyertél? - Igen. 249 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 Adj egy puszit! 250 00:21:27,918 --> 00:21:29,168 Minden rendben? 251 00:21:32,918 --> 00:21:34,168 Apu? 252 00:21:35,251 --> 00:21:37,334 - Nem jössz? - Egy perc. 253 00:21:37,418 --> 00:21:38,293 Oké? 254 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 Menj csak! 255 00:21:42,459 --> 00:21:44,251 Felhívtad apádat, ahogy kérte? 256 00:21:48,418 --> 00:21:49,251 Még nem. 257 00:21:52,543 --> 00:21:53,584 Találkoztam Krisszel. 258 00:21:55,001 --> 00:21:55,834 És? 259 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Hogy van? 260 00:22:02,043 --> 00:22:04,418 Tudod, mibe került nekem a bocsánatkérés? 261 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Hogy hagytam, hogy azt higgye, szívességet tesz nekem? 262 00:22:08,334 --> 00:22:10,834 Mivel érdemelted ki a bocsánatát? 263 00:22:12,459 --> 00:22:13,876 Antwerpen az ő területe. 264 00:22:15,084 --> 00:22:16,793 Ha újra odamész… 265 00:22:16,876 --> 00:22:18,876 Tudom, hogy veled akar pénzt mosatni. 266 00:22:20,001 --> 00:22:21,126 És te belementél. 267 00:22:25,084 --> 00:22:26,751 Csak tanácsot kért tőlem. 268 00:22:27,459 --> 00:22:29,459 És azt mondtam, átgondolom, oké? 269 00:22:29,543 --> 00:22:30,584 Mit mondott az apám? 270 00:22:30,668 --> 00:22:33,376 Hé! Ne próbáld más színben feltüntetni. 271 00:22:33,876 --> 00:22:35,626 Ez a te hibád. Ha… 272 00:22:35,709 --> 00:22:37,126 Elég ebből! 273 00:22:37,209 --> 00:22:39,834 Hallgattál, hogy az apám ne legyen olyan kemény veled. 274 00:22:43,959 --> 00:22:45,251 Gondold át, mit akarsz! 275 00:22:46,209 --> 00:22:51,251 Ha elmondtam volna neki, hogy ott jártál, most szendvicset árulnál Casablancában. 276 00:22:51,751 --> 00:22:52,626 Tudod, mit? 277 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 Te cimborálj csak Krisszel! Én meg kirabolom a rohadékot! 278 00:22:57,126 --> 00:22:59,834 Az összes pénzt elveszem tőle, amit keresel neki. 279 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 Ezek csak üres szavak, Saber. 280 00:23:16,459 --> 00:23:17,543 Csak üres szavak. 281 00:23:48,126 --> 00:23:49,668 Kérdezhetek valamit? 282 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Hiányzik Brüsszel? 283 00:23:54,293 --> 00:23:55,126 Nem. 284 00:23:55,959 --> 00:23:57,293 És ha hiányozna, 285 00:23:57,959 --> 00:23:59,126 elárulnád nekem? 286 00:24:01,251 --> 00:24:02,084 Nem. 287 00:24:10,584 --> 00:24:11,793 Sajnálom! 288 00:24:12,959 --> 00:24:13,876 Mit sajnálsz? 289 00:24:15,126 --> 00:24:17,751 Hogy egyszerű testőrt csináltam belőled. 290 00:24:18,918 --> 00:24:21,709 Nyugodtabb, mint annak idején, de nem gond. 291 00:24:22,626 --> 00:24:23,543 Már megszoktam. 292 00:24:34,376 --> 00:24:35,918 Hogy vagy, drágám? 293 00:24:36,918 --> 00:24:39,751 Sajnálom, de más gond is van Saberrel. 294 00:24:40,418 --> 00:24:41,876 Most meg mit csinált? 295 00:24:42,751 --> 00:24:43,834 Krisre utazik. 296 00:24:44,334 --> 00:24:46,376 El akarja lopni egy kokainszállítmányát. 297 00:24:46,459 --> 00:24:48,168 Biztos vagy ebben? 298 00:24:49,043 --> 00:24:50,043 Ő maga mondta. 299 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 Ne aggódj! 300 00:24:51,876 --> 00:24:53,209 Gondoskodom róla. 301 00:24:54,501 --> 00:24:55,709 Sajnálom, Ba! 302 00:24:56,209 --> 00:24:57,626 Szeretlek, drága! 303 00:25:09,959 --> 00:25:11,001 Hívd az ügyvédet! 304 00:25:13,001 --> 00:25:14,793 Visszamegyünk Brüsszelbe. 305 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 Igen? 306 00:25:22,543 --> 00:25:23,918 Megvan, amit akartak. 307 00:25:24,959 --> 00:25:27,376 Megvan a nyolc kiló. Már csak cserélnünk kell. 308 00:25:28,001 --> 00:25:29,709 Ne aggódj! Visszahozom. 309 00:25:29,793 --> 00:25:32,084 Most pihenj! Holnap hívlak. 310 00:25:32,168 --> 00:25:33,126 Köszönöm! 311 00:25:41,709 --> 00:25:42,918 Hozd a drogot! 312 00:25:46,209 --> 00:25:47,168 Engedj oda! 313 00:25:53,501 --> 00:25:54,751 Az ujjlenyomatok miatt? 314 00:25:59,584 --> 00:26:00,876 Nagyon menő vagy. 315 00:26:15,876 --> 00:26:17,043 És most mi lesz? 316 00:26:20,626 --> 00:26:21,709 Hová mész? 317 00:26:23,459 --> 00:26:24,668 Hozzád beszélek. 318 00:26:26,709 --> 00:26:28,334 Nem hagyhatsz csak úgy faképnél. 319 00:26:37,543 --> 00:26:39,084 Ne mozdulj! Előre nézz! 320 00:26:43,126 --> 00:26:44,834 Utánanéztem a bácsikádnak. 321 00:26:45,751 --> 00:26:47,001 Lenyűgöző az önéletrajza. 322 00:26:50,751 --> 00:26:51,959 Igyál! 323 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 Azt mondtam, előre nézz! 324 00:26:59,293 --> 00:27:01,584 Talán még jó is, hogy loptatok tőlem. 325 00:27:08,459 --> 00:27:11,376 ÉJJEL-NAPPALI KISZOLGÁLÁS 326 00:27:20,251 --> 00:27:21,584 Most mihez kezdünk? 327 00:27:22,418 --> 00:27:23,376 Várunk. 328 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 Miért csináltátok? 329 00:27:32,084 --> 00:27:34,293 Miért adtátok ki magatokat prostinak? 330 00:27:35,293 --> 00:27:36,876 El akartunk húzni innen. 331 00:27:38,043 --> 00:27:38,959 Ennyi. 332 00:27:40,751 --> 00:27:41,959 Valami napos helyre. 333 00:27:44,126 --> 00:27:45,626 Pénz kellett hozzá. 334 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 Gyorsan. 335 00:27:48,918 --> 00:27:50,584 Te nem vágysz napfényre? 336 00:27:52,251 --> 00:27:54,418 Tudtátok, hogy drog lesz nála? 337 00:27:55,001 --> 00:27:56,168 Nem tudtuk. 338 00:27:57,168 --> 00:27:58,918 Ki döntött úgy, hogy tartsátok meg? 339 00:28:00,668 --> 00:28:01,501 Én. 340 00:28:04,293 --> 00:28:05,418 Shaïnez nem akarta. 341 00:28:06,251 --> 00:28:07,709 Én tehetek róla. 342 00:28:13,418 --> 00:28:14,959 Régóta vagytok együtt? 343 00:28:16,584 --> 00:28:17,501 Kilenc hónapja. 344 00:28:21,918 --> 00:28:22,834 Szerelmes vagy? 345 00:28:23,918 --> 00:28:25,793 Ő a mindenem. Ezért vagyok itt. 346 00:28:28,126 --> 00:28:29,668 Az ember hibázhat. 347 00:28:31,001 --> 00:28:32,751 Csak nem szabad megismételni. 348 00:28:37,334 --> 00:28:38,293 A nevem Liana. 349 00:28:40,584 --> 00:28:41,418 És a tied? 350 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 Mehdi. 351 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 Örvendek, Mehdi. 352 00:29:54,209 --> 00:29:55,126 Hogy vagy? 353 00:30:05,543 --> 00:30:07,043 Ijesztő volt az üzeneted. 354 00:30:08,584 --> 00:30:09,709 Mit hívtál ide? 355 00:30:11,418 --> 00:30:12,709 Indok kell hozzá? 356 00:30:14,084 --> 00:30:14,918 Tessék? 357 00:30:15,418 --> 00:30:17,209 Indok kell hozzá? 358 00:30:25,501 --> 00:30:26,834 Tégy magadévá! 359 00:30:56,084 --> 00:30:57,668 Mennyit aludtam? 360 00:31:00,626 --> 00:31:01,543 Egész éjszaka. 361 00:31:04,251 --> 00:31:05,126 Jól van. 362 00:31:10,334 --> 00:31:11,918 Pisilnem kell. Mindjárt jövök. 363 00:31:27,376 --> 00:31:32,584 ANTOON VAN OSS SUGÁRÚT 364 00:31:40,293 --> 00:31:41,168 Hé! 365 00:31:43,001 --> 00:31:43,959 Ez most komoly? 366 00:31:45,126 --> 00:31:46,668 Lelépsz, míg hugyozok? 367 00:31:47,168 --> 00:31:48,251 Megjött az üzenet. 368 00:31:49,251 --> 00:31:50,668 Új autó kell. 369 00:31:51,418 --> 00:31:52,251 Oké. 370 00:32:00,293 --> 00:32:02,709 Nézzük a holnapi időjárást! 371 00:32:02,793 --> 00:32:06,293 Északon beborul, és esni fog, tiszta lesz azonban az ég… 372 00:32:06,376 --> 00:32:08,793 Szükségünk van a kocsijára. És a sült krumplira. 373 00:32:09,668 --> 00:32:10,959 Jól van, tűnés! 374 00:32:31,001 --> 00:32:31,834 Szeretlek! 375 00:32:34,001 --> 00:32:35,001 Én is szeretlek. 376 00:32:40,834 --> 00:32:43,043 Emlékszel, mit mondtam a bácsikámról? 377 00:32:44,584 --> 00:32:47,168 Hogy a szüleim halála után ő nevelt fel. 378 00:32:49,209 --> 00:32:50,043 Igen. 379 00:32:50,626 --> 00:32:51,793 Ismered őt. 380 00:32:54,459 --> 00:32:57,168 Tíz év börtönre ítéltetted drogkereskedelemért. 381 00:33:01,418 --> 00:33:03,043 Te meg miről beszélsz? 382 00:33:07,418 --> 00:33:08,626 Ő Hassan Djebli. 383 00:33:13,084 --> 00:33:15,168 Nem véletlenül találkoztunk, Antoine. 384 00:33:19,126 --> 00:33:20,334 Miről beszélsz? 385 00:33:22,293 --> 00:33:25,126 Információt akartam szerezni az ügyéről. 386 00:33:25,209 --> 00:33:28,084 Tudni akartam, mid van ellene. 387 00:33:32,501 --> 00:33:33,376 Várj! 388 00:33:34,084 --> 00:33:35,626 Mondd, hogy csak viccelsz! 389 00:33:37,418 --> 00:33:39,084 Ez csak egy kibaszott vicc. 390 00:33:48,668 --> 00:33:49,959 Ki a fene vagy te? 391 00:33:51,584 --> 00:33:53,251 Mi mindent kutattál át? 392 00:33:54,293 --> 00:33:57,334 - A mobilomat? A laptopomat? - Beléd szerettem. 393 00:34:26,293 --> 00:34:27,293 Itt vagyunk. 394 00:35:09,168 --> 00:35:10,251 Bízd rám a dolgot! 395 00:35:35,459 --> 00:35:37,126 A rabló nagybácsi. 396 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 Van fegyvered? 397 00:35:44,876 --> 00:35:45,834 Hol van? 398 00:35:47,668 --> 00:35:50,209 Tudod, hogy a lány tehet róla? 399 00:35:50,834 --> 00:35:53,084 Csak intézzük el szépen a cserét! 400 00:35:53,168 --> 00:35:55,668 Nélküle nem találtam volna meg a kokaint. 401 00:35:56,251 --> 00:35:58,626 - Hol van az árum? - Előbb az unokahúgomat. 402 00:35:58,709 --> 00:36:00,418 Úgy látom, nem érted. 403 00:36:01,001 --> 00:36:03,043 Tedd, amit mondok, és visszakapod. 404 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 Hol van a kokain? 405 00:36:06,668 --> 00:36:07,626 A kocsiban. 406 00:36:08,584 --> 00:36:09,709 A hátsó ülésen. 407 00:36:28,168 --> 00:36:29,209 Van csapatod? 408 00:36:29,876 --> 00:36:30,918 Egyedül dolgozol? 409 00:36:31,418 --> 00:36:32,584 Hozzád beszélek. 410 00:36:47,251 --> 00:36:48,376 Mind megvan. 411 00:36:55,209 --> 00:36:56,168 Hol van Shaïnez? 412 00:36:57,918 --> 00:36:58,834 Ott jön. 413 00:37:18,584 --> 00:37:19,834 Liana! 414 00:37:25,668 --> 00:37:27,334 Mit művelsz? 415 00:37:30,001 --> 00:37:32,168 Shaïnez! Bassza meg! 416 00:37:55,293 --> 00:37:57,209 Szólj, hogy hozzák vissza! 417 00:37:58,876 --> 00:38:00,293 Elhallgattatnád, kérlek? 418 00:38:01,293 --> 00:38:02,418 Mit akarsz? 419 00:38:03,918 --> 00:38:05,043 Okos fickó vagy. 420 00:38:05,668 --> 00:38:06,793 Ez tetszik. 421 00:38:06,876 --> 00:38:09,001 Elég a süketelésből! Mit akarsz? 422 00:38:09,084 --> 00:38:11,209 Az antwerpeni kikötőbe 300 kiló várható. 423 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 El fogod lopni nekem. 424 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 Gyere! 425 00:38:42,418 --> 00:38:46,376 Rohadt szemétláda! 426 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 Esküszöm, kinyírlak! 427 00:38:57,501 --> 00:38:58,543 Eressz el! 428 00:43:33,209 --> 00:43:38,209 A feliratot fordította: Szűcs Imre