1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,668 Zpomal, chlape! Zpomal! Řekl jsem zpomal! 3 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 - Velké díky do ghetta! - Díky! 4 00:00:24,251 --> 00:00:26,126 Kámo, uklidni se! 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,376 K.O. 6 00:00:27,459 --> 00:00:28,668 Technický knockout! 7 00:00:44,084 --> 00:00:44,959 Kluci! 8 00:00:59,001 --> 00:01:01,334 - Kdo jste? Co to má být? - Kde je koks? 9 00:01:01,418 --> 00:01:02,293 My ho nemáme. 10 00:01:02,376 --> 00:01:03,376 Kde je ten koks? 11 00:01:03,459 --> 00:01:06,709 - Pusťte ji! Co děláte? - Nějací týpci ho vzali. 12 00:01:06,793 --> 00:01:10,251 Vzali ho nějací týpci. Nemáme ho. Rozumíte? 13 00:01:15,418 --> 00:01:16,543 Co to sakra je? 14 00:01:34,918 --> 00:01:37,001 - Je funkční? - Klíče jsou v karavanu. 15 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 Přines je, honem! 16 00:01:38,709 --> 00:01:40,209 Ale kdo sakra jste? 17 00:01:40,293 --> 00:01:42,501 Jsem strýc Shaïnez. Unesli ji. 18 00:01:44,709 --> 00:01:46,876 - Kam jdeš? - Dveře. 19 00:01:47,459 --> 00:01:49,293 - Honem! - Dovnitř! 20 00:01:49,376 --> 00:01:51,043 Běž! 21 00:01:52,709 --> 00:01:53,959 - Ty klíče! - Tady. 22 00:01:55,251 --> 00:01:56,501 Kurva, to jsou oni! 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,459 Ti zmrdi! 24 00:02:00,126 --> 00:02:01,834 Ti chlapi mě podrazili. 25 00:02:01,918 --> 00:02:04,168 - Jsou tady! - Honem! 26 00:02:04,251 --> 00:02:06,543 Kurva! Startuj. Řekl jsem startuj! 27 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 - Co se děje? Kde je Liana? - Otevírá dveře. 28 00:02:28,626 --> 00:02:30,043 Do prdele! 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,376 Do prdele! 30 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Víš, co udělal? 31 00:04:01,959 --> 00:04:02,959 Co? 32 00:04:03,043 --> 00:04:07,209 Potopil loď. Náklad je rozptýlený mezi Tangerem a Casablancou. 33 00:04:07,293 --> 00:04:09,209 Parchant! 34 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 Není to jediný parchant. Jeho rodiče taky. 35 00:04:12,293 --> 00:04:14,126 Ten náklad byl vyhozen do moře. 36 00:04:14,209 --> 00:04:16,084 Lidé ho vytáhli provazy. 37 00:04:16,168 --> 00:04:17,084 Vážně? 38 00:04:17,168 --> 00:04:18,918 Přísahám, že je to pravda. 39 00:04:29,168 --> 00:04:30,376 Hned jsem zpátky. 40 00:04:40,376 --> 00:04:41,209 Byl to on. 41 00:04:41,293 --> 00:04:42,501 Zradil mě. 42 00:05:02,084 --> 00:05:03,459 Jak se máš, zlato? 43 00:05:03,543 --> 00:05:04,584 Jde o Sabera. 44 00:05:04,668 --> 00:05:06,293 Už ho nezvládám. 45 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Co provedl tentokrát? 46 00:05:09,918 --> 00:05:11,334 Bratříčkuje se s blázny. 47 00:05:12,751 --> 00:05:15,001 Podkuřují mu a dělají hlouposti. 48 00:05:15,084 --> 00:05:16,751 Jaké hlouposti? 49 00:05:17,501 --> 00:05:19,501 Delaují koks na Krisově území v Antverpách. 50 00:05:20,168 --> 00:05:21,376 Už nevím, co s ním. 51 00:05:22,084 --> 00:05:23,834 Ani mi nebere telefon. 52 00:05:23,918 --> 00:05:25,251 Běž do jeho garáže. 53 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 Jestli ho najdeš, řekni mu, ať mi zavolá. 54 00:05:29,293 --> 00:05:31,418 Řekni mu, že s ním táta chce mluvit. 55 00:05:31,918 --> 00:05:33,293 Mrzí mě to, Ba. 56 00:05:33,376 --> 00:05:34,293 Ne. 57 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 To já bych se měl omlouvat 58 00:05:38,876 --> 00:05:41,084 a děkovat Bohu, že mi dal 59 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 takovou oddanou neteř. 60 00:05:42,918 --> 00:05:44,376 Už musím jít. 61 00:05:44,459 --> 00:05:46,043 Chybíš mi, zlato. 62 00:05:46,126 --> 00:05:47,376 Moc mi chybíš. 63 00:05:47,959 --> 00:05:49,043 Taky mi chybíš. 64 00:06:04,793 --> 00:06:06,168 To byl tvůj strýc? 65 00:06:07,501 --> 00:06:09,293 Slyšel jsem jen: „Chybíš mi.“ 66 00:06:12,251 --> 00:06:13,168 Ano. 67 00:06:14,293 --> 00:06:16,168 Kdy se s ním setkám? 68 00:06:16,251 --> 00:06:17,334 Až budeme manželé. 69 00:06:21,543 --> 00:06:23,543 A to bude kdy? 70 00:06:25,834 --> 00:06:26,668 Nikdy. 71 00:06:42,043 --> 00:06:43,126 Který je to byt? 72 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 Třetí patro vpravo. 73 00:06:45,084 --> 00:06:46,376 Co budeš dělat? 74 00:06:46,459 --> 00:06:49,001 Vezmu koks a získám Shaïnez zpátky. 75 00:06:49,084 --> 00:06:51,876 Jak mám vědět, že nejsi lhář, že nás nepodrazíš? 76 00:06:53,376 --> 00:06:55,084 Věř čemu chceš. Je mi to fuk. 77 00:06:59,959 --> 00:07:01,709 To je blbý. Jdu s tebou. 78 00:07:07,334 --> 00:07:08,793 Přines jí vodu. 79 00:07:48,209 --> 00:07:49,126 Kde je? 80 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 Co je dole? 81 00:08:13,876 --> 00:08:16,501 Zbraně. Nic velkého. 82 00:08:17,084 --> 00:08:19,209 Zbláznil ses? Tady schováváš zbraně? 83 00:08:20,834 --> 00:08:22,501 Nezapomeň, že já vydělávám peníze. 84 00:08:25,501 --> 00:08:27,084 Ty jen děláš účetnictví. 85 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 Musíš mu zavolat. 86 00:08:30,959 --> 00:08:32,126 Chce si promluvit. 87 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 Kdo? 88 00:08:33,543 --> 00:08:34,834 Tvůj táta. 89 00:08:34,918 --> 00:08:36,126 Kvůli čemu? 90 00:08:38,126 --> 00:08:40,626 Asi kvůli tomu koksu, co prodáváš na Krisově území, 91 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 ale co já vím? 92 00:08:42,709 --> 00:08:43,959 Dělám jen účetnictví. 93 00:08:53,459 --> 00:08:58,168 Vyřešila jsi to se Saberem? Co ta laskavost, o kterou jsem tě prosil? 94 00:08:58,709 --> 00:09:02,626 Řekla jsem ti, že se o to postarám. Musím mluvit se svým právníkem. 95 00:09:03,418 --> 00:09:08,251 Potřebuji od tebe laskavost. Už nikdy nechci slyšet tvoje jméno. 96 00:09:13,251 --> 00:09:15,959 Až budeme nahoře, tak zavři zobák, dobře? 97 00:09:16,043 --> 00:09:17,543 Dobře, ale jaký je plán? 98 00:09:18,459 --> 00:09:19,293 Řekni mi to. 99 00:09:19,376 --> 00:09:22,918 - Vrazíme dovnitř, vezmeme koks a utečeme. - To je tvůj plán? 100 00:10:15,793 --> 00:10:17,501 Jsem Prasátko Peppa. 101 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 A jsem milé prasátko. 102 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 Co se děje? 103 00:10:26,668 --> 00:10:27,668 Je to vyztužené. 104 00:10:32,793 --> 00:10:35,001 - Co to děláš? - Dostanu nás dovnitř. 105 00:10:38,918 --> 00:10:40,126 Kdo je to? 106 00:10:40,209 --> 00:10:42,418 Dobrý den. Já jsem neteř sousedky. 107 00:10:43,084 --> 00:10:45,876 - Co ta kráva chce? - Nemluvte o ní hnusně. 108 00:10:45,959 --> 00:10:47,543 Co ta kráva chce? 109 00:10:47,626 --> 00:10:49,709 Poslouchej, krávo. 110 00:10:49,793 --> 00:10:50,668 Ona pracuje 111 00:10:50,751 --> 00:10:54,209 a vy tady máte poslední hodinu animáky na plné pecky. 112 00:10:54,293 --> 00:10:57,126 - Takže tě poslala? - Řekla jsem, že pracuje, rozumíte? 113 00:11:00,584 --> 00:11:01,793 Sedni si. 114 00:11:06,418 --> 00:11:07,834 Je tam někdo? 115 00:11:26,459 --> 00:11:28,001 Proč se tak tváříš? 116 00:12:11,376 --> 00:12:12,626 Přines mi tašku. 117 00:12:22,459 --> 00:12:24,251 - Ahoj. - Ahoj. 118 00:12:25,668 --> 00:12:27,126 - Jak se máš? - Dobře. 119 00:12:27,209 --> 00:12:29,459 Potřebuji si to půjčit, dobře? 120 00:12:29,543 --> 00:12:30,459 - Dobře. - Díky. 121 00:12:33,209 --> 00:12:34,084 Tady. 122 00:12:34,668 --> 00:12:36,334 - To je ono? - Jo, to je ono. 123 00:12:37,376 --> 00:12:38,459 Kurva. 124 00:12:45,584 --> 00:12:46,751 Běž se podívat. 125 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 Sabrino! 126 00:12:53,709 --> 00:12:55,501 Sabrino, otevři! 127 00:12:56,126 --> 00:12:57,084 Sakra. 128 00:13:01,251 --> 00:13:03,043 Sabrino, pospěš si! 129 00:13:03,126 --> 00:13:04,334 Kurva. 130 00:13:06,793 --> 00:13:07,709 Sakra, Sabrino! 131 00:13:14,834 --> 00:13:15,751 Kdo to je? 132 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 Kdo jste? 133 00:13:17,668 --> 00:13:18,793 Kde je Sabrina? 134 00:13:21,459 --> 00:13:23,668 Není doma. Jsem její sestřenice. 135 00:13:23,751 --> 00:13:25,459 Šla nakoupit. Hlídám jí dítě. 136 00:13:25,543 --> 00:13:27,209 Vyndej klíč ze zámku. 137 00:13:27,293 --> 00:13:28,543 Ale já tě neznám… 138 00:13:29,043 --> 00:13:33,334 Poslouchej, mrcho. Nezahrávej si. Otevři, nebo jsi mrtvá. 139 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Jdi do prdele! 140 00:13:36,168 --> 00:13:37,293 Cos to řekla? 141 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Otevři dveře, ty mrcho! 142 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Mami! 143 00:13:41,959 --> 00:13:43,043 Jestli nevylezeš… 144 00:13:43,126 --> 00:13:44,459 Mami! 145 00:13:45,626 --> 00:13:48,418 Je mi jedno, kdo jsi, otevři ty zatracený dveře! 146 00:14:02,168 --> 00:14:03,501 Co je to za parchanta? 147 00:14:03,584 --> 00:14:05,001 Odložte zbraně. 148 00:14:05,084 --> 00:14:06,918 Polož to dítě, sráči! 149 00:14:07,001 --> 00:14:09,501 Odložte zbraně. 150 00:14:09,584 --> 00:14:10,959 Ty taky. 151 00:14:11,043 --> 00:14:12,168 Odložte zbraně. 152 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 Běžte nahoru. 153 00:14:14,751 --> 00:14:15,668 Nahoru. 154 00:14:16,376 --> 00:14:17,501 Nahoru po schodech. 155 00:14:18,834 --> 00:14:21,584 Nahoru. Ty taky. Pohyb. 156 00:14:21,668 --> 00:14:23,376 Nahoru! Výš! 157 00:14:23,459 --> 00:14:25,584 Nezastavujte se. Pokračujte. 158 00:14:26,084 --> 00:14:29,043 Moje dítě! 159 00:14:31,126 --> 00:14:33,959 Hajzl! My tomu parchantovi ukážeme. 160 00:14:35,959 --> 00:14:37,709 - No tak, chlapi! - Tady je! 161 00:14:37,793 --> 00:14:39,876 Z cesty! 162 00:14:42,876 --> 00:14:43,751 Tamhle je! 163 00:14:43,834 --> 00:14:45,251 Já to obejdu, brácho! 164 00:14:47,626 --> 00:14:48,709 Vezměte to dítě! 165 00:14:54,126 --> 00:14:55,543 Kurva! Zatraceně! 166 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 Pevně se drž! 167 00:15:26,376 --> 00:15:27,418 Jsi mrtvej! 168 00:15:45,084 --> 00:15:47,168 Tobě úplně jeblo. 169 00:15:47,251 --> 00:15:48,209 Sklapni. 170 00:15:49,209 --> 00:15:50,751 Jen chci zpátky svou neteř. 171 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 Myslíš, že já ne? 172 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 Díky tomu dítěti jsme se dostali ven. 173 00:16:12,543 --> 00:16:13,751 Získáme ji zpátky. 174 00:16:14,543 --> 00:16:16,501 Teď, když máme ten koks. 175 00:16:17,751 --> 00:16:21,626 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 176 00:16:42,293 --> 00:16:43,959 Dobře. Díky. 177 00:16:48,918 --> 00:16:50,251 Ahoj, Sofie. Jak se máš? 178 00:16:50,334 --> 00:16:51,584 Ahoj, Virgile. 179 00:16:51,668 --> 00:16:53,418 - Je tam Thierry? - Ne. 180 00:16:53,501 --> 00:16:54,876 Dnes je u soudu. Ale… 181 00:16:54,959 --> 00:16:56,293 Jde o Krise de Wita. 182 00:16:59,209 --> 00:17:01,834 Vše, co ti teď řeknu, musí zůstat mezi námi. 183 00:17:02,418 --> 00:17:03,876 Samozřejmě. Spolehni se. 184 00:17:13,376 --> 00:17:14,251 Teto! 185 00:17:14,834 --> 00:17:16,043 Všechno nejlepší! 186 00:17:16,543 --> 00:17:18,293 - Jak se říká? - Děkuji. 187 00:17:21,376 --> 00:17:23,418 Čekám už dvě hodiny. 188 00:17:23,501 --> 00:17:25,418 Nemám zpoždění ani 30 minut. 189 00:17:27,293 --> 00:17:28,126 Jak se máš? 190 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 Ahoj. 191 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 Co je to? 192 00:17:37,543 --> 00:17:38,543 Dárek od Sabera. 193 00:17:41,543 --> 00:17:43,709 - Milhan si přál klavír? - Ne. 194 00:17:44,209 --> 00:17:47,459 Jeho otec viděl na YouTube, že král koupil svému synovi klavír. 195 00:17:50,584 --> 00:17:51,459 Tak jo… 196 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 Hudba pomáhá rozvíjet kreativitu. 197 00:17:55,834 --> 00:17:56,876 Pomoz mi s tím 198 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 místo těch žvástů. 199 00:18:04,543 --> 00:18:05,876 Můžeš to dát do vody. 200 00:18:06,751 --> 00:18:08,251 Dáme to do bazénu. 201 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 - Vážně? - Proč ne? 202 00:18:49,251 --> 00:18:50,709 - Dobrý den, pane. - Dobrý den. 203 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 Je tu Thierry? 204 00:18:52,501 --> 00:18:55,376 Obávám se, že ne. Pan Decarne je dnes u soudu. 205 00:18:55,459 --> 00:18:57,251 - Mám mu předat vzkaz? - Ne! 206 00:18:59,126 --> 00:19:00,876 Já to vyřídím, Isabelle. 207 00:19:00,959 --> 00:19:01,834 Dobře. 208 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 Pojďte nahoru. 209 00:19:06,084 --> 00:19:08,084 Promiňte, moje zpráva nebyla moc jasná. 210 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Chtěl jsem vás vidět. 211 00:19:10,043 --> 00:19:11,876 Pojďme dovnitř. Je tu klid. 212 00:19:21,126 --> 00:19:21,959 Tady. 213 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 - Jak že se jmenuješ? - Virgil. 214 00:19:32,293 --> 00:19:34,126 O čem jsi se mnou chtěl mluvit? 215 00:19:35,126 --> 00:19:39,626 Vím, že vaše sestřenka Sofia má na starosti peníze vaší rodiny. 216 00:19:39,709 --> 00:19:43,084 A upřímně, její finanční plánování je geniální. 217 00:19:44,876 --> 00:19:45,834 Takže? 218 00:19:46,793 --> 00:19:48,376 Byla by škoda, 219 00:19:48,459 --> 00:19:52,084 kdyby ostatní měli prospěch z její finanční expertízy. 220 00:19:52,584 --> 00:19:54,501 Proč by měl prospěch někdo jiný? 221 00:19:56,293 --> 00:19:58,584 Váše sestřenice chce pomoct… 222 00:20:00,709 --> 00:20:01,709 Krisovi de Witovi 223 00:20:02,959 --> 00:20:04,876 lépe spravovat peníze. 224 00:20:06,043 --> 00:20:09,876 Chce, abych poskytl právnický posudek na dohodu, kterou navrhla. 225 00:20:11,168 --> 00:20:13,459 - Mluvila s Thierrym? - Jenom se mnou. 226 00:20:14,043 --> 00:20:16,168 Pan Decarne o tom ještě neví. 227 00:20:18,501 --> 00:20:22,168 - Chtěl jsem nejdřív promluvit s vámi. - Nikomu o tom neřekneš. 228 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Mého otce z toho vynech. 229 00:20:32,001 --> 00:20:35,209 - Můžu se tě na něco zeptat? - Ano. 230 00:20:36,459 --> 00:20:37,709 O co ti jde? 231 00:20:40,168 --> 00:20:41,001 O nic. 232 00:20:44,084 --> 00:20:45,876 Vy to převezmete po svém otci. 233 00:20:47,501 --> 00:20:48,543 Takže já 234 00:20:49,376 --> 00:20:52,918 bych to mohl převzít po svém šéfovi. To je vše. 235 00:20:53,959 --> 00:20:56,084 Mezitím se lépe poznáme. 236 00:21:13,459 --> 00:21:15,668 Řekni tetě o tom psovi. 237 00:21:16,209 --> 00:21:18,543 Máma málem řekla, že si ho pořídíme. 238 00:21:18,626 --> 00:21:19,709 Opravdu? 239 00:21:22,501 --> 00:21:24,168 - Je tady třetí světová válka? - Ano. 240 00:21:24,251 --> 00:21:26,334 - Ano? A vyhrál jsi? - Ano. 241 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 Dej mi pusu. 242 00:21:27,918 --> 00:21:29,168 Všechno v pořádku? 243 00:21:32,918 --> 00:21:34,168 Tati? 244 00:21:35,251 --> 00:21:37,334 - Už jdeš? - Dej mi chvilku. 245 00:21:37,418 --> 00:21:38,293 Jo? 246 00:21:39,251 --> 00:21:40,084 Běž. 247 00:21:42,418 --> 00:21:44,543 Zavolal jsi otci, jak po tobě chtěl? 248 00:21:48,459 --> 00:21:49,376 Ještě ne. 249 00:21:52,584 --> 00:21:53,584 Viděla jsem Krise. 250 00:21:54,959 --> 00:21:55,793 A? 251 00:21:56,459 --> 00:21:57,293 Jak se má? 252 00:22:02,084 --> 00:22:04,418 Víš, co mě to stálo, omlouvat se za tebe? 253 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Nechat toho hajzla dělat, jako by mi prokazoval obrovskou laskavost? 254 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 Co jsi udělala, abys získala jeho odpuštění? 255 00:22:12,418 --> 00:22:13,918 Antverpy jsou jeho území. 256 00:22:15,084 --> 00:22:16,793 Jestli se tam znovu vrátíš… 257 00:22:16,876 --> 00:22:18,876 Vím, že tě požádal, abys mu vyprala peníze. 258 00:22:20,001 --> 00:22:21,126 A ty jsi řekla ano. 259 00:22:25,084 --> 00:22:29,459 Jen mě požádal o radu. Řekla jsem, že o tom popřemýšlím. Dobře? 260 00:22:29,543 --> 00:22:33,293 - Co říkal můj táta? - Hej! Nesnaž se to hodit na mě. 261 00:22:33,876 --> 00:22:35,626 Je to tvoje vina. Kdybych… 262 00:22:35,709 --> 00:22:37,209 To stačilo! 263 00:22:37,293 --> 00:22:39,709 Mlčela jsi, abys měla klid od mého otce. 264 00:22:44,001 --> 00:22:45,251 Mysli si, co chceš. 265 00:22:46,209 --> 00:22:48,876 Ale kdyby zjistil, že jsi tam tehdy byl, 266 00:22:48,959 --> 00:22:51,084 prodával bys teď kebab v Casablance. 267 00:22:51,751 --> 00:22:52,626 Víš co? 268 00:22:53,209 --> 00:22:56,501 Pokračuj v intrikaření s Krisem. Já toho hajzla okradu. 269 00:22:57,126 --> 00:22:59,959 Všechny peníze, které pro něj vyděláš, získám já. 270 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 Nemusíš nic dokazovat, Sabere. 271 00:23:15,959 --> 00:23:18,043 Nemusíš nic dokazovat. 272 00:23:48,043 --> 00:23:49,668 Můžu se na něco zeptat? 273 00:23:51,709 --> 00:23:53,084 Chybí ti Brusel? 274 00:23:53,793 --> 00:23:54,709 Ne. 275 00:23:55,959 --> 00:23:57,293 A kdyby ano, 276 00:23:57,959 --> 00:23:59,126 řekla bys mi to? 277 00:24:01,251 --> 00:24:02,084 Ne. 278 00:24:10,626 --> 00:24:11,793 Omlouvám se. 279 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 Za co? 280 00:24:15,168 --> 00:24:17,751 Že jsem z tebe udělal pouze bodyguarda. 281 00:24:18,793 --> 00:24:21,293 Je to klidnější než kdysi, ale to nevadí. 282 00:24:22,668 --> 00:24:23,959 Jsem na to zvyklá. 283 00:24:34,376 --> 00:24:35,793 Jak se máš, drahá? 284 00:24:36,918 --> 00:24:39,751 Je mi líto, ale máme další problém se Saberem. 285 00:24:40,418 --> 00:24:41,876 Co provedl tentokrát? 286 00:24:42,668 --> 00:24:43,834 Jde po Krisovi. 287 00:24:44,334 --> 00:24:46,376 Chce ukrást zásilku koksu. 288 00:24:46,459 --> 00:24:48,168 Víš to jistě? 289 00:24:49,001 --> 00:24:50,043 Sám mi to řekl. 290 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 Neboj se. 291 00:24:51,876 --> 00:24:53,209 Já se o to postarám. 292 00:24:54,543 --> 00:24:55,709 Je mi to líto, Ba. 293 00:24:56,209 --> 00:24:57,626 Mám tě rád, zlato. 294 00:25:09,959 --> 00:25:11,418 Zavolej právníkovi. 295 00:25:13,001 --> 00:25:14,376 Vracíme se do Bruselu. 296 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 Ano? 297 00:25:22,543 --> 00:25:23,918 Našel jsem, co chtějí. 298 00:25:24,959 --> 00:25:27,376 Mám těch osm kilo. Jen potřebuju místo na výměnu. 299 00:25:28,001 --> 00:25:29,709 Neboj se. Přivedu ji zpátky. 300 00:25:29,793 --> 00:25:32,084 Odpočiň si. Zítra ti zavolám. 301 00:25:32,168 --> 00:25:33,126 Děkuju. 302 00:25:41,709 --> 00:25:42,918 Vezmi ty drogy. 303 00:25:46,209 --> 00:25:47,168 Ustup. 304 00:25:53,501 --> 00:25:54,751 Kvůli otiskům? 305 00:25:59,584 --> 00:26:00,876 Ty jsi vážně dobrej! 306 00:26:15,876 --> 00:26:17,084 Co budeme dělat teď? 307 00:26:20,626 --> 00:26:21,709 Kam jdeš? 308 00:26:23,459 --> 00:26:24,668 Mluvím s tebou. 309 00:26:26,543 --> 00:26:28,043 Nemůžeš jen tak odejít. 310 00:26:37,543 --> 00:26:39,251 Nehýbej se. Dívej se dopředu. 311 00:26:43,126 --> 00:26:44,834 Mám informace o tvém strýci. 312 00:26:45,751 --> 00:26:47,001 Působivý životopis. 313 00:26:50,751 --> 00:26:53,376 Vypij to. Řekl jsem, ať se díváš dopředu. 314 00:26:58,793 --> 00:27:01,584 Možná je dobře, že jste mě s přítelkyní okradly. 315 00:27:08,459 --> 00:27:11,376 NONSTOP OBSLUHA 316 00:27:20,251 --> 00:27:21,584 Co budeme dělat teď? 317 00:27:22,418 --> 00:27:23,376 Počkáme. 318 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 Proč jste to udělaly? 319 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 Proč jste dělaly, že jste šlapky? 320 00:27:35,293 --> 00:27:36,876 Chtěly jsme odsud pryč. 321 00:27:38,043 --> 00:27:38,959 To je vše. 322 00:27:40,793 --> 00:27:41,918 Jet někam do tepla. 323 00:27:44,126 --> 00:27:45,918 Na to jsme potřebovaly peníze. 324 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 Rychlé peníze. 325 00:27:48,876 --> 00:27:50,584 Ty nechceš někam do tepla? 326 00:27:52,209 --> 00:27:54,418 Věděly jste, že váš cíl má drogy? 327 00:27:55,001 --> 00:27:56,251 Ne, to jsem nevěděly. 328 00:27:57,168 --> 00:27:58,918 Kdo rozhodl, že si je necháte? 329 00:28:00,668 --> 00:28:01,501 Já. 330 00:28:04,209 --> 00:28:05,543 Shaïnez nic neudělala. 331 00:28:06,293 --> 00:28:07,793 Je to moje vina. 332 00:28:13,334 --> 00:28:14,959 Vy dvě jste spolu dlouho? 333 00:28:16,584 --> 00:28:17,501 Devět měsíců. 334 00:28:21,876 --> 00:28:22,834 Jsi zamilovaná? 335 00:28:23,918 --> 00:28:26,209 Ona je můj svět. Proto jsem tady. 336 00:28:28,126 --> 00:28:29,626 Je v pořádku dělat chyby. 337 00:28:31,001 --> 00:28:32,959 Důležité je neopakovat ty stejné. 338 00:28:37,293 --> 00:28:38,293 Jmenuju se Liana. 339 00:28:40,584 --> 00:28:41,418 A ty? 340 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 Mehdi. 341 00:28:50,209 --> 00:28:51,626 Těší mě, Mehdi. 342 00:29:54,209 --> 00:29:55,126 Jak se máš? 343 00:30:05,459 --> 00:30:07,043 Tvá zpráva mě vyděsila. 344 00:30:08,459 --> 00:30:09,709 Proč jsi mě chtěla vidět? 345 00:30:11,418 --> 00:30:12,709 Musím mít důvod? 346 00:30:13,584 --> 00:30:14,584 Cože? 347 00:30:15,418 --> 00:30:17,209 Musím mít důvod? 348 00:30:25,501 --> 00:30:26,918 Chci, abys mě pomiloval. 349 00:30:56,084 --> 00:30:57,584 Jak dlouho jsem spala? 350 00:31:00,626 --> 00:31:01,543 Celou noc. 351 00:31:04,251 --> 00:31:05,126 Dobře. 352 00:31:10,376 --> 00:31:12,168 Musím čůrat. Hned jsem zpátky. 353 00:31:40,293 --> 00:31:41,168 Hej! 354 00:31:43,043 --> 00:31:44,043 To myslíš vážně? 355 00:31:45,168 --> 00:31:47,043 Já si odskočím a ty zdrhneš? 356 00:31:47,126 --> 00:31:48,293 Dostal jsem zprávu. 357 00:31:49,293 --> 00:31:50,793 Potřebujeme nové auto. 358 00:31:51,418 --> 00:31:52,251 Dobře. 359 00:32:00,293 --> 00:32:04,793 Zítřejší počasí. Na severu bude zataženo se slabým deštěm 360 00:32:04,876 --> 00:32:06,334 a očekáváme jasnou oblohu… 361 00:32:06,418 --> 00:32:08,793 Potřebujeme tvoje auto. A já si vezmu tvoje hranolky. 362 00:32:09,668 --> 00:32:10,959 Dobře, vypadni! 363 00:32:30,918 --> 00:32:31,834 Miluju tě. 364 00:32:33,959 --> 00:32:35,001 Já tebe taky. 365 00:32:40,876 --> 00:32:43,043 Pamatuješ, co jsem říkala o svém strýci? 366 00:32:44,584 --> 00:32:47,168 Že mě vychoval, když mi zemřeli rodiče. 367 00:32:49,209 --> 00:32:50,043 Jo. 368 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Znáš ho. 369 00:32:54,334 --> 00:32:57,168 Díky tobě byl odsouzen na deset let za pašování drog. 370 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 O čem to mluvíš? 371 00:33:07,334 --> 00:33:08,626 Je to Hassan Djebli. 372 00:33:13,126 --> 00:33:15,209 Nepotkali jsme se náhodou, Antoine. 373 00:33:19,126 --> 00:33:20,334 Co tím chceš říct? 374 00:33:22,168 --> 00:33:25,126 Potkali jsme se, protože jsem chtěla informace o případu. 375 00:33:25,209 --> 00:33:28,084 Chtěla jsem vědět, co na něj máš. 376 00:33:32,501 --> 00:33:33,376 Počkej. 377 00:33:34,126 --> 00:33:35,584 Řekni mi, že to je vtip. 378 00:33:37,418 --> 00:33:39,376 Řekni mi, že to je zasranej vtip. 379 00:33:48,668 --> 00:33:49,668 Kdo vlastně jsi? 380 00:33:51,501 --> 00:33:53,251 V čem ses mi hrabala? 381 00:33:54,293 --> 00:33:57,543 - V telefonu? V notebooku? - Zamilovala jsem se do tebe. 382 00:34:26,209 --> 00:34:27,293 To je ono. 383 00:35:09,168 --> 00:35:10,251 Nech to na mně. 384 00:35:35,459 --> 00:35:37,251 Takže ty jsi strýček Loupež. 385 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 Máš zbraň? 386 00:35:44,876 --> 00:35:45,834 Kde je? 387 00:35:47,668 --> 00:35:50,209 Víš, že problémy tvé neteře jsou její vina? 388 00:35:50,834 --> 00:35:53,084 Všichni to chceme vyřešit. 389 00:35:53,168 --> 00:35:55,668 Bez ní bych nenašel tvůj koks. 390 00:35:56,251 --> 00:35:58,626 - Kde je můj koks? - Nejdřív moji neteř. 391 00:35:58,709 --> 00:36:00,418 Myslím, že to nechápeš. 392 00:36:01,001 --> 00:36:03,043 Dělej, co ti řeknu, pak dostaneš, co chceš. 393 00:36:04,168 --> 00:36:05,168 Kde je ten koks? 394 00:36:06,668 --> 00:36:07,626 V autě. 395 00:36:08,584 --> 00:36:09,709 Na zadním sedadle. 396 00:36:28,168 --> 00:36:29,168 Máš tým? 397 00:36:29,876 --> 00:36:30,834 Pracuješ sólo? 398 00:36:31,418 --> 00:36:32,584 Mluvím s tebou. 399 00:36:47,251 --> 00:36:48,376 Všechno je tady. 400 00:36:55,209 --> 00:36:56,168 Kde je? 401 00:36:57,876 --> 00:36:58,834 Tamhle. 402 00:37:18,584 --> 00:37:19,834 Liano! 403 00:37:25,668 --> 00:37:27,334 Co to děláš? 404 00:37:30,001 --> 00:37:31,751 Shaïnez! Sakra! 405 00:37:55,251 --> 00:37:57,209 Řekni jim, ať ji přivezou zpátky! 406 00:37:58,876 --> 00:38:00,293 Můžeš ji umlčet, prosím? 407 00:38:01,293 --> 00:38:02,418 Co chceš? 408 00:38:03,959 --> 00:38:05,043 Ty jsi ale chytrý! 409 00:38:05,584 --> 00:38:06,793 Mám rád chytré lidi. 410 00:38:06,876 --> 00:38:09,001 Nech těch hloupostí. Co chceš? 411 00:38:09,084 --> 00:38:11,209 Do Antverp putuje 300 kilo koksu. 412 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Ty je pro mě získáš. 413 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 Pojď. 414 00:38:42,418 --> 00:38:46,376 Ty parchante! 415 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 Přísahám, že jsi mrtvej! 416 00:38:57,501 --> 00:38:58,543 Pusť mě. 417 00:43:33,209 --> 00:43:38,209 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová