1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:23,626 --> 00:01:26,043 Як ми й передбачали, троє біля тунелю. 3 00:01:39,334 --> 00:01:41,376 Золото за 200 метрів від них. 4 00:01:41,459 --> 00:01:43,084 Вони вантажать каміння. 5 00:02:05,793 --> 00:02:06,918 Уперед. 6 00:02:10,251 --> 00:02:12,751 Треба поквапитися. Прибудуть інші бригади. 7 00:02:12,834 --> 00:02:14,626 Маємо взяти все за 10 хвилин. 8 00:04:03,043 --> 00:04:04,251 Кидай золото! Бігом! 9 00:04:04,334 --> 00:04:05,209 Уперед! 10 00:04:08,126 --> 00:04:09,626 Забирайся, я сказав! 11 00:04:09,709 --> 00:04:10,543 Лягай! 12 00:04:12,043 --> 00:04:14,168 Сюди! Сюди йди! 13 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 Виходь! 14 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 Спускайся, бо пристрелю! Бігом! 15 00:04:24,418 --> 00:04:25,709 Ну ж бо, швидше! 16 00:04:27,209 --> 00:04:28,543 Обличчям до землі! 17 00:04:32,168 --> 00:04:33,084 Обличчям униз! 18 00:04:42,876 --> 00:04:45,501 Усе гаразд. 19 00:05:03,209 --> 00:05:04,584 Швидше! 20 00:05:39,709 --> 00:05:40,876 Як воно? 21 00:07:02,918 --> 00:07:04,459 -Добрий день. -Добрий день. 22 00:07:05,501 --> 00:07:06,959 Бачила, як глянув? 23 00:07:07,043 --> 00:07:08,543 Ти бачила, яка ти класна? 24 00:07:08,626 --> 00:07:11,043 У таких готелях ми виглядаємо підозріло. 25 00:07:11,709 --> 00:07:13,084 Ми йдемо чи ні? 26 00:07:13,168 --> 00:07:16,334 Я не хочу, щоб нас посадили за «Айфон» і 200 баксів. 27 00:07:17,168 --> 00:07:19,251 Наступного разу знайди щось тихіше. 28 00:07:19,959 --> 00:07:21,751 Або я влаштуюся в «Мак». 29 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 Зразу видно: ти там не була. 30 00:07:33,459 --> 00:07:34,501 Готова? 31 00:08:23,168 --> 00:08:24,168 Давай, заходь. 32 00:08:36,584 --> 00:08:38,959 Ого-го, оце щось! 33 00:08:39,043 --> 00:08:39,959 Здуріти можна. 34 00:08:40,876 --> 00:08:43,418 Ця бісова будівля просто шикарна. 35 00:08:43,501 --> 00:08:45,501 Сьогодні вечерятимемо в ресторані! 36 00:08:45,584 --> 00:08:46,751 Це вже точно! 37 00:08:49,501 --> 00:08:50,751 Знаєш що? 38 00:08:50,834 --> 00:08:52,209 Я хочу поцілувати тебе. 39 00:08:54,584 --> 00:08:55,418 Давай. 40 00:08:55,501 --> 00:08:56,959 Підніми руки ось так. 41 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 Ти знаєш, яка ти гаряча? 42 00:09:01,209 --> 00:09:02,793 Ти мене так заводиш. 43 00:09:09,584 --> 00:09:10,543 Що ти робиш? 44 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 Гей, що ти робиш? 45 00:09:13,584 --> 00:09:15,376 -Що ти робиш? Агов! -Заходь! 46 00:09:16,418 --> 00:09:17,251 Тримай. 47 00:09:18,126 --> 00:09:19,084 Бляха, хто ти? 48 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 Хто ти? Не лізь туди. 49 00:09:21,709 --> 00:09:23,043 Не лізь туди, бляха! 50 00:09:24,751 --> 00:09:26,293 Ти знаєш, хто я? Курва! 51 00:09:26,876 --> 00:09:28,168 Не чіпай. 52 00:09:36,626 --> 00:09:38,168 Візьмеш її — і ти мертва. 53 00:09:38,251 --> 00:09:40,376 Не чіпай! І ти мертва, брудна лярво! 54 00:09:40,459 --> 00:09:41,334 Брудна хто? 55 00:09:42,251 --> 00:09:43,584 Брудна лярва! 56 00:09:45,334 --> 00:09:47,209 -Що ти робиш? Ходімо. -Поклади. 57 00:09:48,126 --> 00:09:49,834 Що ти робиш? Ходімо! 58 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 Сука. 59 00:09:52,293 --> 00:09:53,209 Довбана сука. 60 00:09:53,293 --> 00:09:54,293 Довбана сука! 61 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 -Сука! -Чао. 62 00:09:56,959 --> 00:09:58,418 Іди сюди! Я вб'ю тебе! 63 00:09:58,501 --> 00:09:59,876 Я вб'ю тебе, суко! 64 00:10:00,501 --> 00:10:01,709 Довбана сука! 65 00:10:13,418 --> 00:10:14,751 Бляха. це кокс. 66 00:10:16,293 --> 00:10:18,001 Зажди, цього в плані не було. 67 00:10:21,126 --> 00:10:22,168 Забираймося! 68 00:10:27,876 --> 00:10:29,584 Пахне грошиками! 69 00:11:49,584 --> 00:11:51,251 Знаєш, що я з цим зроблю? 70 00:11:51,334 --> 00:11:52,584 Ні. Кажи. 71 00:11:52,668 --> 00:11:55,209 Знаєш цегляні стіни, як у Нью-Йорку? 72 00:11:55,293 --> 00:11:56,126 Ну? 73 00:11:56,209 --> 00:11:58,876 Зроблю й собі таке в ресторані. Але з золота. 74 00:11:58,959 --> 00:12:01,084 -Стіну за 50 лямів? -Так. 75 00:12:01,584 --> 00:12:03,793 Тут саме стільки, так? 76 00:12:05,584 --> 00:12:08,126 Добре, хлопці, можна вже й розслабитися! 77 00:12:13,126 --> 00:12:14,293 Чорт забирай! 78 00:12:15,626 --> 00:12:16,709 Чорт забирай! 79 00:12:34,959 --> 00:12:36,126 Ну, усміхнись! 80 00:12:38,376 --> 00:12:40,793 -Я б не хотіла лишати цю сумку. -Що? 81 00:12:42,168 --> 00:12:43,209 Ти серйозно? 82 00:12:44,543 --> 00:12:45,751 Так, серйозно. 83 00:12:47,209 --> 00:12:48,293 Що? 84 00:12:48,793 --> 00:12:50,293 Ти хочеш вилізти звідси? 85 00:12:50,376 --> 00:12:53,168 -А це тут до чого? -Кажи прямо. 86 00:12:53,251 --> 00:12:55,251 Хочеш забратися звідси? Так чи ні? 87 00:12:55,793 --> 00:12:57,376 -Ти знаєш, що так. -Ну от. 88 00:12:57,459 --> 00:12:58,793 Для цього треба бабло. 89 00:12:59,376 --> 00:13:01,168 Я не торгуватиму наркотою. 90 00:13:01,251 --> 00:13:02,918 Убивати людей і таке інше… 91 00:13:05,168 --> 00:13:06,043 Ти знущаєшся? 92 00:13:06,126 --> 00:13:07,834 Убивати людей? 93 00:13:08,418 --> 00:13:09,459 Ти божевільна. 94 00:13:09,543 --> 00:13:12,501 Ми віддамо гуртовику, який усе продасть. 95 00:13:12,584 --> 00:13:14,543 Потім ми забираємо бабло, 96 00:13:14,626 --> 00:13:16,918 а це означає гроші, «плая», 97 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 коктейлі і ми вдвох. 98 00:13:20,584 --> 00:13:24,626 Гарячий пісок у тебе на тілі, на шкірі… 99 00:13:24,709 --> 00:13:26,709 Масажі! 100 00:13:28,209 --> 00:13:29,709 Таке життя я собі обрала, 101 00:13:29,793 --> 00:13:30,709 і ти теж. 102 00:13:30,793 --> 00:13:32,334 Я таки не хочу цих грошей. 103 00:13:32,418 --> 00:13:35,001 Припини! Годі! 104 00:13:35,084 --> 00:13:36,584 Яка ж ти в'їдлива! 105 00:13:37,126 --> 00:13:38,834 Не дивись так на мене. 106 00:13:38,918 --> 00:13:39,834 Припини. 107 00:13:40,501 --> 00:13:41,334 А якщо ні? 108 00:13:58,418 --> 00:14:00,084 «Te quiero, mami!» 109 00:14:06,959 --> 00:14:07,793 Мамо? 110 00:14:43,251 --> 00:14:45,251 На берегах Ла-Маншу пройдуть дощі. 111 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 Температура досі нижча за сезонну, 112 00:14:47,459 --> 00:14:49,001 12 градусів у Парижі і 15… 113 00:16:21,168 --> 00:16:22,251 Салям алейкум. 114 00:16:24,459 --> 00:16:25,293 Салям. 115 00:16:27,626 --> 00:16:30,043 Вибач, але щоразу, коли я приходжу сюди, 116 00:16:30,126 --> 00:16:31,751 мені здається, ти теж тут. 117 00:16:31,834 --> 00:16:33,209 Часто тут буваєш? 118 00:16:34,001 --> 00:16:35,126 Щодня. 119 00:16:39,584 --> 00:16:40,918 Молодший брат? 120 00:16:47,168 --> 00:16:49,751 Що з ним сталося? Якщо можна запитати. 121 00:16:53,084 --> 00:16:54,793 Можеш лишити мене на самоті? 122 00:16:59,459 --> 00:17:02,626 ІЛЬЄС БЕЛЬХАДЖ 23.07.1981 - 15.03.2011 123 00:17:14,543 --> 00:17:16,668 Ти вигравав тоді, бо там була Стеф. 124 00:17:17,918 --> 00:17:19,834 Давай, брате, покажи нам. 125 00:17:19,918 --> 00:17:22,084 -Саме час! -Армреслінг! 126 00:17:22,168 --> 00:17:23,709 Армреслінг! 127 00:17:24,376 --> 00:17:25,668 Ти ж чудово знаєш. 128 00:17:25,751 --> 00:17:27,876 Приберіть, щоб нічого не розбилось. 129 00:17:27,959 --> 00:17:30,418 Діти, не дивіться. Це буде жахливо. 130 00:17:33,126 --> 00:17:34,584 Він у доброму настрої. 131 00:17:34,668 --> 00:17:36,918 Минулого разу в нього текла кров. 132 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 Не поранься. 133 00:17:39,376 --> 00:17:41,168 -Ну давай. -Меді, ти суддя. 134 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Покажи йому. 135 00:17:42,834 --> 00:17:45,084 -Робимо ставки? -Я ставлю на тебе. 136 00:17:45,168 --> 00:17:46,959 Ставить проти рідного брата! 137 00:17:47,459 --> 00:17:49,126 Я ставлю на нього, брате. 138 00:17:49,209 --> 00:17:51,001 -На нього? -Так. 139 00:17:51,084 --> 00:17:53,626 Давай, татку! 140 00:17:54,251 --> 00:17:56,834 Меді, рахуй. Зворотний відлік. 141 00:17:56,918 --> 00:17:59,376 Три, два, один, старт! 142 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 -Що робиш? -Та заляпався соусом. 143 00:18:10,584 --> 00:18:12,001 А бодай тобі. 144 00:18:12,084 --> 00:18:15,418 Золота на мільйони, а ти трусишся над светром за десятку. 145 00:18:15,501 --> 00:18:16,876 За десятку? Ти смієшся? 146 00:18:22,084 --> 00:18:24,709 Сьогодні в тунелі сталося дещо дивне. 147 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 У мене біля вуха просвистіла куля. 148 00:18:30,751 --> 00:18:32,334 Я подумав: що я тут роблю? 149 00:18:33,501 --> 00:18:34,751 Що я тут роблю? 150 00:18:34,834 --> 00:18:36,668 Якщо я помру, що буде з дітьми? 151 00:18:38,834 --> 00:18:42,168 Досі я про таке не думав. Я думав: «Помру, то помру. 152 00:18:42,709 --> 00:18:44,293 Начхати. Кому яке діло?» 153 00:18:44,376 --> 00:18:46,376 Але тепер я змінився. 154 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Я зав'язую. 155 00:18:56,293 --> 00:18:57,959 Тобі теж слід зав'язувати. 156 00:18:58,043 --> 00:19:00,043 Вище ми не доскочимо. Це вже все. 157 00:19:03,584 --> 00:19:04,876 Я люблю тебе, брате. 158 00:19:04,959 --> 00:19:06,709 Пообіцяй, що подумаєш про це. 159 00:19:09,834 --> 00:19:10,709 Окей. 160 00:19:23,334 --> 00:19:25,043 Моді, це в тебе кузен торгує? 161 00:19:25,543 --> 00:19:27,793 -Так, а що? -Коли можна зустрітися? 162 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 Ти серйозно хочеш це продати? 163 00:19:29,751 --> 00:19:31,584 -Ну, логічно. -Тобто, «логічно»? 164 00:19:31,668 --> 00:19:33,126 Ми щойно обібрали його. 165 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 Це якийсь Ескобар. Нас знайдуть. 166 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Та ну тебе. Нема бабла — ниєш, є бабло — теж ниєш. 167 00:19:38,793 --> 00:19:40,043 Ти з нами чи ні? 168 00:19:42,959 --> 00:19:44,584 Його правда. Ми не можемо. 169 00:19:44,668 --> 00:19:46,001 Як це, його правда? 170 00:19:46,084 --> 00:19:50,334 Що, підемо до чувака й скажемо: «Ось ваші вісім кіло, вибачте за клопіт»? 171 00:19:50,418 --> 00:19:52,751 Ви з глузду з'їхали? Думайте хоч трохи! 172 00:19:54,043 --> 00:19:55,918 -Ти теж з ними? -Чого ти кричиш? 173 00:19:56,001 --> 00:19:57,668 Я туди, куди й гроші. 174 00:19:57,751 --> 00:19:59,751 Я знаю баригу мого кузена. 175 00:19:59,834 --> 00:20:01,834 Він нормальний, мовчатиме. 176 00:20:02,459 --> 00:20:03,626 Ну, це вже щось. 177 00:20:04,918 --> 00:20:06,751 Роби, що хочеш. Мені начхати. 178 00:20:06,834 --> 00:20:08,793 Та коли нам прострелять голови, 179 00:20:08,876 --> 00:20:10,251 не треба плакати. 180 00:20:12,126 --> 00:20:13,376 Ви таки серйозно? 181 00:20:13,459 --> 00:20:16,376 Так. Він упорається з вісьмома кіло зразу? 182 00:20:16,459 --> 00:20:18,209 У нього бізнес на мазі. 183 00:20:18,293 --> 00:20:19,876 Думаю, без проблем. 184 00:20:19,959 --> 00:20:21,126 Коли ти поговориш? 185 00:20:21,209 --> 00:20:22,501 Коли тобі завгодно. 186 00:20:23,293 --> 00:20:24,709 -Зараз! -Уперед! 187 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 Усе добре? 188 00:20:44,876 --> 00:20:46,543 Вони вже тут, чекають. 189 00:20:46,626 --> 00:20:47,668 Ходімо? 190 00:20:54,168 --> 00:20:57,584 Вітаю! Ви придбали два поверхи офісних приміщень. 191 00:20:59,418 --> 00:21:00,959 Не спіши радіти. 192 00:21:01,043 --> 00:21:04,001 Як не знайдеш орендарів, я перегляну твою комісію. 193 00:21:04,084 --> 00:21:07,459 Не хвилюйся, Софіє. За місяць ми все здамо. 194 00:21:07,543 --> 00:21:09,626 -Скільки метрів квадратних? -800. 195 00:21:09,709 --> 00:21:11,876 По 400 на кожному поверсі. 196 00:21:11,959 --> 00:21:14,793 Перевірити угоди з нотаріусом чи ти під'їдеш? 197 00:21:14,876 --> 00:21:15,751 Я під'їду. 198 00:21:17,584 --> 00:21:19,126 Вибачте, маю відповісти. 199 00:21:19,959 --> 00:21:21,168 Так, Сам… 200 00:21:22,709 --> 00:21:24,626 У тебе підпис, як у батька. 201 00:21:25,418 --> 00:21:27,001 А що він про це думає? 202 00:21:27,543 --> 00:21:30,126 Думає, що це добра й правильна інвестиція. 203 00:21:30,209 --> 00:21:31,793 Хоч раз він задоволений. 204 00:21:31,876 --> 00:21:34,043 Він не помиляється. Це гарне місце. 205 00:21:34,126 --> 00:21:36,334 Треба ще кілька таких об'єктів. 206 00:21:36,834 --> 00:21:38,334 Я маю п'ять гаражів. 207 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 Цього замало, щоб відмити всі гроші? 208 00:21:41,584 --> 00:21:43,959 Я не про відмивання, а про інвестиції. 209 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 Про те, щоб заробляти гроші законно. 210 00:21:48,126 --> 00:21:50,751 Підписуюсь, як він, я, а говориш, як він, ти. 211 00:21:51,543 --> 00:21:54,043 Сабере, колись ти заступиш батька. 212 00:21:55,168 --> 00:21:57,001 Краще повчися говорити, як він. 213 00:21:57,084 --> 00:21:58,751 Не хвилюйся, я буду готовий. 214 00:22:00,209 --> 00:22:01,459 Це у твоїх інтересах. 215 00:22:02,584 --> 00:22:05,209 Я твоя кузина, але я можу й дати підсрачника. 216 00:22:05,834 --> 00:22:07,084 Зажди, я зараз. 217 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 Що сталося? 218 00:22:16,918 --> 00:22:18,376 У мене вкрали кокс. 219 00:22:18,959 --> 00:22:19,876 Бляха. 220 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 Вісім кіло. 221 00:22:22,543 --> 00:22:23,626 Як це сталося? 222 00:22:23,709 --> 00:22:25,793 Я саме віз товар на точку. 223 00:22:25,876 --> 00:22:28,209 Та перед тим я викликав ескортницю. 224 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 І от я пішов зустрітися з нею… 225 00:22:32,918 --> 00:22:34,084 і мене обікрали. 226 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 Ескортниця? 227 00:22:36,876 --> 00:22:38,751 Не сама. Була ще одна дівчина. 228 00:22:40,293 --> 00:22:41,501 Мені начхати. 229 00:22:42,168 --> 00:22:44,626 Знайди тих двох лярв і поверни мій кокс. 230 00:22:45,376 --> 00:22:46,376 Зрозумів? 231 00:22:46,876 --> 00:22:48,251 Так, я знаю, що робити. 232 00:22:51,293 --> 00:22:52,751 Зажди внизу. Я зараз. 233 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 Усе добре? 234 00:22:57,709 --> 00:22:59,418 Я вже не потрібен? Можна йти? 235 00:22:59,501 --> 00:23:00,418 Що він хотів? 236 00:23:00,501 --> 00:23:01,834 Нічого важливого. 237 00:23:02,418 --> 00:23:04,543 Обговорюй прибутки. Я передзвоню. 238 00:23:24,793 --> 00:23:25,834 Доброго ранку. 239 00:23:33,084 --> 00:23:34,293 Виглядаєш жахливо. 240 00:23:34,876 --> 00:23:36,876 Дякую. Чудовий початок дня. 241 00:23:39,543 --> 00:23:41,043 Що з тобою? Не виспалася? 242 00:23:41,126 --> 00:23:42,043 Я втомлена. 243 00:23:43,668 --> 00:23:45,626 Посмажити тобі яйця? Два? 244 00:23:47,543 --> 00:23:50,293 Можеш погодувати кота, будь ласка? 245 00:24:12,209 --> 00:24:13,209 Лефі! 246 00:24:21,168 --> 00:24:22,001 Лефі? 247 00:24:36,334 --> 00:24:37,168 Ле… 248 00:24:44,709 --> 00:24:46,126 Хто ви в біса так? 249 00:24:49,501 --> 00:24:50,626 Заткнись! 250 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 -Шайнез… -Ця лярва їде з нами. 251 00:24:54,084 --> 00:24:55,918 Віддамо, коли товар буде в нас. 252 00:24:56,001 --> 00:24:57,709 Подзвониш лягавим, і їй каюк! 253 00:25:22,793 --> 00:25:24,959 Це собака чи акула? 254 00:25:25,626 --> 00:25:26,626 Ого! 255 00:25:43,543 --> 00:25:44,959 Щось він нервується, га? 256 00:25:46,001 --> 00:25:46,918 Де ти це взяв? 257 00:25:47,001 --> 00:25:48,876 Не твоє діло, друзяко. 258 00:25:48,959 --> 00:25:51,209 Хіба я питаю, як ти підтираєшся? 259 00:25:51,293 --> 00:25:53,959 Ні. Кокс мій і тільки мій. 260 00:25:54,043 --> 00:25:56,709 Ми або робимо бізнес, або ні. Годі дурниць. 261 00:26:00,668 --> 00:26:02,334 Куди ти лізеш своїм ножем? 262 00:26:02,418 --> 00:26:04,834 Це тобі не кіно. Ріжеш — платиш. 263 00:26:34,376 --> 00:26:36,918 Я лиш хочу забрати те, що ви в мене вкрали. 264 00:26:37,001 --> 00:26:39,001 Я обіцяю, що потім відпущу тебе. 265 00:26:40,459 --> 00:26:42,876 Телефон, з якого ти дзвониш подружці… 266 00:26:43,626 --> 00:26:44,709 де він? 267 00:26:44,793 --> 00:26:46,501 На ньому є пін-код? 268 00:26:48,126 --> 00:26:48,959 15… 269 00:26:50,376 --> 00:26:51,751 03, 2011. 270 00:27:00,293 --> 00:27:01,251 Дідько… 271 00:27:05,043 --> 00:27:07,126 -Що ти вже накоїв? -Ти про що? 272 00:27:08,168 --> 00:27:11,084 Не прикидайся, Меді. Скажи мені, що ти накоїв. 273 00:27:11,168 --> 00:27:13,126 -Не розумію. -Вони викрали Шайнез. 274 00:27:14,209 --> 00:27:16,876 -Хто? -Люди в масках, які ввірвалися до нас. 275 00:27:17,793 --> 00:27:19,793 -Ти дзвонила в поліцію? -Я не можу. 276 00:27:20,876 --> 00:27:22,501 Якщо подзвоню, її вб'ють. 277 00:27:25,876 --> 00:27:28,251 Анісо, ніхто не знає, що ти моя сестра. 278 00:27:37,251 --> 00:27:39,959 Мій брат лежить тут через тебе. 279 00:27:40,876 --> 00:27:43,626 Думаєш, якщо приходити щодня й молитися… 280 00:27:45,334 --> 00:27:46,584 Цим нічого не зміниш! 281 00:27:49,084 --> 00:27:50,251 Не чіпай мене! 282 00:27:53,501 --> 00:27:55,834 Хоч раз ти відповіси за свої дурниці. 283 00:27:56,834 --> 00:27:59,418 Знайди мою дочку. 284 00:28:02,376 --> 00:28:03,459 Чуєш мене? 285 00:28:08,709 --> 00:28:09,543 Ходімо. 286 00:28:25,751 --> 00:28:27,918 -Йоу, що з тобою? -Нічого! 287 00:28:29,209 --> 00:28:30,584 Здурів. 288 00:28:30,668 --> 00:28:32,668 Нема нічого в цій сраній хаті! 289 00:28:36,001 --> 00:28:37,168 Кепки, бляшанки… 290 00:28:37,251 --> 00:28:38,584 Де антисептик? 291 00:28:39,168 --> 00:28:41,251 Тут що, самі тістечка? Нема нічого. 292 00:28:41,334 --> 00:28:42,876 -Де антисептик? -Не знаю. 293 00:28:42,959 --> 00:28:44,168 Що сталося? 294 00:28:44,251 --> 00:28:46,793 Цей сучара забрав кокс! Дивись. 295 00:28:48,376 --> 00:28:49,376 Як це так? 296 00:28:49,459 --> 00:28:51,459 Ти глуха? Він забрав у мене кокс. 297 00:28:51,543 --> 00:28:53,876 Ти зовсім ідіот? Одне-єдине завдання! 298 00:28:53,959 --> 00:28:55,293 І ти його провалив? 299 00:28:55,376 --> 00:28:56,626 Чого кричиш? Думаєш… 300 00:28:56,709 --> 00:28:57,876 Усе пропало! 301 00:28:57,959 --> 00:28:59,876 Думаєш, я просто так їм віддав? 302 00:28:59,959 --> 00:29:01,043 Та мені начхати! 303 00:29:01,126 --> 00:29:02,334 Так, я втратив його! 304 00:29:02,418 --> 00:29:04,293 -Бляха! -Думаєш, я навмисно? 305 00:29:04,376 --> 00:29:05,501 Ти задовбав мене! 306 00:29:05,584 --> 00:29:06,751 Я що, навмисно? 307 00:29:06,834 --> 00:29:08,293 -Ти дістав! -Що? 308 00:29:08,376 --> 00:29:10,918 -Заткни пельку! -Якого біса? 309 00:29:11,001 --> 00:29:12,043 Бляха! 310 00:29:38,376 --> 00:29:39,668 Спальня нагорі? 311 00:29:55,293 --> 00:29:58,251 Я вже все передивилася. Ніде нічого немає. 312 00:30:28,334 --> 00:30:29,543 Будь тут, я зараз. 313 00:31:20,876 --> 00:31:23,084 Це її проїзний. 314 00:31:27,376 --> 00:31:29,334 Змусь цього сучого сина говорити. 315 00:31:34,793 --> 00:31:35,918 Де ти це взяв? 316 00:31:41,376 --> 00:31:42,584 Де моя племінниця? 317 00:31:54,959 --> 00:31:57,668 Ані руш. Ані руш, я сказала! 318 00:31:58,376 --> 00:31:59,459 Ані руш. 319 00:32:07,543 --> 00:32:08,459 Зв'яжи його. 320 00:32:10,543 --> 00:32:12,084 Не рухайся. 321 00:32:14,334 --> 00:32:15,168 Не рухайся! 322 00:32:17,584 --> 00:32:18,709 Давай руки! 323 00:32:43,751 --> 00:32:45,668 Тримай ноги. 324 00:33:04,334 --> 00:33:06,751 Стривай! 325 00:33:10,418 --> 00:33:12,251 Будь ласка, стривай! 326 00:33:12,334 --> 00:33:13,459 Кажи, що знаєш. 327 00:33:16,668 --> 00:33:18,293 Вона прикидалася шльондрою. 328 00:33:22,168 --> 00:33:23,793 Саме це вона й робила! 329 00:33:26,793 --> 00:33:28,459 І вона зробила це зі мною. 330 00:33:30,126 --> 00:33:31,918 Вона прийшла до мене в готель. 331 00:33:32,584 --> 00:33:34,584 І обібрала мене з іншою дівкою. 332 00:33:36,626 --> 00:33:37,959 Що вона в тебе вкрала? 333 00:33:39,168 --> 00:33:41,751 Вісім кіло коксу, який я мав заникати. 334 00:33:46,584 --> 00:33:49,751 Її викрав той, для кого ти мав це зробити? 335 00:33:55,918 --> 00:33:57,251 Це він її викрав? 336 00:34:00,876 --> 00:34:02,376 Вона сказала, де порошок? 337 00:34:02,459 --> 00:34:03,626 Він у її подруги. 338 00:34:05,543 --> 00:34:06,459 То чому ти тут? 339 00:34:07,376 --> 00:34:10,043 Мала з коксом живе в бомжатнику. 340 00:34:10,626 --> 00:34:12,418 Твоя племінниця не знає де. 341 00:34:12,959 --> 00:34:14,376 Але в неї є телефон, 342 00:34:14,459 --> 00:34:16,168 з якого дзвонить лише їй. 343 00:34:16,793 --> 00:34:18,251 З нього ж вона 344 00:34:18,334 --> 00:34:20,168 рекламує ескорт-послуги. 345 00:34:21,584 --> 00:34:23,126 Ти прийшов по телефон? 346 00:34:24,668 --> 00:34:25,584 Де він? 347 00:34:26,918 --> 00:34:29,501 У неї в кімнаті, у плюшевій іграшці. 348 00:34:32,293 --> 00:34:33,584 На, не зводь з нього. 349 00:34:57,709 --> 00:35:00,251 Той, хто викрав її, погодиться на гроші? 350 00:35:00,834 --> 00:35:04,126 На гроші йому начхати. Для нього це питання принципу. 351 00:35:05,043 --> 00:35:08,918 -І що буде, якщо він не поверне наркоту? -Тобі краще не знати. 352 00:35:16,626 --> 00:35:17,709 Ані руш! 353 00:35:31,876 --> 00:35:32,709 Який код? 354 00:35:33,584 --> 00:35:34,501 Це дата. 355 00:35:35,793 --> 00:35:37,209 15, 03… 356 00:35:38,709 --> 00:35:39,668 2011. 357 00:35:40,376 --> 00:35:41,293 Точно. 358 00:36:03,709 --> 00:36:04,793 Забрав телефон? 359 00:36:06,251 --> 00:36:07,418 Ні, не забрав. 360 00:36:08,043 --> 00:36:09,126 Хто це? 361 00:36:09,209 --> 00:36:10,876 Той, хто поверне тобі кокс. 362 00:36:10,959 --> 00:36:13,543 -В обмін на племінницю. -Племінницю? 363 00:36:13,626 --> 00:36:16,001 Ти про малу, що вдає з себе ескортницю? 364 00:36:16,084 --> 00:36:18,168 Де чувак, у якого ти взяв телефон? 365 00:36:18,251 --> 00:36:19,459 Він зайнятий. 366 00:36:20,168 --> 00:36:22,043 У тебе що, сталеві яйця? 367 00:36:22,126 --> 00:36:23,918 Як же ти його знайдеш? 368 00:36:24,001 --> 00:36:24,834 Це моя справа. 369 00:36:24,918 --> 00:36:26,709 Слухай мене уважно! 370 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Краще не жартуй зі мною. 371 00:36:30,209 --> 00:36:32,043 Зараз має значення лише кокс. 372 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 Маєш один день. 373 00:36:33,209 --> 00:36:35,709 Знайди його, або я вб'ю тебе і всю родину. 374 00:36:36,584 --> 00:36:38,293 І щоб це було не якесь лайно. 375 00:36:38,376 --> 00:36:40,959 Я маю впізнати свій штамп. Ясно тобі? 376 00:36:41,043 --> 00:36:43,084 Окей, дай трубку племінниці. 377 00:36:43,168 --> 00:36:44,209 Вона теж зайнята. 378 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 Чао, дядечку. 379 00:37:08,001 --> 00:37:10,334 Гей! Хто твій дядько? 380 00:37:13,584 --> 00:37:14,501 Ну, говори! 381 00:37:18,793 --> 00:37:19,959 Як справи, чуваки? 382 00:37:20,668 --> 00:37:21,918 Усе спокійно? 383 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Як завжди. Ти знаєш. 384 00:37:23,418 --> 00:37:26,209 Великий ґірос з алжирським соусом. Без цибулі. 385 00:37:26,293 --> 00:37:30,126 Я тебе люблю! Мексикано! 386 00:37:30,209 --> 00:37:31,626 Що з тобою? 387 00:37:31,709 --> 00:37:34,168 Усміхнись, радій життю! Досі злишся? 388 00:37:34,251 --> 00:37:35,084 Чого дмешся? 389 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 Хочеш трохи розважитися? 390 00:37:36,709 --> 00:37:39,793 «Король повернувся». 391 00:37:39,876 --> 00:37:42,168 Я знаю, що робити з вісьмома кіло. 392 00:37:43,543 --> 00:37:45,751 -І що ж? -Що? Моді вміє крутитися. 393 00:37:45,834 --> 00:37:48,043 Я все владнав. Пояснюю. 394 00:37:48,126 --> 00:37:49,793 Я сказав був тому покидьку, 395 00:37:49,876 --> 00:37:52,001 що кокс мій, і він його вкрав. 396 00:37:52,084 --> 00:37:54,459 А потім я передзвонив і сказав, що ні, 397 00:37:54,543 --> 00:37:56,334 що це чувака з Антверпена. 398 00:37:56,418 --> 00:37:59,084 Я наплів йому, що це реальна мафія, 399 00:37:59,168 --> 00:38:01,876 і цей сучий син відразу всрався! 400 00:38:01,959 --> 00:38:04,584 Риба в сітці. Фініто, цяця, ляля. 401 00:38:05,209 --> 00:38:06,459 Отже, ти зустрівся, 402 00:38:06,543 --> 00:38:08,709 намолов казна-що, і він усе віддав? 403 00:38:08,793 --> 00:38:11,834 Трохи акторства, трохи хитрощів — і справу зроблено. 404 00:38:12,418 --> 00:38:13,293 Коли це буде? 405 00:38:13,376 --> 00:38:17,251 Сиди й не переймайся. Він сам принесе товар. 406 00:38:17,334 --> 00:38:18,501 Ти тупий чи що? 407 00:38:18,584 --> 00:38:19,834 Він прийде до нас? 408 00:38:19,918 --> 00:38:22,376 Зате не треба ходити містом з 8 кіло. 409 00:38:22,459 --> 00:38:23,793 Хочеш сісти? 410 00:38:23,876 --> 00:38:26,084 Доставка додому, безпека понад усе. 411 00:38:26,751 --> 00:38:29,168 Ну що, я впорався чи ні? 412 00:38:29,251 --> 00:38:30,084 Розслабся. 413 00:38:30,168 --> 00:38:32,876 Не чую. Я впорався чи ні? 414 00:38:32,959 --> 00:38:33,918 Ну, побачимо. 415 00:38:34,001 --> 00:38:35,793 Я ж казав? Будемо греби бабло. 416 00:38:35,876 --> 00:38:38,709 Зелень, купило, грошву. 417 00:38:38,793 --> 00:38:41,168 Кайфуй, їж картоплю. Життя прекрасне! 418 00:38:48,168 --> 00:38:49,043 Тримай. 419 00:38:51,584 --> 00:38:53,501 З'явишся тут ще раз — пристрелю. 420 00:38:54,459 --> 00:38:55,418 Окей? 421 00:38:56,834 --> 00:38:57,959 Забирайся. 422 00:39:15,084 --> 00:39:17,418 Збирайся. Побудеш у мене. 423 00:39:43,584 --> 00:39:45,834 ПЛОЩА АЛЬФОНСА ФАВРЕСА 39 1020 БРЮССЕЛЬ 424 00:39:51,001 --> 00:39:52,668 -А де ти живеш? -Ось тут. 425 00:39:52,751 --> 00:39:54,209 Там дуже тихо. Побачиш. 426 00:39:55,376 --> 00:39:57,084 -Добре. -У кінці дороги. 427 00:39:57,918 --> 00:39:59,376 -Тримай. -Окей. 428 00:40:01,084 --> 00:40:02,834 Я подзвоню, коли матиму кокс. 429 00:40:18,918 --> 00:40:19,959 Не рухайся. 430 00:40:52,543 --> 00:40:53,543 Не зупиняйся. 431 00:41:27,876 --> 00:41:29,834 Наступного разу давай без вистав. 432 00:41:30,959 --> 00:41:31,834 Ти про що? 433 00:41:31,918 --> 00:41:33,084 Ти й сам знаєш. 434 00:41:34,001 --> 00:41:36,334 Ці дівчата не мали бачити мого обличчя. 435 00:41:37,334 --> 00:41:38,751 Що ти хотів? 436 00:41:38,834 --> 00:41:39,834 Твій кузен 437 00:41:40,709 --> 00:41:43,626 знову приторговує своїм лайном в Антверпені. 438 00:41:44,584 --> 00:41:46,668 Ти обіцяла, що він більше не буде. 439 00:41:46,751 --> 00:41:49,668 -Доведеться поговорити з твоїм дядьком. -Ні. 440 00:41:50,168 --> 00:41:52,043 Ні. Так не буде діла. 441 00:41:53,209 --> 00:41:56,209 Або ми поговоримо, або хай шукає інший порт. 442 00:41:58,168 --> 00:41:59,084 Крісе… 443 00:42:00,501 --> 00:42:01,918 Інші нам не підходять. 444 00:42:02,001 --> 00:42:04,001 Це вимога постачальників. Ти ж знаєш. 445 00:42:05,668 --> 00:42:06,751 Я подбаю про це. 446 00:42:10,668 --> 00:42:11,918 Дядько не в курсі? 447 00:42:13,876 --> 00:42:17,709 Ти нічого не сказала йому, коли Сабер торгував тут коксом вперше? 448 00:42:22,959 --> 00:42:25,918 Чому ти даєш цьому недоумку втягувати себе лайно? 449 00:42:29,918 --> 00:42:31,918 Не ганьби його переді мною. 450 00:42:33,126 --> 00:42:34,834 Гаразд. Я зателефоную дядьку. 451 00:42:43,001 --> 00:42:45,126 Я залюбки даю тобі останній шанс 452 00:42:45,209 --> 00:42:46,543 владнати це з дядьком. 453 00:42:46,626 --> 00:42:47,459 Але спочатку 454 00:42:48,209 --> 00:42:50,293 ти маєш зробити мені одну послугу. 455 00:43:24,126 --> 00:43:25,834 У нього точно більше 8 кіло. 456 00:43:25,918 --> 00:43:27,501 Він думав намахати нас? 457 00:43:28,584 --> 00:43:30,251 Ми трахнемо цих сучих синів! 458 00:43:44,543 --> 00:43:45,459 Де моє куриво? 459 00:43:46,126 --> 00:43:47,543 -Що? -Сигарети. 460 00:43:47,626 --> 00:43:49,084 Не знаю. Глянь на столі. 461 00:43:50,793 --> 00:43:52,626 Ось так! Бух! 462 00:43:53,959 --> 00:43:54,793 Бачиш? 463 00:44:01,001 --> 00:44:02,751 Що ти робиш? Ліано, відійди. 464 00:44:02,834 --> 00:44:05,251 -Куди мені відійти? -Могла б постаратися. 465 00:44:05,334 --> 00:44:06,876 А як ще мені сюди зайти? 466 00:44:07,418 --> 00:44:08,418 Продую тепер. 467 00:44:14,126 --> 00:44:15,668 Воротар на місці! 468 00:44:24,918 --> 00:44:25,834 Мені начхати. 469 00:44:25,918 --> 00:44:27,668 Будь ласка, не перед екраном! 470 00:44:34,918 --> 00:44:37,001 Якби хоч хто мені коли поміг! 471 00:44:37,084 --> 00:44:38,084 Ліано, я ж граю! 472 00:44:38,168 --> 00:44:39,959 То зроби паузу на пів хвилини. 473 00:44:41,168 --> 00:44:43,168 -Зразу видно: не вмієш. -Що? 474 00:44:43,251 --> 00:44:45,001 Хлопці, йдіть сюди. 475 00:44:45,084 --> 00:44:46,293 Надаю вам чортів. 476 00:44:46,376 --> 00:44:48,959 То ви хочете грати в ігри, то не хочете… 477 00:44:49,043 --> 00:44:50,543 -Поможете мені? -Відстань! 478 00:44:50,626 --> 00:44:51,626 Ви серйозно? 479 00:44:51,709 --> 00:44:53,084 Ви двоє — нездари. 480 00:44:53,168 --> 00:44:54,501 Моді, ану дай сюди. 481 00:44:54,584 --> 00:44:56,043 Ліано, може, відійдеш? 482 00:44:56,126 --> 00:44:57,709 -Дай пограти. -Іди в сраку. 483 00:44:57,793 --> 00:44:59,043 Розумники знайшлись! 484 00:44:59,126 --> 00:45:01,126 Ви й здохнете, нічого не втямивши. 485 00:45:01,209 --> 00:45:03,126 Годі бурчати, Ліано. 486 00:45:15,501 --> 00:45:16,543 Ось так, угору! 487 00:45:16,626 --> 00:45:18,376 Бляха! Давай! 488 00:45:22,334 --> 00:45:24,043 -На! -Та ти дістав! 489 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Не знаю, тренуйся, коли я сплю, абощо. 490 00:45:26,751 --> 00:45:29,668 Ґеймпад не працює. Тисну-тисну, і нічого. 491 00:45:43,334 --> 00:45:45,793 Де кокс, який ти вкрала з Шайнез? 492 00:45:48,626 --> 00:45:49,501 Я не знаю. 493 00:50:20,501 --> 00:50:25,501 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук