1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:23,626 --> 00:01:26,043 ‎不出所料 有三个人在隧道尽头 3 00:01:39,334 --> 00:01:41,376 ‎黄金在他们身后200米处 4 00:01:41,459 --> 00:01:43,084 ‎他们正在装载石头 5 00:02:05,793 --> 00:02:06,918 ‎出发 6 00:02:10,251 --> 00:02:12,751 ‎我们得抓紧点 其他队伍就要到了 7 00:02:12,834 --> 00:02:14,626 ‎我们有十分钟时间把这里席卷一空 8 00:04:03,043 --> 00:04:04,251 ‎放下黄金 快滚! 9 00:04:04,334 --> 00:04:05,209 ‎快点! 10 00:04:08,126 --> 00:04:09,626 ‎我说了 快滚! 11 00:04:09,709 --> 00:04:10,543 ‎趴下! 12 00:04:12,043 --> 00:04:14,168 ‎快点!你给我过来! 13 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 ‎快滚! 14 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 ‎马上下来 不然我就干掉你! ‎快点! 15 00:04:24,418 --> 00:04:25,709 ‎快点 快一点! 16 00:04:27,209 --> 00:04:28,543 ‎脸朝下趴下! 17 00:04:32,168 --> 00:04:33,084 ‎脸朝下! 18 00:04:42,876 --> 00:04:45,501 ‎好了 没问题了 19 00:05:03,209 --> 00:05:04,584 ‎快快快! 20 00:05:39,709 --> 00:05:40,876 ‎你好吗? 21 00:07:02,918 --> 00:07:04,126 ‎-你好 ‎-你好 22 00:07:05,501 --> 00:07:06,959 ‎你看到他看我的眼神了吗? 23 00:07:07,043 --> 00:07:08,501 ‎你知道你有多火辣吗? 24 00:07:08,584 --> 00:07:11,043 ‎我们在这种酒店里太显眼了 25 00:07:11,709 --> 00:07:13,084 ‎我们到底要不要干? 26 00:07:13,168 --> 00:07:16,334 ‎我可不想为了一个手机 ‎和一点现金而被捕 27 00:07:17,168 --> 00:07:19,084 ‎下次找个安静点的地方 28 00:07:19,959 --> 00:07:21,793 ‎不然我就去麦当劳打工了 29 00:07:21,876 --> 00:07:23,501 ‎我看得出你从来没在那里打过工 30 00:07:33,459 --> 00:07:34,501 ‎准备好了吗? 31 00:08:23,168 --> 00:08:24,168 ‎进来 32 00:08:36,584 --> 00:08:38,959 ‎老天 十拿九稳了! 33 00:08:39,043 --> 00:08:39,959 ‎真是疯狂 34 00:08:40,876 --> 00:08:43,418 ‎该死 这栋楼真是华丽 35 00:08:43,501 --> 00:08:45,501 ‎我们今晚要吃大餐了! 36 00:08:45,584 --> 00:08:46,751 ‎不开玩笑! 37 00:08:49,501 --> 00:08:50,751 ‎你知道吗? 38 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 ‎我想吻你 39 00:08:54,584 --> 00:08:55,418 ‎来吧 40 00:08:55,501 --> 00:08:56,959 ‎把手像这样举起来 41 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 ‎你知道你有多火辣吗? 42 00:09:01,209 --> 00:09:02,793 ‎你让我好饥渴 43 00:09:09,584 --> 00:09:10,543 ‎你要做什么? 44 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 ‎嘿 怎么回事? 45 00:09:13,584 --> 00:09:15,376 ‎-你要做什么?嘿! ‎-快来! 46 00:09:16,418 --> 00:09:17,251 ‎给你 47 00:09:18,126 --> 00:09:19,084 ‎你们到底是谁? 48 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 ‎你们是谁?别碰那个 49 00:09:21,709 --> 00:09:23,043 ‎别他妈碰那个! 50 00:09:24,751 --> 00:09:26,293 ‎你们他妈的知道我是谁吗? 51 00:09:26,876 --> 00:09:28,168 ‎别碰那东西 52 00:09:36,626 --> 00:09:38,168 ‎你们敢碰那个包就死定了 53 00:09:38,251 --> 00:09:40,376 ‎别碰那东西! ‎你也一样!肮脏的婊子! 54 00:09:40,459 --> 00:09:41,334 ‎肮脏的啥? 55 00:09:42,251 --> 00:09:43,584 ‎肮脏的婊子! 56 00:09:45,334 --> 00:09:47,209 ‎-快点 赶紧闪人了 ‎-快放下 57 00:09:48,126 --> 00:09:49,834 ‎你要做什么?快点! 58 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 ‎我操 59 00:09:52,293 --> 00:09:53,209 ‎该死的贱人 60 00:09:53,293 --> 00:09:54,293 ‎你这个该死的贱人! 61 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 ‎-你这个贱人! ‎-再见了! 62 00:09:56,959 --> 00:09:58,418 ‎快回来!我要弄死你! 63 00:09:58,501 --> 00:09:59,876 ‎我他妈要弄死你! 64 00:10:00,501 --> 00:10:01,709 ‎你这个该死的贱人! 65 00:10:13,418 --> 00:10:14,751 ‎该死 是可卡因! 66 00:10:16,293 --> 00:10:17,751 ‎计划可不是这样的 67 00:10:21,126 --> 00:10:22,168 ‎我们快走吧! 68 00:10:27,876 --> 00:10:29,584 ‎闻起来像是发财了! 69 00:11:49,584 --> 00:11:51,251 ‎知道我准备拿这东西做啥吗? 70 00:11:51,334 --> 00:11:52,584 ‎不知道 你要做啥? 71 00:11:52,668 --> 00:11:55,209 ‎你知道纽约那些裸露的砖墙吗? 72 00:11:55,293 --> 00:11:56,126 ‎知道 73 00:11:56,209 --> 00:11:58,876 ‎我的餐厅里也要来一面 ‎但要用金砖来砌 74 00:11:58,959 --> 00:12:01,084 ‎-一面价值五千万的墙? ‎-是的 75 00:12:01,584 --> 00:12:03,793 ‎就为了这个? 76 00:12:05,584 --> 00:12:08,126 ‎该享用一下黄金了 各位! 77 00:12:13,126 --> 00:12:14,293 ‎该死! 78 00:12:15,626 --> 00:12:16,709 ‎该死! 79 00:12:34,959 --> 00:12:36,126 ‎哟 笑一个! 80 00:12:38,376 --> 00:12:40,793 ‎-我觉得这包不能留在我这里 ‎-什么? 81 00:12:42,168 --> 00:12:43,209 ‎你是认真的吗? 82 00:12:44,543 --> 00:12:45,751 ‎是的 认真的 83 00:12:47,209 --> 00:12:48,293 ‎怎么了? 84 00:12:48,793 --> 00:12:50,293 ‎你到底想不想离开这里? 85 00:12:50,376 --> 00:12:53,168 ‎-跟这又有什么关系? ‎-别逃避 86 00:12:53,251 --> 00:12:55,251 ‎你到底想不想离开这里? 87 00:12:55,793 --> 00:12:57,376 ‎-你知道我想 ‎-那就对了 88 00:12:57,459 --> 00:12:58,793 ‎想要离开 你需要现金 89 00:12:59,376 --> 00:13:01,168 ‎我不贩毒 莉亚娜 90 00:13:01,251 --> 00:13:02,918 ‎这是在杀人 91 00:13:05,168 --> 00:13:06,043 ‎有什么好笑的? 92 00:13:06,126 --> 00:13:07,834 ‎杀人? 93 00:13:08,418 --> 00:13:09,459 ‎你疯了吧 94 00:13:09,543 --> 00:13:12,501 ‎我们只需要交给毒品批发商就行了 95 00:13:12,584 --> 00:13:14,543 ‎然后钱就到手了 96 00:13:14,626 --> 00:13:16,918 ‎就该享受海滩 97 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 ‎鸡尾酒和二人世界了 98 00:13:20,584 --> 00:13:24,626 ‎感受你身体上皮肤上的炙热沙粒 99 00:13:24,709 --> 00:13:26,709 ‎马杀鸡! 100 00:13:28,209 --> 00:13:29,709 ‎那是我选择的生活 101 00:13:29,793 --> 00:13:30,709 ‎你也一样 102 00:13:30,793 --> 00:13:32,334 ‎不 我不想要这种钱 103 00:13:32,418 --> 00:13:35,001 ‎好了!别这样! 104 00:13:35,084 --> 00:13:36,584 ‎你真是烦死人了! 105 00:13:37,126 --> 00:13:38,834 ‎别这样看着我 106 00:13:38,918 --> 00:13:39,834 ‎别这样! 107 00:13:40,501 --> 00:13:41,334 ‎要是我偏不呢? 108 00:13:58,418 --> 00:14:00,084 ‎我爱你 宝贝! 109 00:14:06,959 --> 00:14:07,793 ‎妈妈? 110 00:14:43,251 --> 00:14:45,251 ‎预计海峡沿岸将会有阵雨 111 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 ‎气温就当季而言依然偏低 112 00:14:47,459 --> 00:14:49,001 ‎巴黎气温12度… 113 00:16:21,168 --> 00:16:22,251 ‎祝你平安 114 00:16:24,459 --> 00:16:25,293 ‎也祝你平安 115 00:16:27,626 --> 00:16:30,043 ‎对不起 似乎我每次来这里的时候 116 00:16:30,126 --> 00:16:31,751 ‎都会遇到你 117 00:16:31,834 --> 00:16:33,209 ‎你经常来这里吗? 118 00:16:34,001 --> 00:16:35,126 ‎每天都来 119 00:16:39,584 --> 00:16:40,918 ‎你弟弟? 120 00:16:47,168 --> 00:16:49,751 ‎他怎么了?我冒昧问一下 121 00:16:53,084 --> 00:16:54,793 ‎你能不打扰我吗? 122 00:16:59,459 --> 00:17:02,626 ‎(伊利斯·贝尔哈吉 ‎1981年7月23日 - 2011年3月15日) 123 00:17:14,543 --> 00:17:16,668 ‎只有斯戴芬在场时你才会赢 124 00:17:17,918 --> 00:17:19,834 ‎嘿 兄弟 让我们瞧瞧 125 00:17:19,918 --> 00:17:22,084 ‎-是时候了 ‎-掰手腕! 126 00:17:22,168 --> 00:17:23,709 ‎掰手腕! 127 00:17:24,376 --> 00:17:25,668 ‎你很清楚 128 00:17:25,751 --> 00:17:27,876 ‎把桌子腾出来 免得打坏东西 129 00:17:27,959 --> 00:17:30,418 ‎孩子们 把眼睛遮住 这会很可怕的 130 00:17:33,126 --> 00:17:34,584 ‎他心情不错 131 00:17:34,668 --> 00:17:36,918 ‎上一次可不太顺利 他都流血了! 132 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 ‎别受伤 133 00:17:39,376 --> 00:17:41,168 ‎-开始吧 ‎-迈赫迪 你做裁判 134 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 ‎别留力 135 00:17:42,834 --> 00:17:45,084 ‎-你们要打赌吗? ‎-我押你 136 00:17:45,168 --> 00:17:46,959 ‎跟自己的兄弟对赌! 137 00:17:47,459 --> 00:17:49,126 ‎我押他 兄弟 138 00:17:49,209 --> 00:17:51,001 ‎-你要押他? ‎-是的 139 00:17:51,084 --> 00:17:53,626 ‎加油 爸爸! 140 00:17:54,251 --> 00:17:56,834 ‎倒数 迈赫迪 倒数吧! 141 00:17:56,918 --> 00:17:59,376 ‎三 二 一 开始! 142 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 ‎-怎么了? ‎-我把酱汁弄到上面了 143 00:18:10,584 --> 00:18:12,001 ‎老天啊 144 00:18:12,084 --> 00:18:15,418 ‎才到手了几百万的黄金 ‎你却还在为十块钱的外套着急 145 00:18:15,501 --> 00:18:16,876 ‎十块钱?你开玩笑吗? 146 00:18:22,084 --> 00:18:24,709 ‎今天在隧道里发生了奇怪的事情 147 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 ‎一颗子弹呼啸着飞过我耳边 148 00:18:30,751 --> 00:18:32,334 ‎我在想 我为什么在这里? 149 00:18:33,501 --> 00:18:34,751 ‎我在做什么? 150 00:18:34,834 --> 00:18:36,668 ‎如果我死了 我的孩子们怎么办? 151 00:18:38,834 --> 00:18:42,168 ‎我从来没这么想过 “死就死了” 152 00:18:42,709 --> 00:18:44,293 ‎“去他妈的 谁在乎?” 153 00:18:44,376 --> 00:18:46,376 ‎但现在我变了 154 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 ‎我退出 155 00:18:56,293 --> 00:18:57,959 ‎你也应该退出 156 00:18:58,043 --> 00:19:00,043 ‎我们赚不到更多钱了 就这样了 157 00:19:03,584 --> 00:19:04,876 ‎我在乎你 兄弟 158 00:19:04,959 --> 00:19:06,709 ‎答应我 你会考虑一下 159 00:19:09,834 --> 00:19:10,709 ‎好的 160 00:19:23,334 --> 00:19:25,043 ‎你有个贩毒的表亲? 161 00:19:25,543 --> 00:19:27,793 ‎-是的 咋了? ‎-我们什么时候能见见他? 162 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 ‎你真的想把那东西卖掉? 163 00:19:29,751 --> 00:19:31,584 ‎-当然 ‎-当然?真的吗? 164 00:19:31,668 --> 00:19:33,126 ‎莉亚娜 我们才抢的这家伙 165 00:19:33,209 --> 00:19:35,209 ‎他是个大毒枭 ‎你以为他找不到我们? 166 00:19:35,293 --> 00:19:38,709 ‎我们没钱时你就在埋怨 ‎我们有钱了你还在埋怨 167 00:19:38,793 --> 00:19:40,043 ‎你到底干不干? 168 00:19:42,959 --> 00:19:44,584 ‎莉亚娜 他说得对 我们不能干 169 00:19:44,668 --> 00:19:46,001 ‎他怎么就说得对了? 170 00:19:46,084 --> 00:19:48,709 ‎所以我们要回去找那家伙 ‎“这是你那八公斤货 171 00:19:48,793 --> 00:19:50,334 ‎抱歉给您添麻烦了”? 172 00:19:50,418 --> 00:19:52,751 ‎你疯了吗?想想吧 173 00:19:54,043 --> 00:19:55,918 ‎-你也赞同他们? ‎-别叫唤了 174 00:19:56,001 --> 00:19:57,668 ‎你知道我只在乎钱 175 00:19:57,751 --> 00:19:59,751 ‎我认识跟我表亲做买卖的人 176 00:19:59,834 --> 00:20:01,834 ‎那家伙很直率 不会出卖我们 177 00:20:02,459 --> 00:20:03,626 ‎这才像话嘛 178 00:20:04,918 --> 00:20:06,751 ‎随便你做啥 我都不在乎 179 00:20:06,834 --> 00:20:08,793 ‎但等我们被人崩掉时 180 00:20:08,876 --> 00:20:10,251 ‎你可千万别哭 181 00:20:12,126 --> 00:20:13,376 ‎我们真的要这么干吗? 182 00:20:13,459 --> 00:20:16,376 ‎是的 他处理得掉八公斤货吗? 183 00:20:16,459 --> 00:20:18,209 ‎他的生意很火 184 00:20:18,293 --> 00:20:19,876 ‎八公斤 没问题 185 00:20:19,959 --> 00:20:21,126 ‎什么时候可以去见他? 186 00:20:21,209 --> 00:20:22,501 ‎都随你决定 187 00:20:23,293 --> 00:20:24,709 ‎-就现在! ‎-我们走! 188 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 ‎你还好吗? 189 00:20:44,876 --> 00:20:46,543 ‎他们来了 在等我们 190 00:20:46,626 --> 00:20:47,668 ‎走吧? 191 00:20:54,168 --> 00:20:57,584 ‎恭喜您!您现在是这两层楼的业主了 192 00:20:59,418 --> 00:21:00,959 ‎先别沾沾自喜 193 00:21:01,043 --> 00:21:04,001 ‎如果不能尽快给我们找到租户 ‎你的佣金就得重新谈谈了 194 00:21:04,084 --> 00:21:07,459 ‎别担心 索菲娅 下个月就会租满 195 00:21:07,543 --> 00:21:09,626 ‎-有多少平方米? ‎-800 196 00:21:09,709 --> 00:21:11,876 ‎这一层400 楼下400 197 00:21:11,959 --> 00:21:14,793 ‎合同让我的律师来看 ‎还是说你会在场? 198 00:21:14,876 --> 00:21:15,751 ‎我会在场 199 00:21:17,584 --> 00:21:19,126 ‎抱歉 我得接这个电话 200 00:21:19,959 --> 00:21:21,168 ‎喂 山姆 201 00:21:22,709 --> 00:21:24,626 ‎你的签名跟你父亲的一样 202 00:21:25,418 --> 00:21:27,001 ‎他怎么看这事? 203 00:21:27,543 --> 00:21:30,126 ‎他觉得这是一笔好投资 这钱花得值 204 00:21:30,209 --> 00:21:31,793 ‎他终于满意了一回 205 00:21:31,876 --> 00:21:34,043 ‎他没说错 这是个好地方 206 00:21:34,126 --> 00:21:36,334 ‎我们需要找到更多这样的买卖 207 00:21:36,834 --> 00:21:38,334 ‎我已经有五家修车厂了 208 00:21:38,418 --> 00:21:40,418 ‎还不够为我们洗钱吗? 209 00:21:41,584 --> 00:21:43,959 ‎我说的不是洗钱 是投资 210 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 ‎用合法的买卖来为我们赚钱 211 00:21:48,126 --> 00:21:50,751 ‎我或许写字很像他 ‎但你说话也很像他 212 00:21:51,543 --> 00:21:54,043 ‎萨贝尔 总有一天你会接他的班 213 00:21:55,168 --> 00:21:57,001 ‎你最好开始像他那样说话 214 00:21:57,084 --> 00:21:58,751 ‎没问题 我会准备好的 215 00:22:00,209 --> 00:22:01,209 ‎你最好是这样 216 00:22:02,584 --> 00:22:05,209 ‎我或许只是你的表姐 ‎但我一样可以扁你 217 00:22:05,834 --> 00:22:07,084 ‎我马上就回来 218 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 ‎怎么了? 219 00:22:16,918 --> 00:22:18,376 ‎可卡因被抢了 220 00:22:18,959 --> 00:22:19,876 ‎该死 221 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 ‎全部八公斤 222 00:22:22,543 --> 00:22:23,626 ‎怎么回事? 223 00:22:23,709 --> 00:22:25,793 ‎我在去库房送货的路上 224 00:22:25,876 --> 00:22:28,209 ‎在过去之前我叫了一位陪侍 225 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 ‎所以我就去见她 226 00:22:32,918 --> 00:22:34,084 ‎然后就被抢了 227 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 ‎被陪侍抢了? 228 00:22:36,876 --> 00:22:38,751 ‎她不是一个人 还有另外一个女孩 229 00:22:40,293 --> 00:22:41,501 ‎我不管 230 00:22:42,168 --> 00:22:44,626 ‎你把那两个婊子找出来 ‎把我的可卡因带回来 231 00:22:45,376 --> 00:22:46,376 ‎明白吗? 232 00:22:46,876 --> 00:22:48,084 ‎明白 我有个计划 233 00:22:51,293 --> 00:22:52,751 ‎到楼下等 我马上来 234 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 ‎顺利吗? 235 00:22:57,709 --> 00:22:59,376 ‎还有我的事吗?我能走了吗? 236 00:22:59,459 --> 00:23:00,418 ‎他想做什么? 237 00:23:00,501 --> 00:23:01,834 ‎没啥事 238 00:23:02,418 --> 00:23:04,543 ‎继续谈利润吧 我给你打电话 239 00:23:24,793 --> 00:23:25,834 ‎早上好 240 00:23:33,084 --> 00:23:34,293 ‎你看起来糟透了 241 00:23:34,876 --> 00:23:36,876 ‎真是个不错的清晨问候 242 00:23:39,543 --> 00:23:41,043 ‎怎么了?没睡好? 243 00:23:41,126 --> 00:23:42,043 ‎我只是累了 244 00:23:43,668 --> 00:23:45,626 ‎要吃蛋吗?两个? 245 00:23:47,543 --> 00:23:50,293 ‎噢 对了 你能把猫喂了吗? 246 00:24:12,209 --> 00:24:13,209 ‎乐菲! 247 00:24:21,168 --> 00:24:22,001 ‎乐菲! 248 00:24:36,334 --> 00:24:37,168 ‎乐… 249 00:24:44,709 --> 00:24:46,126 ‎你们是什么人? 250 00:24:49,501 --> 00:24:50,626 ‎给我闭嘴! 251 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 ‎-香尼斯… ‎-我们来说说这婊子 252 00:24:54,084 --> 00:24:55,918 ‎想让她回来 就把我们的货还来 253 00:24:56,001 --> 00:24:57,709 ‎报警她就死定了 254 00:25:22,793 --> 00:25:24,959 ‎那是狗还是鲨鱼? 255 00:25:25,626 --> 00:25:26,626 ‎哇! 256 00:25:43,543 --> 00:25:44,959 ‎你的人不高兴了? 257 00:25:46,001 --> 00:25:46,918 ‎你怎么弄到的? 258 00:25:47,001 --> 00:25:48,876 ‎这不关你的事 哥们 259 00:25:48,959 --> 00:25:50,793 ‎我有管过你怎么擦屁股吗? 260 00:25:51,293 --> 00:25:53,959 ‎没有 这可卡因是我的 不是别人的 261 00:25:54,043 --> 00:25:56,709 ‎这买卖还到底要不要做? 262 00:26:00,668 --> 00:26:02,334 ‎你拿刀做什么? 263 00:26:02,418 --> 00:26:04,834 ‎这又不是电影 哥们 ‎你弄破了就得买下来 264 00:26:34,376 --> 00:26:36,918 ‎我只想拿回被你和你朋友偷走的东西 265 00:26:37,001 --> 00:26:39,001 ‎我保证拿回来之后你就能回家 266 00:26:40,459 --> 00:26:42,876 ‎你用来打给你女朋友的手机 267 00:26:43,626 --> 00:26:44,709 ‎在哪里? 268 00:26:44,793 --> 00:26:46,501 ‎有开机密码吗? 269 00:26:48,126 --> 00:26:48,959 ‎15 270 00:26:50,376 --> 00:26:51,751 ‎03 2011 271 00:27:00,293 --> 00:27:01,251 ‎该死… 272 00:27:05,043 --> 00:27:07,126 ‎-你现在又做了什么? ‎-什么意思? 273 00:27:08,168 --> 00:27:11,084 ‎别想抵赖 告诉我你做了什么? 274 00:27:11,168 --> 00:27:13,126 ‎-我不明白 ‎-他们抓走了香尼斯 275 00:27:14,209 --> 00:27:16,876 ‎-谁? ‎-有人闯进了我家里 276 00:27:17,793 --> 00:27:19,793 ‎-你报警了吗? ‎-我不能 277 00:27:20,876 --> 00:27:22,501 ‎如果我报警 他们就会杀了她 278 00:27:25,876 --> 00:27:27,959 ‎阿妮萨 没人知道你是我妹妹 279 00:27:37,251 --> 00:27:39,959 ‎我弟弟被葬在这里 都是因为你 280 00:27:40,876 --> 00:27:43,626 ‎你以为你每天来这里念一小段祷文 281 00:27:45,334 --> 00:27:46,459 ‎什么都不会改变! 282 00:27:49,084 --> 00:27:50,251 ‎别碰我! 283 00:27:53,501 --> 00:27:55,834 ‎这一次你最好面对你造成的恶果 284 00:27:56,834 --> 00:27:59,418 ‎找到我女儿 285 00:28:02,376 --> 00:28:03,459 ‎听到了吗? 286 00:28:08,709 --> 00:28:09,543 ‎来吧 287 00:28:25,751 --> 00:28:27,918 ‎-哟 你怎么了? ‎-没什么! 288 00:28:29,209 --> 00:28:30,584 ‎他疯掉了 289 00:28:30,668 --> 00:28:32,668 ‎这破地方什么都没有! 290 00:28:36,001 --> 00:28:37,168 ‎盖子 罐子 291 00:28:37,251 --> 00:28:38,584 ‎消毒液呢? 292 00:28:39,168 --> 00:28:41,251 ‎我们就只有蛋糕吗? 293 00:28:41,334 --> 00:28:42,876 ‎-在哪里? ‎-我不知道 294 00:28:42,959 --> 00:28:44,168 ‎怎么了? 295 00:28:44,251 --> 00:28:46,793 ‎那混蛋抢走了可卡因! 296 00:28:48,376 --> 00:28:49,376 ‎什么意思? 297 00:28:49,459 --> 00:28:51,459 ‎你聋了吗?他摆了我一道 298 00:28:51,543 --> 00:28:53,876 ‎你这个白痴!你就只有一件事要做! 299 00:28:53,959 --> 00:28:55,293 ‎你还搞砸了 300 00:28:55,376 --> 00:28:56,626 ‎你在叫唤什么? 301 00:28:56,709 --> 00:28:57,876 ‎我们什么都没有了 302 00:28:57,959 --> 00:28:59,876 ‎你以为我愿意让他们抢吗? 303 00:28:59,959 --> 00:29:01,043 ‎我才不管! 304 00:29:01,126 --> 00:29:02,334 ‎好吧 我弄丢了! 305 00:29:02,418 --> 00:29:04,293 ‎-该死! ‎-好像我是故意的一样? 306 00:29:04,376 --> 00:29:05,501 ‎你这个混蛋! 307 00:29:05,584 --> 00:29:06,751 ‎好像我想要弄丢一样? 308 00:29:06,834 --> 00:29:08,293 ‎-你让我恶心! ‎-什么? 309 00:29:08,376 --> 00:29:10,918 ‎-你给我闭嘴! ‎-凭啥啊? 310 00:29:11,001 --> 00:29:12,043 ‎该死! 311 00:29:38,376 --> 00:29:39,668 ‎卧室在楼上? 312 00:29:55,293 --> 00:29:58,251 ‎我已经到处找过了 你找不到什么的 313 00:30:28,334 --> 00:30:29,543 ‎我马上就回来 314 00:31:20,876 --> 00:31:23,084 ‎那是她的公交卡 315 00:31:27,376 --> 00:31:29,251 ‎让这混蛋开口 316 00:31:34,793 --> 00:31:35,918 ‎这是从哪儿来的? 317 00:31:41,376 --> 00:31:42,584 ‎我外甥女在哪里? 318 00:31:54,959 --> 00:31:57,668 ‎别动!我说了别动! 319 00:31:58,376 --> 00:31:59,459 ‎别动 320 00:32:07,543 --> 00:32:08,459 ‎把他绑起来 321 00:32:10,543 --> 00:32:12,084 ‎你敢动一下试试 322 00:32:14,334 --> 00:32:15,168 ‎别动! 323 00:32:17,584 --> 00:32:18,709 ‎你的手! 324 00:32:43,751 --> 00:32:45,668 ‎按住他的腿 325 00:33:04,334 --> 00:33:06,751 ‎等等! 326 00:33:10,418 --> 00:33:12,251 ‎请等等! 327 00:33:12,334 --> 00:33:13,459 ‎告诉我你知道什么 328 00:33:16,668 --> 00:33:18,293 ‎她在玩仙人跳 329 00:33:22,168 --> 00:33:23,793 ‎她就是在玩仙人跳! 330 00:33:26,793 --> 00:33:28,459 ‎她就是这样骗了我 331 00:33:30,126 --> 00:33:31,876 ‎她在酒店订了房间 332 00:33:32,584 --> 00:33:34,584 ‎她和另一个女孩偷了我的东西 333 00:33:36,626 --> 00:33:37,959 ‎她偷了什么? 334 00:33:39,168 --> 00:33:41,751 ‎我本来要送去存放的八公斤可卡因 335 00:33:46,584 --> 00:33:49,751 ‎是不是让你去存货的人抓走了她? 336 00:33:55,918 --> 00:33:57,251 ‎是不是他抓走了她? 337 00:34:01,001 --> 00:34:02,376 ‎她有没有告诉你货在哪里? 338 00:34:02,459 --> 00:34:03,626 ‎在她女朋友手里 339 00:34:05,459 --> 00:34:06,459 ‎那你为什么来这里? 340 00:34:07,376 --> 00:34:10,043 ‎拿着可卡因的女孩是个占屋者 341 00:34:10,626 --> 00:34:12,418 ‎你外甥女不知道她在哪里 342 00:34:12,959 --> 00:34:14,376 ‎但你外甥女有一个手机 343 00:34:14,459 --> 00:34:16,168 ‎用来联系她 344 00:34:16,793 --> 00:34:18,251 ‎她就是用这个手机 345 00:34:18,334 --> 00:34:20,168 ‎发了假陪侍广告 346 00:34:21,584 --> 00:34:23,126 ‎你是来找手机的? 347 00:34:24,668 --> 00:34:25,584 ‎在哪里? 348 00:34:26,918 --> 00:34:29,501 ‎在她房间里 一个泰迪熊里面 349 00:34:32,293 --> 00:34:33,584 ‎拿着 拿枪对着他 350 00:34:57,709 --> 00:35:00,251 ‎我们能赔偿被她偷了货的那个人吗? 351 00:35:00,834 --> 00:35:04,126 ‎他不在乎钱 这是个原则问题 352 00:35:05,043 --> 00:35:08,918 ‎-如果他不想要回毒品呢? ‎-我觉得你不会想知道的 353 00:35:16,626 --> 00:35:17,709 ‎别动! 354 00:35:31,876 --> 00:35:32,709 ‎密码是什么? 355 00:35:33,584 --> 00:35:34,501 ‎是一个日期 356 00:35:35,793 --> 00:35:37,209 ‎15 03 357 00:35:38,709 --> 00:35:39,668 ‎2011 358 00:35:40,376 --> 00:35:41,293 ‎对 359 00:36:03,709 --> 00:36:04,793 ‎拿到手机了? 360 00:36:06,251 --> 00:36:07,418 ‎不 他没有 361 00:36:08,043 --> 00:36:09,126 ‎你是谁? 362 00:36:09,209 --> 00:36:10,876 ‎要用可卡因 363 00:36:10,959 --> 00:36:13,543 ‎-换回我外甥女的人 ‎-你外甥女? 364 00:36:13,626 --> 00:36:16,001 ‎你是说假扮成陪侍的那个女孩? 365 00:36:16,084 --> 00:36:18,168 ‎被你拿走手机的那个人在哪里? 366 00:36:18,251 --> 00:36:19,459 ‎他没空 367 00:36:20,168 --> 00:36:22,043 ‎你真是胆大包天啊? 368 00:36:22,126 --> 00:36:23,918 ‎你要怎么去找货? 369 00:36:24,001 --> 00:36:24,834 ‎那是我的问题 370 00:36:24,918 --> 00:36:26,709 ‎嘿 听着! 371 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 ‎别跟我耍花招 372 00:36:30,209 --> 00:36:32,043 ‎唯一重要的就是可卡因 373 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 ‎我等你到明天 374 00:36:33,209 --> 00:36:35,709 ‎到时候还找不到 你和你全家都得死 375 00:36:36,626 --> 00:36:38,293 ‎也别想带八公斤垃圾货来忽悠我 376 00:36:38,376 --> 00:36:40,959 ‎没有我的封条我是不认的 明白吗? 377 00:36:41,043 --> 00:36:42,668 ‎能让我外甥女听电话吗? 378 00:36:43,168 --> 00:36:44,209 ‎她也没空 379 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 ‎再见了 舅舅 380 00:37:08,001 --> 00:37:10,334 ‎嘿!你舅舅是什么人? 381 00:37:13,584 --> 00:37:14,501 ‎快说! 382 00:37:18,793 --> 00:37:19,959 ‎你们好吗? 383 00:37:20,668 --> 00:37:21,918 ‎一切都好吗? 384 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 ‎我还是照旧 好吗? 385 00:37:23,418 --> 00:37:26,209 ‎烧烤塔可配辣酱 不要洋葱 386 00:37:26,293 --> 00:37:30,126 ‎我就喜欢!墨西哥风味! 387 00:37:30,209 --> 00:37:31,626 ‎怎么了? 388 00:37:31,709 --> 00:37:34,168 ‎笑一下!放轻松!还在生气? 389 00:37:34,251 --> 00:37:35,084 ‎还在生闷气? 390 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 ‎你就不想放松点? 391 00:37:36,709 --> 00:37:39,793 ‎国王归来了 392 00:37:39,876 --> 00:37:42,168 ‎我知道该怎么处理那八公斤货了 393 00:37:43,543 --> 00:37:45,751 ‎-说说看 ‎-好了 莫迪总是有办法的 394 00:37:45,834 --> 00:37:48,043 ‎问题解决了 尘埃落定了 395 00:37:48,126 --> 00:37:49,626 ‎我第一次见到那混蛋时 396 00:37:49,709 --> 00:37:52,001 ‎我告诉他可卡因是我的 ‎所以他才抢了我 397 00:37:52,084 --> 00:37:54,459 ‎但我又打电话告诉他 398 00:37:54,543 --> 00:37:56,334 ‎这批货是安特卫普的人预支给我的 399 00:37:56,418 --> 00:37:59,084 ‎我像顶级黑帮一样把他给耍了 400 00:37:59,168 --> 00:38:01,876 ‎这混蛋被吓了个够呛 401 00:38:01,959 --> 00:38:04,584 ‎没问题了 搞定了 轻松加愉快 402 00:38:05,209 --> 00:38:06,459 ‎所以你见到了这家伙 403 00:38:06,543 --> 00:38:08,709 ‎编了个故事 ‎他就把可卡因吐出来了? 404 00:38:08,793 --> 00:38:11,834 ‎一点点表演天赋 ‎一点点策略 问题解决了 405 00:38:12,418 --> 00:38:13,293 ‎什么时候到手? 406 00:38:13,376 --> 00:38:17,251 ‎你就轻轻松松坐在这里 他会送来的 407 00:38:17,334 --> 00:38:18,501 ‎你是傻子吗? 408 00:38:18,584 --> 00:38:19,834 ‎他要来我们的地盘? 409 00:38:19,918 --> 00:38:22,376 ‎这样我们就不用 ‎背着八公斤货走在大街上 410 00:38:22,459 --> 00:38:23,793 ‎你想被抓吗? 411 00:38:23,876 --> 00:38:26,084 ‎送货上门 安全第一 412 00:38:26,751 --> 00:38:29,168 ‎所以 我把问题解决了吗? 413 00:38:29,251 --> 00:38:30,084 ‎放松点 414 00:38:30,168 --> 00:38:32,876 ‎我听不见 我解决了吗? 415 00:38:32,959 --> 00:38:33,918 ‎还得拭目以待 416 00:38:34,001 --> 00:38:35,793 ‎我告诉过你 我们有钱了! 417 00:38:35,876 --> 00:38:38,709 ‎花花绿绿的票子 418 00:38:38,793 --> 00:38:41,168 ‎喜欢吗?吃点薯条 生活真美好! 419 00:38:48,168 --> 00:38:49,043 ‎给你 420 00:38:51,584 --> 00:38:53,209 ‎你敢再来这里就死定了 421 00:38:54,459 --> 00:38:55,418 ‎好吗? 422 00:38:56,834 --> 00:38:57,959 ‎快滚 423 00:39:15,084 --> 00:39:17,418 ‎收拾东西 你去我家 424 00:39:43,793 --> 00:39:45,834 ‎(布鲁塞尔阿尔方斯 ‎法维斯广场39号) 425 00:39:51,001 --> 00:39:52,668 ‎-你家在哪里? ‎-这里 426 00:39:52,751 --> 00:39:54,209 ‎很僻静 到了就会看到的 427 00:39:55,376 --> 00:39:57,084 ‎-好的 ‎-在路的尽头 428 00:39:57,918 --> 00:39:59,376 ‎-给你 ‎-好的 429 00:40:01,084 --> 00:40:02,834 ‎我拿到了毒品再给你打电话 430 00:40:52,543 --> 00:40:53,543 ‎别动 431 00:41:27,876 --> 00:41:29,834 ‎下次别玩这种闹剧了 432 00:41:30,959 --> 00:41:31,834 ‎什么意思? 433 00:41:31,918 --> 00:41:33,084 ‎你很清楚 434 00:41:34,001 --> 00:41:36,334 ‎那些女孩不需要看到我的脸 435 00:41:37,334 --> 00:41:38,751 ‎我为什么来这里? 436 00:41:38,834 --> 00:41:39,834 ‎你的表弟 437 00:41:40,709 --> 00:41:43,626 ‎又开始在安特卫普卖货了 438 00:41:44,584 --> 00:41:46,668 ‎你保证过他会收手的 439 00:41:46,751 --> 00:41:49,668 ‎-我得跟你舅舅谈谈 ‎-不行 440 00:41:50,168 --> 00:41:52,043 ‎不 这可不行 441 00:41:53,209 --> 00:41:56,209 ‎他要么跟我谈 ‎要么就换个港口运他的可卡因 442 00:41:58,168 --> 00:41:59,084 ‎克里斯 443 00:42:00,501 --> 00:42:01,918 ‎我们必须得通过安特卫普 444 00:42:02,001 --> 00:42:04,001 ‎我们供货商坚持这么做 你知道的 445 00:42:05,668 --> 00:42:06,751 ‎让我来处理 446 00:42:10,668 --> 00:42:11,918 ‎你舅舅不知道? 447 00:42:13,876 --> 00:42:17,709 ‎萨贝尔第一次在这里卖可卡因的事 ‎你一直没有告诉他 对吧? 448 00:42:22,959 --> 00:42:25,918 ‎你为什么老是 ‎让那个小混蛋给你惹麻烦? 449 00:42:29,918 --> 00:42:31,918 ‎不要在我面前对他不敬 450 00:42:33,126 --> 00:42:34,834 ‎好吧 我给我舅舅打电话 451 00:42:43,001 --> 00:42:45,126 ‎再给你一次机会 452 00:42:45,209 --> 00:42:46,501 ‎让你和你舅舅处理这问题 453 00:42:46,584 --> 00:42:47,418 ‎但首先 454 00:42:48,209 --> 00:42:50,293 ‎我需要你帮个小忙 455 00:43:24,126 --> 00:43:25,834 ‎我确定他手上不止八公斤货 456 00:43:25,918 --> 00:43:27,501 ‎他以为他可以耍我们? 457 00:43:28,584 --> 00:43:30,251 ‎我们要好好收拾那些混蛋一顿! 458 00:43:44,543 --> 00:43:45,459 ‎我的烟呢? 459 00:43:46,126 --> 00:43:47,543 ‎-什么? ‎-我的烟 460 00:43:47,626 --> 00:43:49,084 ‎我不知道 去桌子上找找 461 00:43:50,793 --> 00:43:52,626 ‎就像这样 嘣! 462 00:43:53,959 --> 00:43:54,793 ‎看到了吗? 463 00:44:01,001 --> 00:44:02,751 ‎你在做什么?让开 464 00:44:02,834 --> 00:44:05,251 ‎-那我该站哪里? ‎-你至少挪一挪啊 465 00:44:05,334 --> 00:44:06,876 ‎不然我怎么过得去? 466 00:44:07,418 --> 00:44:08,418 ‎你要害我输掉了 467 00:44:14,126 --> 00:44:15,668 ‎接得稳稳地! 468 00:44:24,918 --> 00:44:25,834 ‎我不在乎 469 00:44:25,918 --> 00:44:27,668 ‎请别挡在电视前面! 470 00:44:34,918 --> 00:44:37,001 ‎啥事都是我来做!都没有人帮忙 471 00:44:37,084 --> 00:44:38,168 ‎莉亚娜 我在打游戏! 472 00:44:38,251 --> 00:44:39,959 ‎那就暂停30秒 473 00:44:41,168 --> 00:44:43,168 ‎-你显然是没水平 ‎-什么? 474 00:44:43,251 --> 00:44:45,001 ‎伙计们 都进来 475 00:44:45,084 --> 00:44:46,293 ‎不然就扁你们 476 00:44:46,376 --> 00:44:47,418 ‎你想打游戏 477 00:44:47,501 --> 00:44:48,959 ‎然后就只会浪费时间 478 00:44:49,043 --> 00:44:50,501 ‎-没人帮我吗? ‎-别闹了! 479 00:44:50,584 --> 00:44:51,626 ‎你是认真的吗? 480 00:44:51,709 --> 00:44:53,084 ‎你们俩没天赋 481 00:44:53,168 --> 00:44:54,501 ‎莫迪 给我 482 00:44:54,584 --> 00:44:56,043 ‎莉亚娜 快让开 483 00:44:56,126 --> 00:44:57,709 ‎-让我们玩 ‎-去你们的 484 00:44:57,793 --> 00:44:59,043 ‎好吧 随便你 485 00:44:59,126 --> 00:45:01,126 ‎你都不知道是被什么打了 ‎这是肯定的 486 00:45:01,209 --> 00:45:03,126 ‎行了 别再抱怨了 487 00:45:15,501 --> 00:45:16,543 ‎来了 上天了! 488 00:45:16,626 --> 00:45:18,376 ‎该死!不是吧! 489 00:45:22,334 --> 00:45:24,043 ‎-就是这样! ‎-谁才是老大? 490 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 ‎趁我睡觉的时候练练吧 ‎至少尝试一下吧 491 00:45:26,751 --> 00:45:29,668 ‎手柄坏掉了 我一直按都没反应 492 00:45:43,334 --> 00:45:45,793 ‎你和香尼斯拿走的可卡因在哪里? 493 00:45:48,626 --> 00:45:49,501 ‎我不知道 494 00:50:20,501 --> 00:50:25,501 ‎字幕翻译:张亮