1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:01:23,626 --> 00:01:26,043 ‫כצפוי, שלושה אנשים ביציאה מהמנהרה.‬ 3 00:01:39,334 --> 00:01:41,376 ‫הזהב נמצא 200 מטרים מאחוריהם.‬ 4 00:01:41,459 --> 00:01:43,084 ‫הם מעמיסים.‬ 5 00:02:05,793 --> 00:02:06,918 ‫קדימה.‬ 6 00:02:10,251 --> 00:02:12,751 ‫אסור לאחר. הצוותים האחרים יגיעו בקרוב.‬ 7 00:02:12,834 --> 00:02:14,626 ‫יש לנו עשר דקות לקחת את הכול.‬ 8 00:04:03,043 --> 00:04:04,918 ‫תעזבו את הזהב ועופו מפה!‬ 9 00:04:08,126 --> 00:04:09,626 ‫עופו מפה, אמרתי!‬ 10 00:04:09,709 --> 00:04:10,543 ‫על הקרקע.‬ 11 00:04:12,043 --> 00:04:14,168 ‫בוא הנה, אתה!‬ 12 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 ‫תסתלק!‬ 13 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 ‫רד או שאני יורה בך! מהר!‬ 14 00:04:24,418 --> 00:04:25,709 ‫יותר מהר!‬ 15 00:04:27,209 --> 00:04:28,543 ‫פנים על הקרקע!‬ 16 00:04:32,168 --> 00:04:33,084 ‫ראש למטה!‬ 17 00:04:42,876 --> 00:04:45,501 ‫זה בסדר.‬ 18 00:05:03,209 --> 00:05:04,584 ‫קדימה!‬ 19 00:05:39,709 --> 00:05:40,876 ‫מה הולך?‬ 20 00:07:02,918 --> 00:07:04,126 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 21 00:07:05,501 --> 00:07:06,959 ‫ראית איך הוא הסתכל עליי?‬ 22 00:07:07,043 --> 00:07:08,501 ‫ראית כמה את שווה?‬ 23 00:07:08,584 --> 00:07:10,876 ‫אנחנו מתבלטות נורא במלון כזה.‬ 24 00:07:11,709 --> 00:07:15,959 ‫אנחנו עושות את זה או לא?‬ ‫-לא בא לי להיתפס בשביל אייפון ו־200 אירו.‬ 25 00:07:17,168 --> 00:07:18,959 ‫תמצאי מקום שקט יותר בפעם הבאה.‬ 26 00:07:19,959 --> 00:07:23,501 ‫אחרת אני מעדיפה לעבוד במקדונלד׳ס.‬ ‫-רואים שלא עבדת במקדונלד׳ס.‬ 27 00:07:33,459 --> 00:07:34,501 ‫מוכנה?‬ 28 00:08:23,168 --> 00:08:24,168 ‫תיכנסי.‬ 29 00:08:36,584 --> 00:08:38,959 ‫וויי וויי… זה בטוח!‬ 30 00:08:39,043 --> 00:08:39,959 ‫מטורף.‬ 31 00:08:40,876 --> 00:08:43,418 ‫פסיכי כמה שהבניין הזה יפה.‬ 32 00:08:43,501 --> 00:08:45,501 ‫הערב בטוח נאכל במסעדה!‬ 33 00:08:45,584 --> 00:08:46,751 ‫בטוח!‬ 34 00:08:49,501 --> 00:08:50,751 ‫את יודעת מה?‬ 35 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 ‫אני רוצה לנשק אותך.‬ 36 00:08:54,584 --> 00:08:55,418 ‫תמשיכי.‬ 37 00:08:55,501 --> 00:08:56,959 ‫תרים את הידיים ככה.‬ 38 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 ‫את מהממת, את יודעת?‬ 39 00:09:01,209 --> 00:09:02,126 ‫את מדליקה אותי.‬ 40 00:09:09,584 --> 00:09:10,543 ‫מה את עושה?‬ 41 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 ‫היי, מה את עושה?‬ 42 00:09:13,584 --> 00:09:15,376 ‫מה את עושה? היי!‬ ‫-בואי.‬ 43 00:09:16,418 --> 00:09:17,251 ‫קחי.‬ 44 00:09:18,126 --> 00:09:19,084 ‫מי את?‬ 45 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 ‫מי את? אל תיגעי בזה.‬ 46 00:09:21,709 --> 00:09:23,043 ‫תורידי ת׳ידיים מזה!‬ 47 00:09:24,751 --> 00:09:26,293 ‫אתן לא יודעות מי אני?‬ 48 00:09:26,876 --> 00:09:28,168 ‫אל תיגעו בזה.‬ 49 00:09:36,626 --> 00:09:40,376 ‫אם את נוגעת בתיק הזה, את מתה.‬ ‫אל תיגעי בזה! גם את תמותי, זונה!‬ 50 00:09:40,459 --> 00:09:41,334 ‫מי זונה?‬ 51 00:09:42,251 --> 00:09:43,584 ‫זונה מסריחה!‬ 52 00:09:45,293 --> 00:09:47,209 ‫בואי נעוף מפה.‬ ‫-תעזבי את זה.‬ 53 00:09:48,126 --> 00:09:49,834 ‫מה את עושה? בואי!‬ 54 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 ‫זונה!‬ 55 00:09:52,293 --> 00:09:54,293 ‫כלבה מסריחה!‬ 56 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 ‫כלבה!‬ ‫-צ׳או!‬ 57 00:09:56,959 --> 00:09:58,418 ‫בואי הנה, אני ארצח אותך!‬ 58 00:09:58,501 --> 00:09:59,876 ‫אני אחסל אותך, זונה!‬ 59 00:10:00,501 --> 00:10:01,709 ‫זונה מזדיינת!‬ 60 00:10:13,418 --> 00:10:14,751 ‫זין, זה קוקאין!‬ 61 00:10:16,293 --> 00:10:17,751 ‫זה לא היה חלק מהתוכנית.‬ 62 00:10:21,126 --> 00:10:22,168 ‫בואי נעוף מפה.‬ 63 00:10:27,876 --> 00:10:29,584 ‫אני מריח כסף!‬ 64 00:11:49,543 --> 00:11:51,251 ‫אתה יודע מה אני אעשה עם זה?‬ 65 00:11:51,334 --> 00:11:52,584 ‫לא. תגיד.‬ 66 00:11:52,668 --> 00:11:55,209 ‫נכון יש קירות לְבֵנִים, כמו בניו יורק?‬ 67 00:11:55,293 --> 00:11:56,126 ‫כן?‬ 68 00:11:56,209 --> 00:11:58,876 ‫אעשה כזה אצלי במסעדה, אבל עם לְבֵנִים מזהב.‬ 69 00:11:58,959 --> 00:12:01,084 ‫קיר ששווה 50 מיליון?‬ ‫-כן.‬ 70 00:12:01,584 --> 00:12:02,626 ‫זה מה שזה?‬ 71 00:12:05,584 --> 00:12:08,126 ‫בואו, חבר׳ה! הכול זהב!‬ 72 00:12:13,126 --> 00:12:14,293 ‫לעזאזל…‬ 73 00:12:15,626 --> 00:12:16,709 ‫לעזאזל…‬ 74 00:12:34,959 --> 00:12:36,126 ‫מה? תחייכי!‬ 75 00:12:38,376 --> 00:12:40,793 ‫לא בטוח שאני יכולה לשמור את התיק.‬ ‫-מה?‬ 76 00:12:42,168 --> 00:12:43,209 ‫רצינית?‬ 77 00:12:44,543 --> 00:12:45,751 ‫כן, אני רצינית.‬ 78 00:12:47,209 --> 00:12:48,293 ‫מה?‬ 79 00:12:48,793 --> 00:12:50,293 ‫את רוצה לצאת מפה או לא?‬ 80 00:12:50,376 --> 00:12:53,168 ‫מה זה קשור?‬ ‫-אל תתחמקי מהשאלה.‬ 81 00:12:53,251 --> 00:12:55,251 ‫את רוצה לעוף מפה, כן או לא?‬ 82 00:12:55,793 --> 00:12:57,376 ‫את יודעת שכן.‬ ‫-אז בבקשה.‬ 83 00:12:57,459 --> 00:12:58,793 ‫בשביל זה את צריכה כסף.‬ 84 00:12:59,376 --> 00:13:01,168 ‫אני לא רוצה למכור סמים, ליאנה.‬ 85 00:13:01,251 --> 00:13:02,668 ‫להרוג אנשים וכל זה…‬ 86 00:13:05,168 --> 00:13:06,043 ‫מה מצחיק?‬ 87 00:13:06,126 --> 00:13:07,584 ‫להרוג אנשים?‬ 88 00:13:08,418 --> 00:13:09,459 ‫את סתומה.‬ 89 00:13:09,543 --> 00:13:12,501 ‫זה פשוט. נעביר את זה למישהו‬ ‫שימכור את זה בסיטונות,‬ 90 00:13:12,584 --> 00:13:14,543 ‫ואז יהיה לנו כסף,‬ 91 00:13:14,626 --> 00:13:16,918 ‫והכסף הזה אומר חוף ים,‬ 92 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 ‫קוקטיילים, שתינו שם,‬ 93 00:13:20,584 --> 00:13:24,626 ‫חול חם שנוגע לך בגוף, בעור,‬ 94 00:13:24,709 --> 00:13:26,709 ‫מסאז׳…‬ 95 00:13:28,209 --> 00:13:30,668 ‫אלה החיים שאני בחרתי, וגם את.‬ 96 00:13:30,751 --> 00:13:35,001 ‫לא, ברצינות. אני לא רוצה את הכסף הזה.‬ ‫-חכי…‬ 97 00:13:35,626 --> 00:13:36,584 ‫את מעצבנת.‬ 98 00:13:37,126 --> 00:13:38,834 ‫אל תסתכלי עליי ככה.‬ 99 00:13:38,918 --> 00:13:39,834 ‫תפסיקי.‬ 100 00:13:40,501 --> 00:13:41,334 ‫ואם לא?‬ 101 00:13:58,418 --> 00:14:00,084 ‫אוהבת אותך, מאמי!‬ 102 00:14:06,959 --> 00:14:07,793 ‫אימא?‬ 103 00:14:43,251 --> 00:14:45,251 ‫…ממטרים פזורים לאורך תעלת לה מאנש.‬ 104 00:14:45,334 --> 00:14:49,001 ‫טמפרטורות נמוכות לעונה, 12 בפריז‬ ‫ו־15 במרסיי…‬ 105 00:16:13,001 --> 00:16:14,918 ‫- אילייס בלחאג׳ -‬ 106 00:16:21,168 --> 00:16:22,251 ‫סלאם עליכום.‬ 107 00:16:24,459 --> 00:16:25,293 ‫סלאם.‬ 108 00:16:27,626 --> 00:16:30,043 ‫סלח לי, אבל בכל פעם שאני בא הנה,‬ 109 00:16:30,126 --> 00:16:31,751 ‫אני רואה אותך.‬ 110 00:16:31,834 --> 00:16:33,251 ‫אתה בא הנה לעתים קרובות?‬ 111 00:16:34,001 --> 00:16:35,126 ‫כל יום.‬ 112 00:16:39,584 --> 00:16:40,918 ‫זה אחיך הקטן?‬ 113 00:16:47,168 --> 00:16:49,751 ‫מה קרה לו, אם אפשר לשאול?‬ 114 00:16:53,084 --> 00:16:54,793 ‫אכפת לך להניח לי?‬ 115 00:16:59,459 --> 00:17:02,626 ‫- אילייס בלחאג׳ -‬ 116 00:17:14,543 --> 00:17:16,668 ‫כל הפעמים שניצחת היו בזכות סטף.‬ 117 00:17:17,918 --> 00:17:19,834 ‫היי, אחי. תראה לנו.‬ 118 00:17:19,918 --> 00:17:22,084 ‫הגיע הרגע.‬ ‫-הורדת ידיים!‬ 119 00:17:22,168 --> 00:17:23,709 ‫הורדת ידיים!‬ 120 00:17:24,376 --> 00:17:25,668 ‫אתה יודע יפה מאוד.‬ 121 00:17:25,751 --> 00:17:27,876 ‫תפנו את השולחן, ששום דבר לא יישבר.‬ 122 00:17:27,959 --> 00:17:30,418 ‫ילדים, אל תסתכלו. זה עומד להיות נוראי.‬ 123 00:17:33,126 --> 00:17:34,584 ‫הוא במצב רוח טוב.‬ 124 00:17:34,668 --> 00:17:36,918 ‫בפעם שעברה זה נגמר ברע. ירד לו דם!‬ 125 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 ‫שלא תיפצע.‬ 126 00:17:39,376 --> 00:17:41,168 ‫מוכן?‬ ‫-מהדי, אתה תשפוט.‬ 127 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 ‫אל תעשה לו הנחות.‬ 128 00:17:42,834 --> 00:17:45,084 ‫אתה מהמר או לא?‬ ‫-אני מהמר עליך.‬ 129 00:17:45,168 --> 00:17:46,959 ‫מהמר נגד אח שלו!‬ 130 00:17:47,459 --> 00:17:49,126 ‫אחי, אני מהמר עליו.‬ 131 00:17:49,209 --> 00:17:51,001 ‫אתה מהמר עליו?‬ ‫-כן.‬ 132 00:17:51,084 --> 00:17:53,626 ‫קדימה, אבא!‬ 133 00:17:54,251 --> 00:17:56,834 ‫מהדי, תספור. תספור לאחור.‬ 134 00:17:56,918 --> 00:17:59,376 ‫שלוש, שתיים, אחת… קדימה!‬ 135 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 ‫מה קרה?‬ ‫-נשפך לי רוטב על זה.‬ 136 00:18:10,584 --> 00:18:13,376 ‫בחיי… יש לנו 10 מיליון בזהב,‬ 137 00:18:13,459 --> 00:18:16,709 ‫ואתה מודאג בגלל סוודר שעולה 10 אירו.‬ ‫-10 אירו? אתה צוחק?‬ 138 00:18:22,084 --> 00:18:24,709 ‫היום, במנהרה, קרה משהו מוזר.‬ 139 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 ‫כדור שרק לי ליד האוזן,‬ 140 00:18:30,751 --> 00:18:32,334 ‫וחשבתי, ״מה אני עושה פה?‬ 141 00:18:33,501 --> 00:18:34,751 ‫מה אני עושה?‬ 142 00:18:34,834 --> 00:18:36,668 ‫אם אמות, מה יקרה לילדים שלי״?‬ 143 00:18:38,834 --> 00:18:42,168 ‫קודם, לא הייתי חושב ככה.‬ ‫הייתי אומר, ״אם אמות, אמות״.‬ 144 00:18:42,709 --> 00:18:44,293 ‫״על הזין. למי אכפת?״‬ 145 00:18:44,376 --> 00:18:46,376 ‫אבל השתניתי.‬ 146 00:18:54,876 --> 00:18:57,959 ‫נראה לי שאני פורש. וכדאי גם לך לפרוש.‬ 147 00:18:58,043 --> 00:19:00,043 ‫הגענו הכי גבוה שאפשר. זהו זה.‬ 148 00:19:03,584 --> 00:19:04,876 ‫אני אוהב אותך, אחי.‬ 149 00:19:04,959 --> 00:19:06,293 ‫תבטיח לי שתחשוב על זה.‬ 150 00:19:09,834 --> 00:19:10,709 ‫אוקיי.‬ 151 00:19:23,334 --> 00:19:25,043 ‫מודי, יש לך בן דוד סוחר?‬ 152 00:19:25,543 --> 00:19:27,793 ‫כן, למה?‬ ‫-מתי אפשר להיפגש איתו?‬ 153 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 ‫ברצינות? את רוצה למכור את זה?‬ 154 00:19:29,751 --> 00:19:31,584 ‫ברור.‬ ‫-מה ברור?‬ 155 00:19:31,668 --> 00:19:33,126 ‫ליאנה, הרגע שדדנו מישהו.‬ 156 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 ‫הוא פבלו אסקובר.‬ ‫נראה לך שהוא לא ימצא אותנו?‬ 157 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 ‫לא, בן דוד. כשאין לך כסף, אתה בוכה.‬ ‫כשיש כסף, אתה בוכה.‬ 158 00:19:38,793 --> 00:19:40,043 ‫תחליט!‬ 159 00:19:42,959 --> 00:19:44,584 ‫ליאנה, הוא צודק. אי אפשר.‬ 160 00:19:44,668 --> 00:19:46,001 ‫למה הוא צודק?‬ 161 00:19:46,084 --> 00:19:50,334 ‫שנחזור אליו ונגיד לו, ״הנה שמונת‬ ‫הקילוגרמים שלך, סליחה על ההפרעה״?‬ 162 00:19:50,418 --> 00:19:52,751 ‫השתגעתם? תשתמשו קצת בשכל שלכם.‬ 163 00:19:54,043 --> 00:19:57,668 ‫גם אתה מסכים איתם?‬ ‫-די לצעוק. את יודעת שרק כסף מעניין אותי.‬ 164 00:19:57,751 --> 00:20:01,876 ‫אני מכיר את האיש שבן־דוד שלי מוכר בשבילו.‬ ‫הוא טיפוס רציני. הוא לא ידבר.‬ 165 00:20:02,459 --> 00:20:03,626 ‫זה נשמע לי טוב.‬ 166 00:20:04,918 --> 00:20:06,751 ‫טוב, תעשי מה בא לך. מה אכפת לי.‬ 167 00:20:06,834 --> 00:20:08,793 ‫אבל כשכולנו נחטוף כדור בראש,‬ 168 00:20:08,876 --> 00:20:10,251 ‫אל תבואי לבכות לי.‬ 169 00:20:12,126 --> 00:20:13,376 ‫באמת נעשה את זה?‬ 170 00:20:13,459 --> 00:20:16,376 ‫כן. אבל אתה חושב שהוא מסוגל‬ ‫למכור שמונה קילוגרם?‬ 171 00:20:16,459 --> 00:20:18,209 ‫הוא מגלגל המון כסף בעסק שלו.‬ 172 00:20:18,293 --> 00:20:19,876 ‫שמונה קילו? אין בעיה.‬ 173 00:20:19,959 --> 00:20:22,501 ‫מתי תוכל להיפגש איתו?‬ ‫-מתי שתרצי.‬ 174 00:20:23,293 --> 00:20:24,709 ‫עכשיו.‬ ‫-קדימה!‬ 175 00:20:38,668 --> 00:20:39,501 ‫הכול טוב?‬ 176 00:20:44,876 --> 00:20:46,543 ‫הם כאן, מחכים לנו.‬ 177 00:20:46,626 --> 00:20:47,668 ‫שנלך?‬ 178 00:20:54,168 --> 00:20:57,584 ‫ברכותיי. עכשיו אתם הבעלים‬ ‫של שתי קומות בבניין.‬ 179 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 ‫עוד מוקדם לחגוג,‬ 180 00:21:00,918 --> 00:21:03,918 ‫כי אם לא תמצא לנו דיירים בקרוב,‬ ‫נדון מחדש בשכר שלך.‬ 181 00:21:04,001 --> 00:21:07,459 ‫את יכולה להיות שקטה, סופיה.‬ ‫תוך חודש המקום יהיה מאוכלס.‬ 182 00:21:07,543 --> 00:21:11,876 ‫כמה מטרים רבועים?‬ ‫-800. 400 כאן ועוד 400 למטה.‬ 183 00:21:11,959 --> 00:21:14,793 ‫לגבי החוזה, שאבוא עם נוטריון, או שתהיי שם?‬ 184 00:21:14,876 --> 00:21:15,751 ‫אני אהיה שם.‬ 185 00:21:17,584 --> 00:21:19,126 ‫סליחה, אני צריך לענות.‬ 186 00:21:19,959 --> 00:21:21,168 ‫כן, סאם.‬ 187 00:21:22,709 --> 00:21:24,626 ‫אתה חותם כמו אבא שלך.‬ 188 00:21:25,418 --> 00:21:26,751 ‫ומה דעתו על זה?‬ 189 00:21:27,543 --> 00:21:30,126 ‫הוא חושב שזאת השקעה טובה.‬ 190 00:21:30,209 --> 00:21:31,793 ‫לשם שינוי, הוא מרוצה.‬ 191 00:21:31,876 --> 00:21:34,043 ‫הוא לא טועה. זה נכס יפה.‬ 192 00:21:34,126 --> 00:21:36,334 ‫כדאי למצוא עוד השקעות כאלה.‬ 193 00:21:36,834 --> 00:21:38,334 ‫יש לי חמישה מוסכים.‬ 194 00:21:38,418 --> 00:21:40,793 ‫זה לא מספיק בשביל להלבין את הכספים שלנו?‬ 195 00:21:41,543 --> 00:21:43,959 ‫אני לא מדברת על הלבנה,‬ ‫אני מדברת על השקעה.‬ 196 00:21:45,709 --> 00:21:47,834 ‫לצבור הון באמצעות עסקים חוקיים.‬ 197 00:21:48,334 --> 00:21:50,751 ‫אני אולי חותם כמוהו, אבל את מדברת כמוהו.‬ 198 00:21:51,543 --> 00:21:54,043 ‫סאבר, יום אחד אתה תחליף את אביך.‬ 199 00:21:55,168 --> 00:21:57,001 ‫כדאי שגם אתה תתחיל לדבר כמוהו.‬ 200 00:21:57,084 --> 00:21:58,751 ‫תהיי שקטה, אני אהיה מוכן.‬ 201 00:22:00,209 --> 00:22:01,209 ‫כדאי מאוד.‬ 202 00:22:02,584 --> 00:22:05,751 ‫אני אולי בת דודה שלך,‬ ‫אבל אני יכולה לכסח אותך במכות.‬ 203 00:22:05,834 --> 00:22:07,084 ‫אני תכף חוזר.‬ 204 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 ‫מה הבעיה?‬ 205 00:22:16,918 --> 00:22:18,376 ‫גנבו לי את הקוקאין.‬ 206 00:22:18,959 --> 00:22:19,876 ‫זין!‬ 207 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 ‫שמונה קילו.‬ 208 00:22:22,543 --> 00:22:23,626 ‫מה קרה?‬ 209 00:22:23,709 --> 00:22:25,793 ‫הייתי בדרך להשאיר אותם בתיבה,‬ 210 00:22:25,876 --> 00:22:28,209 ‫אבל לפני זה, הזמנתי נערת ליווי.‬ 211 00:22:28,959 --> 00:22:30,834 ‫נפגשתי איתה…‬ 212 00:22:32,918 --> 00:22:34,084 ‫והיא שדדה אותי.‬ 213 00:22:34,168 --> 00:22:35,043 ‫נערת הליווי?‬ 214 00:22:36,876 --> 00:22:38,751 ‫לא לבדה. הייתה איתה עוד בחורה.‬ 215 00:22:40,293 --> 00:22:41,459 ‫לא מעניין אותי.‬ 216 00:22:42,126 --> 00:22:44,626 ‫תמצא את שתי הזונות‬ ‫ותביא לי את הקוקאין שלי.‬ 217 00:22:45,376 --> 00:22:46,376 ‫הבנת?‬ 218 00:22:46,876 --> 00:22:48,084 ‫בסדר. יש לי תוכנית.‬ 219 00:22:51,293 --> 00:22:52,459 ‫חכה למטה. אני בא.‬ 220 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 ‫הכול טוב?‬ 221 00:22:57,709 --> 00:22:59,376 ‫תסתדרי בלעדיי? אפשר לזוז?‬ 222 00:22:59,459 --> 00:23:00,418 ‫מה הוא רצה?‬ 223 00:23:00,501 --> 00:23:01,834 ‫לא משהו חשוב.‬ 224 00:23:02,418 --> 00:23:04,543 ‫תמשיכו לדבר על רווחיות. אהיה בקשר.‬ 225 00:23:24,793 --> 00:23:25,834 ‫בוקר טוב.‬ 226 00:23:33,084 --> 00:23:34,293 ‫את נראית זוועה.‬ 227 00:23:34,876 --> 00:23:36,876 ‫תודה. מחמאה על הבוקר…‬ 228 00:23:39,543 --> 00:23:41,043 ‫מה קרה? לא ישנת בלילה?‬ 229 00:23:41,126 --> 00:23:42,043 ‫אני עייפה.‬ 230 00:23:43,668 --> 00:23:45,626 ‫רוצה ביצים? שתיים?‬ 231 00:23:47,543 --> 00:23:50,043 ‫אה, תאכילי את החתול בבקשה.‬ 232 00:24:12,209 --> 00:24:13,209 ‫לפי!‬ 233 00:24:21,168 --> 00:24:22,001 ‫לפי?‬ 234 00:24:36,334 --> 00:24:37,168 ‫ל…‬ 235 00:24:44,709 --> 00:24:46,126 ‫מי אתם?‬ 236 00:24:49,501 --> 00:24:50,626 ‫תסתמי!‬ 237 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 ‫שאינז…‬ ‫-הזונה באה איתנו.‬ 238 00:24:54,084 --> 00:24:58,084 ‫תקבלי אותה בחזרה כשנקבל את החומר שלנו.‬ ‫אם תתקשרי למשטרה, זה הסוף שלה.‬ 239 00:25:22,876 --> 00:25:24,959 ‫זה כלב או כריש?‬ 240 00:25:43,543 --> 00:25:44,959 ‫עצבני, החבר שלך.‬ 241 00:25:46,001 --> 00:25:46,918 ‫איפה השגת את זה?‬ 242 00:25:47,001 --> 00:25:48,876 ‫לא עניינך, אחי.‬ 243 00:25:48,959 --> 00:25:50,793 ‫אני שואל איך אתה מנגב את התחת?‬ 244 00:25:51,293 --> 00:25:53,959 ‫לא. החומר הזה שלי ורק שלי.‬ 245 00:25:54,043 --> 00:25:56,709 ‫רוצה לעשות עסקים או לא? מספיק עם השטויות.‬ 246 00:26:00,668 --> 00:26:02,334 ‫היי! מה אתה עושה עם הסכין?‬ 247 00:26:02,418 --> 00:26:04,834 ‫החיים זה לא סרט. דקרת? שילמת.‬ 248 00:26:34,376 --> 00:26:37,001 ‫אני רק רוצה את מה שאת‬ ‫והחברים שלך גנבתם ממני,‬ 249 00:26:37,084 --> 00:26:39,043 ‫ואז אני מבטיח שתוכלי לחזור הביתה.‬ 250 00:26:40,459 --> 00:26:42,876 ‫הנייד שממנו התקשרת לחברה שלך,‬ 251 00:26:43,626 --> 00:26:44,709 ‫איפה הוא?‬ 252 00:26:44,793 --> 00:26:46,501 ‫הוא נעול עם סיסמה?‬ 253 00:26:48,126 --> 00:26:48,959 ‫15…‬ 254 00:26:50,376 --> 00:26:51,751 ‫03, 2011.‬ 255 00:27:00,293 --> 00:27:01,251 ‫לעזאזל…‬ 256 00:27:05,043 --> 00:27:07,126 ‫מה עשית הפעם?‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 257 00:27:08,168 --> 00:27:10,543 ‫מספיק עם השטויות. ספר לי מה עשית.‬ 258 00:27:11,168 --> 00:27:13,126 ‫אני לא מבין.‬ ‫-חטפו את שאינז.‬ 259 00:27:14,209 --> 00:27:16,876 ‫מי?‬ ‫-שני בחורים הופיעו אצלי פתאום.‬ 260 00:27:17,793 --> 00:27:19,793 ‫הודעת למשטרה?‬ ‫-אסור לי.‬ 261 00:27:20,876 --> 00:27:22,501 ‫אם אודיע, יהרגו אותה.‬ 262 00:27:25,876 --> 00:27:27,959 ‫אניסה, אף אחד לא יודע שאת אחותי.‬ 263 00:27:37,251 --> 00:27:39,959 ‫אחי הקטן קבור פה בגללך.‬ 264 00:27:40,876 --> 00:27:43,793 ‫אתה חושב שזה מספיק‬ ‫שאתה בא הנה כל יום ונושא תפילה?‬ 265 00:27:45,334 --> 00:27:46,459 ‫זה לא משנה כלום.‬ 266 00:27:49,084 --> 00:27:50,251 ‫אל תיגע בי!‬ 267 00:27:53,501 --> 00:27:56,001 ‫לשם שינוי, אתה תיקח אחריות על השטויות שלך.‬ 268 00:27:56,834 --> 00:27:59,418 ‫תמצא את הבת שלי.‬ 269 00:28:02,376 --> 00:28:03,459 ‫הבנת?‬ 270 00:28:08,709 --> 00:28:09,543 ‫בואי.‬ 271 00:28:25,751 --> 00:28:27,918 ‫היי, מה קורה איתך?‬ ‫-כלום!‬ 272 00:28:29,209 --> 00:28:30,584 ‫הבנאדם השתגע.‬ 273 00:28:30,668 --> 00:28:32,668 ‫כלום אין בבית המסריח הזה! כלום!‬ 274 00:28:36,001 --> 00:28:37,168 ‫כובעים, פחיות…‬ 275 00:28:37,251 --> 00:28:38,584 ‫איפה חומר החיטוי?‬ 276 00:28:39,168 --> 00:28:41,251 ‫רק עוגות יש פה! שום דבר!‬ 277 00:28:41,334 --> 00:28:42,876 ‫איפה זה?‬ ‫-לא יודעת, אחי.‬ 278 00:28:42,959 --> 00:28:44,168 ‫מה קרה?‬ 279 00:28:44,251 --> 00:28:46,793 ‫הבן זונה גנב לי את הקוק, זה מה! תראי!‬ 280 00:28:48,376 --> 00:28:49,376 ‫מה זאת אומרת?‬ 281 00:28:49,459 --> 00:28:51,459 ‫את חירשת? הוא שדד אותי!‬ 282 00:28:51,543 --> 00:28:53,876 ‫מה אתה, דפוק? משימה אחת הייתה לך!‬ 283 00:28:53,959 --> 00:28:55,293 ‫מה נסגר איתך?‬ 284 00:28:55,376 --> 00:28:56,626 ‫מה את צועקת?‬ 285 00:28:56,709 --> 00:28:57,876 ‫נשארנו בלי כלום!‬ 286 00:28:57,959 --> 00:28:59,876 ‫נראה לך שעזרתי לו בזה?‬ 287 00:28:59,959 --> 00:29:01,043 ‫לא מעניין אותי!‬ 288 00:29:01,126 --> 00:29:02,334 ‫איבדתי את זה, טוב?‬ 289 00:29:02,418 --> 00:29:04,293 ‫סעמק!‬ ‫-נראה לך שזה היה בכוונה?‬ 290 00:29:04,376 --> 00:29:06,751 ‫אתה מעצבן אותי!‬ ‫-נראה לך שרציתי שזה יקרה?‬ 291 00:29:06,834 --> 00:29:08,293 ‫נשבר לי ממך!‬ ‫-מה?‬ 292 00:29:08,376 --> 00:29:10,918 ‫סתום ת׳פה!‬ ‫-מה את רוצה?‬ 293 00:29:11,001 --> 00:29:12,043 ‫סעמק!‬ 294 00:29:38,376 --> 00:29:39,668 ‫החדר למעלה?‬ 295 00:29:55,293 --> 00:29:58,251 ‫כבר חיפשתי בכל מקום.‬ ‫לא תמצא כלום. אין מה למצוא.‬ 296 00:30:28,334 --> 00:30:29,543 ‫חכי פה. תכף אחזור.‬ 297 00:31:20,876 --> 00:31:23,084 ‫זה הרב־קו שלה.‬ 298 00:31:27,376 --> 00:31:29,251 ‫תגרום למניאק הזה לדבר.‬ 299 00:31:34,793 --> 00:31:35,918 ‫מאיפה זה?‬ 300 00:31:41,376 --> 00:31:42,751 ‫האחיינית שלי, איפה היא?‬ 301 00:31:54,959 --> 00:31:57,668 ‫אל תזוז! אל תזוז, אמרתי לך!‬ 302 00:31:58,376 --> 00:31:59,459 ‫אל תזוז.‬ 303 00:32:07,543 --> 00:32:08,459 ‫תקשרי אותו.‬ 304 00:32:10,543 --> 00:32:12,084 ‫אל תזוז.‬ 305 00:32:14,334 --> 00:32:15,168 ‫אל תזוז!‬ 306 00:32:17,584 --> 00:32:18,709 ‫תן את הידיים.‬ 307 00:32:43,751 --> 00:32:45,668 ‫תחזיקי לו את הרגליים.‬ 308 00:33:04,334 --> 00:33:06,751 ‫חכה!‬ 309 00:33:10,418 --> 00:33:12,251 ‫חכה, בבקשה.‬ 310 00:33:12,334 --> 00:33:13,459 ‫ספר לי מה אתה יודע.‬ 311 00:33:16,668 --> 00:33:18,293 ‫היא הייתה זונה.‬ 312 00:33:22,168 --> 00:33:23,793 ‫אני רציני!‬ 313 00:33:26,793 --> 00:33:28,459 ‫זה מה שהיא עשתה איתי.‬ 314 00:33:30,126 --> 00:33:31,876 ‫היא קבעה איתי מפגש בחדר מלון.‬ 315 00:33:32,584 --> 00:33:34,584 ‫היא קשרה אותי, יחד עם עוד מישהי.‬ 316 00:33:36,626 --> 00:33:37,959 ‫מה היא גנבה ממך?‬ 317 00:33:39,168 --> 00:33:41,751 ‫שמונה קילו קוקאין שהייתי אמור להעביר.‬ 318 00:33:46,584 --> 00:33:49,751 ‫האיש שמעסיק אותך, הוא זה שחטף אותה?‬ 319 00:33:55,918 --> 00:33:57,251 ‫זה הוא שחטף אותה?‬ 320 00:34:00,959 --> 00:34:02,376 ‫היא גילתה לו איפה החומר?‬ 321 00:34:02,459 --> 00:34:03,626 ‫הוא אצל החברה שלה.‬ 322 00:34:05,543 --> 00:34:06,459 ‫אז למה באת הנה?‬ 323 00:34:07,376 --> 00:34:10,043 ‫הבחורה שהחומר אצלה גרה בסקוואט.‬ 324 00:34:10,626 --> 00:34:12,418 ‫האחיינית שלך לא יודעת איפה.‬ 325 00:34:12,959 --> 00:34:16,168 ‫אבל יש לה טלפון נייד‬ ‫שמשמש אותה רק כדי להתקשר אליה.‬ 326 00:34:16,793 --> 00:34:20,334 ‫זה גם מספר הטלפון שמופיע‬ ‫במודעות הליווי המזויפות שהיא מפרסמת.‬ 327 00:34:21,584 --> 00:34:23,126 ‫הטלפון, זה מה שאתה מחפש?‬ 328 00:34:24,668 --> 00:34:25,584 ‫איפה הוא?‬ 329 00:34:26,918 --> 00:34:28,459 ‫בחדר שלה.‬ 330 00:34:28,543 --> 00:34:29,501 ‫בתוך דובון.‬ 331 00:34:32,293 --> 00:34:33,584 ‫קחי. תכווני אליו.‬ 332 00:34:57,709 --> 00:35:00,251 ‫זה שחטף אותה, אפשר לשלם לו?‬ 333 00:35:00,834 --> 00:35:02,209 ‫לא אכפת לו מכסף.‬ 334 00:35:02,293 --> 00:35:04,126 ‫בשבילו זה עניין עקרוני.‬ 335 00:35:05,043 --> 00:35:07,084 ‫מה יקרה אם הסמים לא יחזרו אליו?‬ 336 00:35:07,751 --> 00:35:08,918 ‫יותר טוב שלא תדעי.‬ 337 00:35:16,626 --> 00:35:17,709 ‫אל תזוז!‬ 338 00:35:31,876 --> 00:35:32,709 ‫מה הסיסמה?‬ 339 00:35:33,584 --> 00:35:34,501 ‫זה תאריך.‬ 340 00:35:35,793 --> 00:35:37,209 ‫15-03…‬ 341 00:35:38,709 --> 00:35:39,668 ‫2011.‬ 342 00:35:40,376 --> 00:35:41,293 ‫בדיוק.‬ 343 00:36:03,709 --> 00:36:04,793 ‫הטלפון אצלך?‬ 344 00:36:06,251 --> 00:36:07,418 ‫לא, הוא לא אצלו.‬ 345 00:36:08,043 --> 00:36:09,126 ‫מי זה?‬ 346 00:36:09,209 --> 00:36:10,876 ‫זה שיחזיר לך את הקוקאין,‬ 347 00:36:10,959 --> 00:36:13,543 ‫בתמורה לאחיינית שלי.‬ ‫-האחיינית שלך?‬ 348 00:36:13,626 --> 00:36:16,001 ‫זאת שמשחקת אותה נערת ליווי?‬ 349 00:36:16,084 --> 00:36:18,168 ‫איפה הבחור שלקחת לו את הטלפון?‬ 350 00:36:18,251 --> 00:36:19,459 ‫הוא עסוק.‬ 351 00:36:20,168 --> 00:36:21,959 ‫משחק אותה גבר, אה?‬ 352 00:36:22,043 --> 00:36:23,834 ‫איך אתה מתכוון למצוא את החומר?‬ 353 00:36:23,918 --> 00:36:24,834 ‫תשאיר את זה לי.‬ 354 00:36:24,918 --> 00:36:26,709 ‫היי, תקשיב לי טוב!‬ 355 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 ‫יש לך ביצים, אבל אל תתחכם איתי.‬ 356 00:36:30,209 --> 00:36:32,043 ‫אני יודע שאתה רק רוצה את החומר.‬ 357 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 ‫תמצא אותו עד מחר.‬ 358 00:36:33,209 --> 00:36:35,709 ‫אחרת, זה הסוף שלך ושל כל המשפחה שלך!‬ 359 00:36:36,626 --> 00:36:40,959 ‫ואל תנסה להביא לי שמונה קילו של חרא.‬ ‫אני חייב לזהות את הסמל שלי.‬ 360 00:36:41,043 --> 00:36:42,668 ‫אפשר לדבר עם האחיינית שלי?‬ 361 00:36:43,168 --> 00:36:44,209 ‫גם היא עסוקה.‬ 362 00:36:44,293 --> 00:36:45,709 ‫להתראות, דוד.‬ 363 00:37:08,001 --> 00:37:09,043 ‫היי!‬ 364 00:37:09,126 --> 00:37:10,334 ‫מי זה דוד שלך?‬ 365 00:37:13,584 --> 00:37:14,501 ‫תדברי!‬ 366 00:37:18,793 --> 00:37:19,959 ‫מה קורה, חבר׳ה?‬ 367 00:37:20,668 --> 00:37:21,918 ‫הכול טוב?‬ 368 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 ‫את המנה הקבועה שלי.‬ 369 00:37:23,418 --> 00:37:26,209 ‫יווני, עם רוטב אלג׳יראי וסלט בלי בצל.‬ 370 00:37:26,293 --> 00:37:28,668 ‫אהבתי! מקסיקנו!‬ 371 00:37:28,751 --> 00:37:30,126 ‫מקסיקנו…‬ 372 00:37:30,209 --> 00:37:31,626 ‫מה הסיפור שלך?‬ 373 00:37:31,709 --> 00:37:34,168 ‫תחייכי קצת. תיהני מהחיים. את תמיד כועסת.‬ 374 00:37:34,251 --> 00:37:35,084 ‫מה, את עצובה?‬ 375 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 ‫לא בא לך להירגע קצת?‬ 376 00:37:36,709 --> 00:37:39,793 ‫״המלך חזר״.‬ 377 00:37:39,876 --> 00:37:42,168 ‫פתרתי את עניין שמונת הקילוגרמים. זה בסדר.‬ 378 00:37:43,543 --> 00:37:44,876 ‫מה עשית?‬ ‫-מה עשיתי?‬ 379 00:37:44,959 --> 00:37:47,959 ‫קוראים לי מודי. פשוט מאוד.‬ ‫סידרתי הכול. אסביר לך:‬ 380 00:37:48,043 --> 00:37:50,751 ‫כשנפגשתי עם הבן זונה ההוא,‬ ‫אמרתי לו שהחומר שלי.‬ 381 00:37:50,834 --> 00:37:52,001 ‫לכן הוא שדד אותי.‬ 382 00:37:52,084 --> 00:37:56,334 ‫אבל התקשרתי אליו ואמרתי שהחומר לא שלי.‬ ‫שהוא שייך לאיזה מישהו מאנטוורפן.‬ 383 00:37:56,418 --> 00:37:59,084 ‫בקיצור, אמרתי לו‬ ‫שהחומר שייך למאפיונרים כבדים,‬ 384 00:37:59,168 --> 00:38:01,876 ‫ואני נשבע לך שהוא חירבן במכנסיים.‬ 385 00:38:01,959 --> 00:38:04,584 ‫העניין גמור, פתור, סגור.‬ 386 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 ‫אז הלכת אליו, מכרת לו סיפור,‬ ‫והוא ויתר על שמונת הקילוגרמים?‬ 387 00:38:08,793 --> 00:38:10,376 ‫קצת כישרון משחק,‬ 388 00:38:10,459 --> 00:38:13,293 ‫קצת רגישות… הכול הסתדר.‬ ‫-טוב. מתי נפגשים איתו?‬ 389 00:38:13,376 --> 00:38:15,584 ‫את יכולה להיות שקטה.‬ 390 00:38:15,668 --> 00:38:17,293 ‫הוא יביא את החומר אלינו.‬ 391 00:38:17,376 --> 00:38:19,834 ‫אחי, אתה דפוק? באיזה קטע הוא יבוא אלינו?‬ 392 00:38:19,918 --> 00:38:22,376 ‫מה, שנסתובב ברחוב עם שמונה קילו?‬ 393 00:38:22,459 --> 00:38:23,793 ‫תתפוס אותנו משטרה.‬ 394 00:38:23,876 --> 00:38:26,084 ‫משלוח עד הבית. בטיחות לפני הכול.‬ 395 00:38:26,751 --> 00:38:29,168 ‫טיפלתי בעניין או לא טיפלתי בעניין?‬ 396 00:38:29,251 --> 00:38:30,084 ‫תירגע.‬ 397 00:38:30,168 --> 00:38:32,876 ‫לא, לא שמעתי. טיפלתי בעניין או לא?‬ 398 00:38:32,959 --> 00:38:33,876 ‫לא… נחכה ונראה.‬ 399 00:38:33,959 --> 00:38:35,793 ‫מה לא הבנת? אמרתי לך, נעשה כסף.‬ 400 00:38:35,876 --> 00:38:38,709 ‫נדפוק קופה, מכה, מזומנים…‬ 401 00:38:38,793 --> 00:38:41,168 ‫מה קורה? תאכלי צ׳יפס.‬ ‫אמרתי לך, החיים יפים.‬ 402 00:38:48,168 --> 00:38:49,043 ‫קח.‬ 403 00:38:51,584 --> 00:38:53,251 ‫אם תחזור הנה, אני גומר אותך.‬ 404 00:38:54,459 --> 00:38:55,418 ‫אוקיי?‬ 405 00:38:56,834 --> 00:38:57,959 ‫יאללה, עוף מפה.‬ 406 00:39:15,084 --> 00:39:17,418 ‫תארזי תיק. את באה אליי.‬ 407 00:39:43,626 --> 00:39:45,834 ‫- חברת איוורנאז׳‬ ‫רח׳ פוורס 39, בריסל -‬ 408 00:39:51,001 --> 00:39:54,209 ‫איפה אתה גר?‬ ‫-פה. את תראי, זה מקום מבודד ושקט.‬ 409 00:39:55,376 --> 00:39:57,084 ‫טוב.‬ ‫-זה בקצה השביל.‬ 410 00:39:57,918 --> 00:39:59,376 ‫קחי.‬ ‫-טוב.‬ 411 00:40:01,084 --> 00:40:02,584 ‫אודיע לך כשהסם יהיה אצלי.‬ 412 00:40:52,543 --> 00:40:53,543 ‫לא לזוז.‬ 413 00:41:27,876 --> 00:41:29,834 ‫בפעם הבאה תחסוך ממני את השטויות.‬ 414 00:41:30,918 --> 00:41:31,834 ‫על מה את מדברת?‬ 415 00:41:31,918 --> 00:41:33,084 ‫אתה יודע יפה מאוד.‬ 416 00:41:34,001 --> 00:41:36,626 ‫והבנות האלה לא היו צריכות‬ ‫לראות את הפנים שלי.‬ 417 00:41:37,334 --> 00:41:38,751 ‫למה רצית להיפגש איתי?‬ 418 00:41:38,834 --> 00:41:39,834 ‫הבן־דוד שלך…‬ 419 00:41:40,709 --> 00:41:43,626 ‫חזר למכור סמים פה, בשטח שלי, באנטוורפן.‬ 420 00:41:44,584 --> 00:41:46,668 ‫הבטחת לי שהוא לא יעשה את זה.‬ 421 00:41:46,751 --> 00:41:48,709 ‫אני צריך לדבר עם הדוד שלך.‬ 422 00:41:49,293 --> 00:41:52,043 ‫לא.‬ ‫-לא. זה לא מספיק טוב.‬ 423 00:41:53,209 --> 00:41:56,209 ‫או שיסכים לדבר איתי,‬ ‫או שימצא נמל אחר לקוקאין שלו.‬ 424 00:41:58,168 --> 00:41:59,084 ‫קריס,‬ 425 00:42:00,501 --> 00:42:04,001 ‫אין ברירה אחרת מלבד אנטוורפן.‬ ‫הספקים שלנו מתעקשים על זה.‬ 426 00:42:05,668 --> 00:42:06,751 ‫תן לי לטפל בזה.‬ 427 00:42:10,668 --> 00:42:11,918 ‫הדוד שלך לא יודע?‬ 428 00:42:13,876 --> 00:42:17,709 ‫לא סיפרת לו על הפעם הראשונה‬ ‫שסאבר מכר פה את הקוקאין שלו?‬ 429 00:42:22,876 --> 00:42:25,251 ‫למה את נותנת לאפס הזה לסבך אותך כל הזמן?‬ 430 00:42:29,918 --> 00:42:31,918 ‫תפסיק ללכלך עליו מולי.‬ 431 00:42:33,126 --> 00:42:34,834 ‫בסדר. אתקשר לדוד שלי.‬ 432 00:42:43,001 --> 00:42:46,501 ‫אני מסכים לתת לך הזדמנות אחרונה‬ ‫לטפל בזה עם הדוד שלך,‬ 433 00:42:46,584 --> 00:42:47,418 ‫אבל קודם כול,‬ 434 00:42:48,209 --> 00:42:50,293 ‫אני צריך שתעשי משהו קטן בשבילי.‬ 435 00:43:24,126 --> 00:43:27,626 ‫בטוח יש לו יותר משמונה קילו.‬ ‫הוא חושב שהוא יכול לדפוק אותנו?‬ 436 00:43:28,584 --> 00:43:30,251 ‫נזיין להם את הצורה!‬ 437 00:43:44,376 --> 00:43:45,459 ‫איפה הסיגריות שלי?‬ 438 00:43:46,126 --> 00:43:47,543 ‫מה?‬ ‫-הסיגריות שלי.‬ 439 00:43:47,626 --> 00:43:49,084 ‫לא יודע. אולי על השולחן.‬ 440 00:43:50,793 --> 00:43:52,043 ‫ככה!‬ 441 00:43:53,959 --> 00:43:54,793 ‫תראה.‬ 442 00:44:01,001 --> 00:44:01,834 ‫מה את עושה פה?‬ 443 00:44:01,918 --> 00:44:03,834 ‫ליאנה, אל תסתירי.‬ ‫-אז איפה לעמוד?‬ 444 00:44:03,918 --> 00:44:05,251 ‫לפחות תנסי!‬ 445 00:44:05,334 --> 00:44:06,668 ‫יש פה עוד מקום? לא!‬ 446 00:44:07,418 --> 00:44:08,418 ‫אני אפסיד בגללה.‬ 447 00:44:14,126 --> 00:44:15,668 ‫בידיים של השוער!‬ 448 00:44:24,918 --> 00:44:25,834 ‫לא אכפת לי.‬ 449 00:44:25,918 --> 00:44:27,668 ‫אל תסתירי לי, נו!‬ 450 00:44:34,918 --> 00:44:37,001 ‫הכול אני עושה פה, בלי שום עזרה!‬ 451 00:44:37,084 --> 00:44:39,959 ‫אני מנסה לשחק פה!‬ ‫-אתה יכול לעצור את זה לחצי דקה!‬ 452 00:44:42,251 --> 00:44:45,001 ‫מה?‬ ‫-חבר׳ה, בואו הנה.‬ 453 00:44:46,376 --> 00:44:48,376 ‫רוצים לשחק? בבקשה.‬ 454 00:44:49,043 --> 00:44:50,501 ‫אף אחד לא יעזור לי?‬ 455 00:44:50,584 --> 00:44:51,626 ‫ברצינות?‬ 456 00:44:51,709 --> 00:44:53,084 ‫אתם חסרי כישרון.‬ 457 00:44:53,168 --> 00:44:54,501 ‫מודי, בוא מהר.‬ 458 00:44:54,584 --> 00:44:56,043 ‫ליאנה, אולי תזוזי?‬ 459 00:44:56,126 --> 00:44:57,709 ‫תן לנו לשחק.‬ ‫-עוף מפה.‬ 460 00:44:57,793 --> 00:44:59,043 ‫סבבה, תהיה כזה.‬ 461 00:44:59,126 --> 00:45:01,126 ‫אין לך מושג מה הולך ליפול עליך.‬ 462 00:45:01,209 --> 00:45:03,126 ‫די להתבכיין.‬ 463 00:45:15,501 --> 00:45:16,543 ‫למעלה לשמיים!‬ 464 00:45:16,626 --> 00:45:18,376 ‫זין, נו כבר…‬ 465 00:45:22,334 --> 00:45:24,043 ‫נו כבר…‬ ‫-זה הסוף שלך.‬ 466 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 ‫תתאמן כשאני ישן, משהו!‬ 467 00:45:26,751 --> 00:45:29,668 ‫הבקר הזה דפוק. אני לוחץ וכלום לא קורה.‬ 468 00:45:43,334 --> 00:45:45,793 ‫איפה הקוקאין שגנבת יחד עם שאינז?‬ 469 00:45:48,626 --> 00:45:49,501 ‫אני לא יודעת.‬ 470 00:45:55,584 --> 00:45:57,293 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬