1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
[church bell ringing]
4
00:01:00,125 --> 00:01:02,041
[priest] Brothers and sisters.
5
00:01:02,125 --> 00:01:04,791
We are all gathered together today,
6
00:01:04,875 --> 00:01:08,583
to say our last farewell
to our dear, departed brother, Geo
7
00:01:09,208 --> 00:01:11,666
and to pray for him to Our Lord.
8
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
[bells continue]
9
00:01:13,333 --> 00:01:15,083
[priest] Merciful God, I look to you,
10
00:01:15,166 --> 00:01:18,166
praying you will forgive
the sins of this humble servant today,
11
00:01:18,250 --> 00:01:22,083
and you greet his soul
in the highest of the Heaven.
12
00:01:22,166 --> 00:01:25,958
With the glory of all your saints
and of your blessed.
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,958
And may he rest
14
00:01:29,583 --> 00:01:33,125
In the name
of Our Lord Jesus Christ. Amen.
15
00:01:34,541 --> 00:01:36,000
-Amen.
-Amen.
16
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
[birds chirping]
17
00:01:53,041 --> 00:01:54,875
You shouldn't be sending this letter.
18
00:02:07,083 --> 00:02:09,625
Look, I have to. It's my duty. You know?
19
00:02:09,708 --> 00:02:12,000
He requested in his will
and I have to do it.
20
00:02:14,666 --> 00:02:15,750
[man] I'm sorry.
21
00:02:21,666 --> 00:02:24,041
This place will never be the same again.
22
00:02:24,125 --> 00:02:27,291
[shimmering piano music playing]
23
00:03:16,625 --> 00:03:18,958
DOVE IN NEST
24
00:03:26,958 --> 00:03:29,166
[music continues]
25
00:03:52,375 --> 00:03:53,250
Okay?
26
00:03:53,333 --> 00:03:54,375
-Yes, chef.
-Yes, chef.
27
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
Hopefully you've all
learned from all of your mistakes.
28
00:03:56,916 --> 00:03:58,083
It's an important night.
29
00:03:58,166 --> 00:04:00,000
We have a potential investor.
30
00:04:00,083 --> 00:04:02,083
He stands between us
and our new restaurant.
31
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
Theo, let's talk for a minute.
32
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
Lai, blackberry, and beets
33
00:04:05,041 --> 00:04:06,708
-Yes, chef.
-Melanie, doves.
34
00:04:06,791 --> 00:04:07,666
[Melanie] Yes, chef.
35
00:04:07,750 --> 00:04:08,958
-Svend, redwood sorrel.
-Got it.
36
00:04:09,041 --> 00:04:09,916
[Theo] Come on.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
[Theo] What's up?
38
00:04:14,250 --> 00:04:15,958
[woman] Well, we got mail.
39
00:04:22,083 --> 00:04:24,333
Are you sure we shouldn't
reschedule with Zeuten?
40
00:04:24,416 --> 00:04:27,250
-Why the hell should we do that?
-Just asking.
41
00:04:28,375 --> 00:04:29,708
It's important.
42
00:04:29,791 --> 00:04:31,041
-You know?
-[scoffs]
43
00:04:31,750 --> 00:04:35,125
If this evening is a failure
then our financing is back to nothing.
44
00:04:35,208 --> 00:04:36,458
Tell us when he gets here.
45
00:04:38,041 --> 00:04:39,291
[sighs]
46
00:04:41,833 --> 00:04:42,916
You're looking good.
47
00:04:44,166 --> 00:04:47,000
[gentle instrumental music playing]
48
00:05:26,791 --> 00:05:29,041
[music fades]
49
00:05:30,166 --> 00:05:32,291
[man reading] Dear Mr. Theo Dahl.
50
00:05:32,375 --> 00:05:35,291
It is with great sadness that I inform you
51
00:05:35,375 --> 00:05:39,708
that your father, George Dahl,
has passed three weeks ago.
52
00:05:41,166 --> 00:05:44,083
Your father leaves behind
a rather large estate,
53
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
amongst it the Castello Ristonchi.
54
00:05:47,541 --> 00:05:50,041
He appointed me
as the executor of his estate.
55
00:05:50,125 --> 00:05:51,458
[Svend] Can I show you something?
56
00:05:51,541 --> 00:05:56,208
[man] Feel free to contact me.
Yours truly, Pino Conti.
57
00:06:01,416 --> 00:06:03,416
[music continues]
58
00:06:13,875 --> 00:06:16,291
-[dishes clattering]
-[food sizzling]
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
What is it?
60
00:06:22,583 --> 00:06:24,625
[Svend] I know that
it wasn't on our list, but…
61
00:06:25,375 --> 00:06:28,500
I made a panna cotta with rosemary.
62
00:06:38,833 --> 00:06:41,125
How is it? Any good?
63
00:06:50,625 --> 00:06:51,916
Are we chasing fads?
64
00:06:52,000 --> 00:06:53,666
This is nothing.
65
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
Just do your mis en place, hmm.
66
00:06:56,041 --> 00:06:57,041
[Svend] Yes, chef.
67
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Behind.
68
00:07:05,416 --> 00:07:06,500
[Melanie] Yes, chef.
69
00:07:12,291 --> 00:07:15,166
Okay, everybody.
No room for any bull today. Okay?
70
00:07:15,250 --> 00:07:16,333
[all] Yes, chef.
71
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
-[Theo] New sauce. Two new doves.
-[Melanie] On it.
72
00:07:18,875 --> 00:07:20,208
-Come on.
-[Svend] Yes, chef.
73
00:07:21,083 --> 00:07:22,375
[indistinct chatter]
74
00:07:25,916 --> 00:07:29,000
[music continues]
75
00:07:42,916 --> 00:07:44,458
[man] Where the hell is my food?
76
00:07:44,541 --> 00:07:45,750
[laughs]
77
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
I can’t wait all night, man.
78
00:07:47,166 --> 00:07:48,541
Time's money, right?
79
00:07:48,625 --> 00:07:49,791
-Yeah.
-Got it?
80
00:07:49,875 --> 00:07:50,958
-I got it.
-Yeah?
81
00:07:51,791 --> 00:07:55,166
-This here, this is Lila.
-Hi, Theo.
82
00:07:57,458 --> 00:07:58,958
Shit, man. Place is on fire.
83
00:07:59,041 --> 00:08:01,166
We should discuss
all this after dinner, shouldn't we?
84
00:08:01,250 --> 00:08:02,750
Hey. Hey, you. How we doing?
85
00:08:02,833 --> 00:08:05,208
Jonas Zeuten. And you are?
86
00:08:05,291 --> 00:08:06,166
[Melanie] Melanie.
87
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
[Jonas] Melanie?
Very cool. Hello, everyone.
88
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
What's up? Killing it? [growls]
89
00:08:11,708 --> 00:08:12,708
Looking good.
90
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
[laughs]
91
00:08:14,541 --> 00:08:16,416
The look out there,
it is a beauty right now,
92
00:08:16,500 --> 00:08:18,875
but you had a whole Bauhaus-thing
going on before, didn't you?
93
00:08:18,958 --> 00:08:19,791
Yeah. Golden Age.
94
00:08:19,875 --> 00:08:22,375
It was very cool,
very cool, but this is really just…
95
00:08:22,458 --> 00:08:24,000
[whistles] …next level.
96
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Right?
97
00:08:26,333 --> 00:08:29,708
Theo, look at me. Let's hammer this out.
98
00:08:30,625 --> 00:08:34,208
Merle, she calls this place
the wildest adventure.
99
00:08:34,291 --> 00:08:35,708
And I want to be part of it.
100
00:08:35,791 --> 00:08:36,625
You know?
101
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
-Well, it really all starts with the food.
-[snaps fingers] That's right.
102
00:08:41,458 --> 00:08:43,000
Right? [laughs]
103
00:08:44,333 --> 00:08:46,291
-Hey, big guy! Hi!
-[Lai] Lai. Hi.
104
00:08:46,375 --> 00:08:49,041
Can you shut up
and sample the food? You fucking ass!
105
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
-Sorry.
-Do you wanna know something?
106
00:08:51,500 --> 00:08:53,958
All of us are working
to give you a fantastic meal tonight.
107
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
-And you come in here to impress your--
-What's going on?
108
00:08:58,791 --> 00:09:02,333
I think I…
somehow offended Theo Dahl.
109
00:09:02,416 --> 00:09:03,625
-No, but…
-[Jonas] Yeah, yeah.
110
00:09:04,250 --> 00:09:07,250
-Jonas.
-Theo, it's fine. I get it.
111
00:09:08,958 --> 00:09:12,833
-So long. Enjoy your work.
-Yeah, I'm very sorry for that.
112
00:09:22,125 --> 00:09:24,958
[Theo] Fine.
These doves are going to table two.
113
00:09:25,041 --> 00:09:26,250
They left.
114
00:09:26,333 --> 00:09:28,208
Hello! Are you gonna
take these to table two?
115
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
-Theo.
-Goddamn fucking shit!
116
00:09:29,958 --> 00:09:31,541
[dishes shattering]
117
00:09:43,416 --> 00:09:45,416
[melancholy music playing]
118
00:09:56,375 --> 00:09:57,541
[cracking egg]
119
00:10:17,750 --> 00:10:19,041
[inaudible]
120
00:10:19,125 --> 00:10:21,125
[music continues]
121
00:10:42,458 --> 00:10:43,666
[woman] Huh.
122
00:10:45,166 --> 00:10:46,416
Have you called them?
123
00:10:47,125 --> 00:10:47,958
[Theo] No.
124
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
[clocking ticking]
125
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
Go do it.
126
00:10:53,416 --> 00:10:54,375
Why?
127
00:10:55,583 --> 00:10:58,583
It says you're inheriting Ristonchi.
128
00:10:58,666 --> 00:11:00,166
Yeah, I really don't care that I am.
129
00:11:03,416 --> 00:11:04,708
Come have a seat
130
00:11:04,791 --> 00:11:06,041
[Theo sighs]
131
00:11:11,458 --> 00:11:13,500
-I had a talk with Merle.
-[Theo scoffs]
132
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
I think you talk too much, Ma.
133
00:11:15,583 --> 00:11:16,833
Hmm.
134
00:11:16,916 --> 00:11:19,416
She said that you
just turned totally ballistic.
135
00:11:23,041 --> 00:11:24,375
I'm just stressed out.
136
00:11:27,250 --> 00:11:28,916
Because of the new restaurant?
137
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Yeah.
138
00:11:32,708 --> 00:11:34,875
I wonder about this then.
139
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
Does this latest restaurant
do anything for you
140
00:11:39,166 --> 00:11:40,666
that the old one didn't do?
141
00:11:44,250 --> 00:11:46,541
Look, Ma,
this is just something totally new and…
142
00:11:47,958 --> 00:11:49,041
This is my dream.
143
00:11:49,125 --> 00:11:51,666
Make an escape that will just…
144
00:11:52,333 --> 00:11:56,250
A restaurant that will totally change
the way of appreciating meals.
145
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
-That'll make history.
-Then that'll satisfy you?
146
00:12:00,833 --> 00:12:02,000
You don't get it.
147
00:12:03,083 --> 00:12:04,833
You are simply so…
148
00:12:04,916 --> 00:12:08,875
-Simply so…
-You're so satisfied with the ordinary.
149
00:12:11,041 --> 00:12:11,916
Mm.
150
00:12:13,625 --> 00:12:15,833
And you are exceptional.
151
00:12:16,416 --> 00:12:19,500
But even exceptional people
need to be happy too.
152
00:12:19,583 --> 00:12:20,791
Yeah, I feel good.
153
00:12:23,958 --> 00:12:25,541
You're so angry.
154
00:12:29,916 --> 00:12:31,583
I think we should fix that thing.
155
00:12:32,291 --> 00:12:33,166
Theo.
156
00:12:33,708 --> 00:12:35,875
Okay. I can fix it for you next week.
157
00:12:35,958 --> 00:12:37,291
And we can talk more then.
158
00:12:37,916 --> 00:12:39,750
-[kisses]
-I love you.
159
00:12:41,791 --> 00:12:43,000
I love you too.
160
00:12:52,875 --> 00:12:53,916
Are the rest around?
161
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
I let them go.
They don't clean up after me.
162
00:12:59,291 --> 00:13:00,166
Okay.
163
00:13:12,375 --> 00:13:14,000
[Merle] I heard you're being stupid.
164
00:13:15,916 --> 00:13:19,625
You know that land, villa, or castle
your mom says you just inherited.
165
00:13:19,708 --> 00:13:21,250
[scoffs] I really don't care.
166
00:13:24,541 --> 00:13:25,916
Zeuten's out.
167
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
We lost nine million euro.
168
00:13:34,750 --> 00:13:35,708
A lot.
169
00:13:37,041 --> 00:13:40,791
And, yeah, that castle isn't worth
anything more than five or seven hundred.
170
00:13:40,875 --> 00:13:42,833
But that's enough money to get it started.
171
00:13:42,916 --> 00:13:46,375
It gives time to look for more funds
or to cut back on the restaurant.
172
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
It's only one or two days,
173
00:13:48,416 --> 00:13:50,875
you get set up with a lawyer
and a real estate agent,
174
00:13:50,958 --> 00:13:53,000
and then you have control of your future.
175
00:13:53,083 --> 00:13:55,083
Merle, I really can't be bothered.
176
00:13:59,041 --> 00:13:59,875
No.
177
00:14:01,166 --> 00:14:03,875
Not for yourself. For your crew.
178
00:14:08,250 --> 00:14:09,916
[sighs, sniffs]
179
00:14:14,000 --> 00:14:16,625
I thought you said
they don't clean up after you.
180
00:14:23,291 --> 00:14:26,333
["L'appuntamento"
by Ornella Vanoni playing]
181
00:16:30,125 --> 00:16:31,875
[song fades]
182
00:16:31,958 --> 00:16:33,166
LAWYER
183
00:16:33,250 --> 00:16:34,416
[buzzing]
184
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
CONTI, LAWYER
185
00:16:50,666 --> 00:16:52,666
[busy signal]
186
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Shit. Okay…
187
00:16:55,541 --> 00:16:57,541
[line ringing]
188
00:17:00,125 --> 00:17:02,333
Good morning, you have reached Pino Conti.
189
00:17:02,416 --> 00:17:05,583
I cannot take your call now.
Please try again later, thanks.
190
00:17:05,666 --> 00:17:09,000
[melodic accordion music playing]
191
00:17:35,833 --> 00:17:39,583
RISTONCHI PARKING
RISTONCHI CASTLE
192
00:17:46,541 --> 00:17:49,375
-Whatever you recommend.
-Good. Okay. Perfecto.
193
00:17:49,458 --> 00:17:51,375
But water from the bottle, please.
194
00:18:04,125 --> 00:18:05,916
[mumbling] And no one's helping as usual.
195
00:18:08,583 --> 00:18:11,833
No, ah, no, no. What are you doing?
196
00:18:11,916 --> 00:18:14,083
-You said water.
-Yeah, from the bottle.
197
00:18:14,166 --> 00:18:18,000
-This is a bottle. What do you think?
-But then you pour into the ice cubes…
198
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
So?
199
00:18:19,041 --> 00:18:22,791
Then whatever shit water the ice cube is
made from is mixed with the bottled water
200
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
-Are you kidding me!
-Are you kidding me?
201
00:18:24,666 --> 00:18:26,625
-I don't understand…
-You get sick from this.
202
00:18:26,708 --> 00:18:29,416
Crazy. God, he's convinced
that I'm poisoning him.
203
00:18:29,500 --> 00:18:31,708
-Listen, I know what we should do.
-Please relax, Sophia.
204
00:18:31,791 --> 00:18:34,500
[Sophia] No problem.
We'll solve this right now.
205
00:18:36,500 --> 00:18:38,750
-There you go.
-[Theo] Oh. That's very nice.
206
00:18:39,875 --> 00:18:43,125
A bottle of water. Just for you.
207
00:18:45,500 --> 00:18:46,375
Wow.
208
00:18:46,458 --> 00:18:47,916
I'm terribly sorry, sir.
209
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
-Thank you.
-Mm-hmm.
210
00:19:10,250 --> 00:19:11,166
Here you go.
211
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
Buon appetito.
212
00:19:17,666 --> 00:19:19,708
Okay, any decisions made?
213
00:19:19,791 --> 00:19:22,125
How about an entree?
You wanna start there?
214
00:19:22,208 --> 00:19:23,125
Wonderful.
215
00:19:23,208 --> 00:19:25,625
I'll get you bruschettas,
cheese, a couple cold cuts…
216
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
Then I suggest some wine too. Okay?
217
00:19:28,208 --> 00:19:29,125
Okay.
218
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
Sounds perfect.
219
00:19:31,041 --> 00:19:32,125
[waiter] Enjoy.
220
00:19:32,791 --> 00:19:34,375
-Ah, fantastic.
-[man] Thank you.
221
00:19:41,666 --> 00:19:42,750
[Theo sighs]
222
00:20:02,583 --> 00:20:03,791
-[Sophia] It's good, huh?
-Mm.
223
00:20:05,291 --> 00:20:08,166
Excuse me, is Pino Conte here?
224
00:20:08,791 --> 00:20:11,916
-What do you want with him?
-Nothing. Private matter.
225
00:20:12,000 --> 00:20:14,666
Well, he's not here.
His office is in town.
226
00:20:14,750 --> 00:20:17,458
Okay, can I have the cheque then, please?
227
00:20:17,541 --> 00:20:18,958
[Sophia] Finally, he's leaving.
228
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
It's about time…
229
00:20:22,083 --> 00:20:23,500
Get this over with. Okay.
230
00:20:33,750 --> 00:20:35,041
You're Theo Dahl.
231
00:20:36,291 --> 00:20:37,291
Yes.
232
00:20:43,208 --> 00:20:44,333
It's on the house.
233
00:20:44,875 --> 00:20:45,708
Thank you.
234
00:20:45,791 --> 00:20:46,875
Sophia.
235
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
[music continues]
236
00:20:53,291 --> 00:20:57,583
[on phone] Hello, Mr. Theo Dahl. I'm Pino.
Sorry I didn't take your call.
237
00:20:57,666 --> 00:21:00,541
I am at the Ristonchi
olive tree area right now.
238
00:21:00,625 --> 00:21:02,916
You can meet me here later today.
239
00:21:03,000 --> 00:21:05,208
Otherwise, I'll see you
at the office tomorrow.
240
00:21:05,291 --> 00:21:06,958
Welcome to Tuscany, my friend.
241
00:21:07,041 --> 00:21:09,125
Okay. Thank you very much.
242
00:21:09,208 --> 00:21:10,416
Bye-bye.
243
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
[music continues]
244
00:21:24,500 --> 00:21:25,625
You have any idea?
245
00:21:25,708 --> 00:21:27,416
I don't know what's wrong with this.
246
00:21:27,500 --> 00:21:28,458
I don't know.
247
00:21:28,541 --> 00:21:31,166
-Pino?
-[Pino] Oh. Mr. Dahl.
248
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
Uh, Theo.
249
00:21:32,583 --> 00:21:34,541
-Theo. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
250
00:21:36,041 --> 00:21:39,250
-It's a good thing I found you.
-I am sorry about your father.
251
00:21:39,333 --> 00:21:40,708
Yeah, well, thanks.
252
00:21:40,791 --> 00:21:43,125
[Theo] I really need
to sell this place, Pino.
253
00:21:43,208 --> 00:21:44,333
[Pino] Oh, okay.
254
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
So can you explain me the procedure?
I want to do this as quick as possible.
255
00:21:49,041 --> 00:21:53,250
Yeah, yeah. I know you have an expensive
restaurant back in Denmark, right?
256
00:21:53,333 --> 00:21:56,125
I don't know if it's expensive.
It's quality food.
257
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
That's the same, my friend.
Okay. I tell you what.
258
00:21:59,083 --> 00:22:03,125
Why don't I draw up the paperwork
and bring it to you tomorrow?
259
00:22:03,208 --> 00:22:04,166
Great.
260
00:22:04,250 --> 00:22:06,750
How much do you think you can sell it for?
261
00:22:06,833 --> 00:22:09,458
Well, I'm just a lawyer.
I facilitate the sale.
262
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
But I will also ask around
263
00:22:11,041 --> 00:22:14,958
and I know there was
some interest for the property before…
264
00:22:15,875 --> 00:22:20,958
I know it was valued for around 700,000
euros last time I spoke with your father.
265
00:22:21,041 --> 00:22:22,375
-Okay.
-Oh. Wait.
266
00:22:22,458 --> 00:22:26,166
Uh, not like that.
You need to move this first, okay.
267
00:22:26,666 --> 00:22:29,041
[Theo] Can we speed it up?
I don't want to stay another day.
268
00:22:29,125 --> 00:22:33,041
Theo! You are selling a property,
my friend. This is not a bicycle.
269
00:22:33,125 --> 00:22:35,083
These are complicated matters.
270
00:22:35,166 --> 00:22:36,541
This is Italy, my friend.
271
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
-Yeah. No shit.
-[Pino] Look around. Enjoy!
272
00:22:39,750 --> 00:22:41,750
[insects chirping softly]
273
00:22:52,500 --> 00:22:56,000
[stomach growling]
274
00:23:03,875 --> 00:23:05,250
Shit.
275
00:23:05,333 --> 00:23:06,666
Goddamn, what a mess.
276
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
[sighs]
277
00:23:23,791 --> 00:23:25,708
[melodic instrumental music playing]
278
00:24:25,125 --> 00:24:27,125
[music continues]
279
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
[Sophia] "Sprezzatura".
280
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
What?
281
00:25:41,333 --> 00:25:44,666
It's a word your father used to,
um, describe this place.
282
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
It means effortless grace.
283
00:25:47,416 --> 00:25:49,500
-Yeah.
-He used to sit here every night.
284
00:25:50,541 --> 00:25:51,500
With a glass of wine.
285
00:25:51,583 --> 00:25:55,333
That's my father's specialty, I guess.
Effortlessness, right?
286
00:26:02,916 --> 00:26:03,833
Um, vin?
287
00:26:05,000 --> 00:26:06,541
Vin? [chuckles]
288
00:26:07,041 --> 00:26:07,958
You know Danish?
289
00:26:08,041 --> 00:26:09,083
[laughs]
290
00:26:09,166 --> 00:26:13,250
I understand, but I can say little.
291
00:26:13,333 --> 00:26:14,583
[Theo] Ah, that's good.
292
00:26:14,666 --> 00:26:17,708
-[Sophia chuckles]
-[wine pours]
293
00:26:26,833 --> 00:26:28,416
Don't you ever go home?
294
00:26:33,541 --> 00:26:34,875
This is my home.
295
00:26:36,291 --> 00:26:38,458
I have done all the greens in the fields.
296
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
-From the workshop behind you.
-A farmer.
297
00:26:43,208 --> 00:26:46,750
Oh, no. What's the word? Um, botanist.
298
00:26:47,458 --> 00:26:50,458
-Mmm.
-That's what I always dreamed to study.
299
00:26:51,041 --> 00:26:52,583
So, why didn't you?
300
00:26:55,208 --> 00:26:56,666
Too much to do here.
301
00:26:58,500 --> 00:26:59,375
Hmm.
302
00:27:10,541 --> 00:27:12,625
So, what would happen if…
303
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
If you didn't sell this place?
304
00:27:16,500 --> 00:27:17,791
[Theo sighs]
305
00:27:19,250 --> 00:27:22,500
Sophia, no one tells you
the truth about this place.
306
00:27:23,291 --> 00:27:24,166
It is useless.
307
00:27:24,250 --> 00:27:25,458
It's a waste.
308
00:27:26,500 --> 00:27:27,875
It's worthless.
309
00:27:30,333 --> 00:27:31,750
Nothing to build on.
310
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
A waste?
311
00:27:35,791 --> 00:27:39,250
But you don't know what we do here.
312
00:27:39,833 --> 00:27:42,625
You don't understand
the history of this place.
313
00:27:42,708 --> 00:27:45,083
The soul. What your father put in it.
314
00:27:45,166 --> 00:27:47,750
I just spent three hours
wiping the kitchen clean
315
00:27:47,833 --> 00:27:49,708
so that I could make a fucking sandwich.
316
00:27:51,208 --> 00:27:53,625
And your sales numbers,
317
00:27:53,708 --> 00:27:56,791
your paperwork is full of debt.
There is no value.
318
00:27:56,875 --> 00:28:00,583
Your name is on a piece of paper
319
00:28:00,666 --> 00:28:03,208
doesn't mean that
the world belongs to you. You know?
320
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
[Theo] Goodnight.
321
00:28:14,875 --> 00:28:18,375
[bucolic accordion music playing]
322
00:29:02,791 --> 00:29:04,791
[faint laughter]
323
00:29:11,083 --> 00:29:13,041
[Sophia] You look like you're having fun
324
00:29:13,125 --> 00:29:15,125
[laughter]
325
00:29:16,750 --> 00:29:17,958
Sophia, catch me!
326
00:29:18,041 --> 00:29:19,708
[laughing]
327
00:29:29,500 --> 00:29:31,000
[Sophia laughs]
328
00:29:31,083 --> 00:29:32,250
What's going on?
329
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
-We're getting ready for a wedding event.
-Okay.
330
00:29:35,583 --> 00:29:37,041
We're busy here, you know.
331
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
Sophia. Would it be okay
to go to the pool today?
332
00:29:40,708 --> 00:29:42,125
You know it's still dirty.
333
00:29:42,208 --> 00:29:44,875
Instead, how about you grab Pino,
there's a lot to do. Go.
334
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
What, uh, what does it say on the statue?
335
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
[Sophia] "Straordinario
come tutti gli altri."
336
00:29:53,541 --> 00:29:55,750
"As extraordinary as everybody else."
337
00:29:56,333 --> 00:29:58,791
[chuckles]
It's a bit hypocritical, isn't it?
338
00:29:58,875 --> 00:30:02,875
To say that you are just like everybody
else and then make a statue of yourself.
339
00:30:04,875 --> 00:30:06,541
[Sophia] It breaks down over time.
340
00:30:07,791 --> 00:30:11,500
There are seeds inside for whatever
your father wanted to leave behind.
341
00:30:11,583 --> 00:30:12,750
[Theo] Okay.
342
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
[Sophia exhales]
343
00:30:22,875 --> 00:30:25,875
[music continues]
344
00:30:40,166 --> 00:30:42,083
-[cook] Theo.
-Much cleaner, huh?
345
00:30:42,166 --> 00:30:44,708
-Yes, it is.
-Where's your gloves?
346
00:30:46,166 --> 00:30:47,083
What's this for?
347
00:30:47,166 --> 00:30:49,291
It's, uh, food for the wedding.
348
00:30:54,166 --> 00:30:55,291
[slurps]
349
00:30:55,375 --> 00:30:57,083
Why does he want to try the food?
350
00:30:59,458 --> 00:31:00,666
What are you doing here?
351
00:31:01,458 --> 00:31:03,416
This is the food for your wedding event?
352
00:31:03,500 --> 00:31:04,875
Why do you care?
353
00:31:04,958 --> 00:31:06,208
Because it's shit.
354
00:31:06,750 --> 00:31:08,833
You can't serve this to your guests.
355
00:31:08,916 --> 00:31:10,041
You're just angry.
356
00:31:10,125 --> 00:31:13,833
No, this is fine for lunch or something
like that, but a wedding?
357
00:31:13,916 --> 00:31:15,583
Are you fucking kidding me?
358
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
That's all the budget we can afford.
359
00:31:18,083 --> 00:31:19,791
Just look in your garden.
360
00:31:19,875 --> 00:31:22,291
You have the most fantastic
fresh tomatoes right out there.
361
00:31:22,375 --> 00:31:23,708
Herbs and oranges, right there!
362
00:31:23,791 --> 00:31:27,041
Your neighbor is a dairy farmer,
and you got old garbage at the market?
363
00:31:27,125 --> 00:31:28,916
Cooking like we're all in a cafeteria.
364
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
We don't have enough people
to cook for 50 guests.
365
00:31:31,916 --> 00:31:32,916
[Theo scoffs]
366
00:31:35,333 --> 00:31:38,166
-I promised your father…
-Yeah. Fuck my father.
367
00:31:38,916 --> 00:31:40,416
If you choose to serve this shit,
368
00:31:40,500 --> 00:31:42,250
the party
will be terrible for those people.
369
00:31:50,750 --> 00:31:51,916
Sophia.
370
00:31:59,250 --> 00:32:00,375
[cook] I'm glad you came.
371
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
I always dreamed
I'd cook with you someday.
372
00:32:04,208 --> 00:32:05,375
Because you…
373
00:32:06,500 --> 00:32:07,958
He would always talk about you.
374
00:32:08,041 --> 00:32:10,000
Uh, can I ask you about something?
375
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
-[cook] Yes.
-Sophia?
376
00:32:13,791 --> 00:32:14,750
Ah.
377
00:32:16,083 --> 00:32:16,958
Sophia…
378
00:32:18,250 --> 00:32:20,125
Her parents were like Roma.
379
00:32:20,708 --> 00:32:24,250
You know, she ran away,
when they were traveling through.
380
00:32:25,875 --> 00:32:27,916
She basically grew up in the Castello.
381
00:32:30,333 --> 00:32:32,041
Have you ever tried to sell it?
382
00:32:32,541 --> 00:32:35,041
The place, um, it is old.
383
00:32:37,166 --> 00:32:39,791
The electricity, it's run down.
384
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
But…
385
00:32:42,166 --> 00:32:44,291
she spent all her money on Ristonchi.
386
00:32:46,833 --> 00:32:49,416
It's…
She can't even afford her own wedding now.
387
00:32:49,500 --> 00:32:50,666
It's bad.
388
00:32:50,750 --> 00:32:53,208
-Her wedding?
-Yes, with Pino.
389
00:32:53,291 --> 00:32:55,916
-It's her wedding?
-Yes. It's her wedding.
390
00:33:02,833 --> 00:33:03,916
[gunshot]
391
00:33:05,416 --> 00:33:06,583
They got one. Hmm?
392
00:33:08,083 --> 00:33:11,416
You have to remember you lost a father
when you were bambino, a kid.
393
00:33:12,666 --> 00:33:14,791
She lost one just a few weeks ago.
394
00:33:22,916 --> 00:33:23,750
Yeah, okay.
395
00:33:30,083 --> 00:33:31,291
[dog barking]
396
00:33:31,791 --> 00:33:34,333
-Have you seen Pino?
-[cook] No, I haven't.
397
00:33:36,958 --> 00:33:37,916
Have you seen Pino?
398
00:33:38,000 --> 00:33:39,041
No.
399
00:33:39,750 --> 00:33:42,791
[sighs] What an idiot.
He knew we had plans.
400
00:33:43,875 --> 00:33:45,250
Anything I can help with?
401
00:33:45,333 --> 00:33:48,416
Please don't make fun of me.
I really have no time for this.
402
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
[Theo] No, I have nothing on my schedule.
403
00:33:53,250 --> 00:33:55,541
-I need a ride. I don't drive.
-Sure.
404
00:33:56,458 --> 00:34:00,708
[joyful accordion music playing]
405
00:34:13,375 --> 00:34:15,083
[Sophia] This one is Pina.
406
00:34:15,708 --> 00:34:18,791
-That one?
-Yes. Don't get close to her. She bites.
407
00:34:18,875 --> 00:34:20,583
[both laugh]
408
00:34:20,666 --> 00:34:24,916
I pick up shifts when there isn't much
to do at the Ristonchi in winter.
409
00:34:25,000 --> 00:34:25,833
Huh.
410
00:34:25,916 --> 00:34:28,125
I've been doing it
since I was a little girl.
411
00:34:28,208 --> 00:34:29,666
And I love it.
412
00:34:29,750 --> 00:34:31,166
I could do it for free.
413
00:34:32,041 --> 00:34:34,666
This is you. So this is your town?
414
00:34:34,750 --> 00:34:35,625
Yeah.
415
00:34:36,583 --> 00:34:38,416
Have you ever been outside of Tuscany?
416
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
No.
417
00:34:44,708 --> 00:34:47,666
-Why? Is it weird?
-No, no, it's fine.
418
00:34:52,333 --> 00:34:53,458
[Sophia] Livio.
419
00:34:55,208 --> 00:34:56,458
[Livio] Sophia!
420
00:35:07,291 --> 00:35:10,708
[Livio] Luciano,
go pick an aged one for us. Thank you.
421
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
[Sophia] Oh no, you really don't have to.
422
00:35:13,041 --> 00:35:16,041
[Livio] No, no. It's my pleasure.
423
00:35:38,333 --> 00:35:40,166
Livio, I'm heartbroken, but I…
424
00:35:41,083 --> 00:35:43,916
I'm afraid that I have to
permanently cancel our account.
425
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Please, don't feel bad,
it will get better soon.
426
00:35:47,125 --> 00:35:48,708
I really wish I had faith in that.
427
00:35:48,791 --> 00:35:49,916
Don't worry.
428
00:35:50,000 --> 00:35:52,583
And listen, you know that you
can always come and work here.
429
00:35:52,666 --> 00:35:53,875
Thank you.
430
00:36:04,208 --> 00:36:05,375
[moans]
431
00:36:05,916 --> 00:36:07,000
Mm!
432
00:36:07,083 --> 00:36:09,500
-This is amazing.
-Fantastic.
433
00:36:09,583 --> 00:36:12,791
Luciano, could you cut a piece off
so they can bring it along.
434
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
No, Livio, it's just…
435
00:36:14,125 --> 00:36:15,541
-It's too much.
-It's okay.
436
00:36:15,625 --> 00:36:17,500
We can't make you give that though.
437
00:36:17,583 --> 00:36:20,166
I want to do it. Yeah, go ahead.
438
00:36:20,250 --> 00:36:22,083
That's it. It's okay.
439
00:36:22,583 --> 00:36:24,583
[soft instrumental music playing]
440
00:36:26,416 --> 00:36:27,916
[Sophia] Thank you for this.
441
00:36:29,083 --> 00:36:30,166
You're welcome!
442
00:36:37,875 --> 00:36:40,708
Okay, you, um, wait out here.
443
00:36:41,500 --> 00:36:45,208
Uh, maybe you check the area,
I don't know, while I do this, okay?
444
00:36:45,291 --> 00:36:46,208
This is?
445
00:36:47,000 --> 00:36:48,791
Nothing. Just wedding preparation.
446
00:36:49,583 --> 00:36:51,375
-What is it?
-It's nothing.
447
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
One hour!
448
00:36:53,250 --> 00:36:57,083
["Vuoi" by Gigliola Cinguiettti playing]
449
00:36:58,958 --> 00:37:00,958
[inaudible]
450
00:37:03,833 --> 00:37:05,833
[song continues]
451
00:37:37,375 --> 00:37:39,375
[mouthing]
452
00:37:40,833 --> 00:37:43,541
[song continues]
453
00:38:33,333 --> 00:38:35,333
[inaudible]
454
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
[Sophia] Let me just get my key.
455
00:38:55,083 --> 00:38:56,333
This way.
456
00:38:58,708 --> 00:39:00,208
This is my room.
457
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
[song fades]
458
00:39:06,750 --> 00:39:08,375
But you don't live here.
459
00:39:08,458 --> 00:39:10,541
[chuckles] This is my old room.
460
00:39:11,166 --> 00:39:13,666
I use it when I want to escape from home.
461
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
[Theo] What is that?
462
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
What?
463
00:39:21,333 --> 00:39:23,208
I've seen this picture before.
464
00:39:31,625 --> 00:39:32,875
[Sophia] It's you and me.
465
00:39:37,541 --> 00:39:39,083
It's us when we were kids.
466
00:39:42,250 --> 00:39:43,375
Are you kidding?
467
00:39:46,375 --> 00:39:47,291
No.
468
00:40:04,791 --> 00:40:05,625
Why haven't…
469
00:40:05,708 --> 00:40:07,666
Why didn't you talk about this, huh?
470
00:40:09,875 --> 00:40:13,208
You wouldn't remember anyway,
so why would I say?
471
00:40:15,541 --> 00:40:16,625
[exhales softly]
472
00:40:24,583 --> 00:40:25,583
Yeah.
473
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
Well…
474
00:40:27,708 --> 00:40:29,833
-I'll see you later.
-Okay.
475
00:40:40,166 --> 00:40:42,166
[sizzling]
476
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
-[Pino] Theo! Good hunt, huh?
-[Theo] Yeah.
477
00:40:51,458 --> 00:40:52,500
Great.
478
00:40:52,583 --> 00:40:55,291
-Hey, I want you to meet someone.
-Hello.
479
00:40:55,375 --> 00:40:56,375
Lucca, Theo.
480
00:40:56,458 --> 00:40:57,583
Theo, Lucca.
481
00:40:57,666 --> 00:40:59,000
Theo Dahl!
482
00:40:59,083 --> 00:41:02,208
[chuckles] Mamma mia! I am your fan.
483
00:41:02,291 --> 00:41:04,541
Really? Oh, thanks.
484
00:41:04,625 --> 00:41:08,041
Lucca and his family basically
own Galatina near Lecce.
485
00:41:08,625 --> 00:41:12,208
-Uh, is that the south? Right?
-Yes. The south of Italy.
486
00:41:12,291 --> 00:41:14,250
The best part of the country.
487
00:41:14,333 --> 00:41:15,166
[all chuckle]
488
00:41:15,250 --> 00:41:18,333
I was telling him that you might
be interested in selling Ristonchi.
489
00:41:18,416 --> 00:41:19,333
Yeah.
490
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Tell me, Theo. Why would you sell it?
491
00:41:22,666 --> 00:41:23,958
-I need money.
-[scoffs]
492
00:41:24,041 --> 00:41:26,166
I want to build my dream restaurant.
493
00:41:26,250 --> 00:41:28,541
And you can't do that here?
494
00:41:28,625 --> 00:41:32,583
This place is a different kind of place
from what I usually do.
495
00:41:32,666 --> 00:41:33,625
-So…
-[Lucca] Mm-hmm.
496
00:41:33,708 --> 00:41:36,583
The building is
not so much, yeah? [splutters]
497
00:41:36,666 --> 00:41:39,958
Yeah, it's old and, uh, not in a good way.
498
00:41:40,041 --> 00:41:43,083
Actually, it's been renovated quite a bit.
499
00:41:43,166 --> 00:41:44,375
[Pino] Yeah.
500
00:41:44,458 --> 00:41:47,916
[Lucca] I think that place
should be good to make money,
501
00:41:48,000 --> 00:41:49,916
but it needs soul.
502
00:41:50,833 --> 00:41:54,625
And, my friend, you know that
soul is the only thing you can't buy.
503
00:41:54,708 --> 00:41:56,000
The kitchen is solid,
504
00:41:56,083 --> 00:41:58,583
the whole surroundings
they're… they're amazing, right.
505
00:41:58,666 --> 00:42:00,250
Lots of vegetation.
506
00:42:00,333 --> 00:42:02,166
Actually,
I think it could be a perfect spot
507
00:42:02,250 --> 00:42:04,791
to build both a hotel and a restaurant.
508
00:42:05,458 --> 00:42:07,041
[Lucca chuckles]
509
00:42:07,125 --> 00:42:10,500
-I say four.
-No. No, no, no, my friend. No way.
510
00:42:10,583 --> 00:42:14,541
-No, no, no, it's impossible. I told you.
-But it's an honest offer.
511
00:42:14,625 --> 00:42:15,958
That's not an honest offer.
512
00:42:16,041 --> 00:42:17,291
You're playing tricks on him.
513
00:42:17,375 --> 00:42:21,208
Why do you have to play tricks on him?
We're Italians, come on, treat him fairly!
514
00:42:21,291 --> 00:42:22,541
All right. All right.
515
00:42:22,625 --> 00:42:27,458
Okay, okay, okay.
I say five hundred right now.
516
00:42:27,541 --> 00:42:31,333
We shake the hands,
and I transfer the money on my phone.
517
00:42:31,416 --> 00:42:35,458
I think a fair offer
should be 700,000 as I told you.
518
00:42:35,541 --> 00:42:38,125
Bah? Come on,
what do you mean! You're crazy.
519
00:42:38,208 --> 00:42:39,750
-That's insane.
-It's a unique castle.
520
00:42:39,833 --> 00:42:41,666
-He's crazy.
-You can't find anything like this!
521
00:42:41,750 --> 00:42:42,875
It's the Ristonchi Castle.
522
00:42:42,958 --> 00:42:45,083
[Lucca] Look, Tuscany has
plenty of beautiful castles.
523
00:42:45,166 --> 00:42:47,333
-[Pino] But this is unique!
-Any idea how many I've seen?
524
00:42:47,416 --> 00:42:48,833
[Pino] There isn't another like it.
525
00:42:48,916 --> 00:42:51,208
-What if I show you?
-Show me what?
526
00:42:51,291 --> 00:42:54,791
I show you what this place
could be if it's managed the right way.
527
00:42:54,875 --> 00:42:57,291
These people, they're sweet people.
528
00:42:57,375 --> 00:42:59,333
But they are not
business people like you and me.
529
00:42:59,416 --> 00:43:00,333
Mm-hmm.
530
00:43:00,416 --> 00:43:02,250
So, let me cater the wedding.
531
00:43:02,333 --> 00:43:06,000
I'll make the food,
and then I'll show you Ristonchi
532
00:43:06,083 --> 00:43:08,625
has everything it takes
to be a profitable business,
533
00:43:08,708 --> 00:43:10,541
if it's run the right way.
534
00:43:10,625 --> 00:43:17,083
Well, in that case, I…
I will pay 700, okay?
535
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Nine hundred.
536
00:43:19,416 --> 00:43:21,291
-No! No! [laughs]
-Didn't you just spend way more
537
00:43:21,375 --> 00:43:23,041
on that brand new car
at your house, right?
538
00:43:23,125 --> 00:43:25,625
-But 900 is too much, no!
-You just got a car you haven't driven.
539
00:43:25,708 --> 00:43:26,958
[Lucca] It's too much. I can't.
540
00:43:27,041 --> 00:43:29,500
[Pino] For once, invest in something
that actually makes sense?
541
00:43:29,583 --> 00:43:31,458
-This is smart. Listen.
-My wife will kill me!
542
00:43:31,541 --> 00:43:33,875
-Why are you using your wife?
-My wife will kill me.
543
00:43:33,958 --> 00:43:36,916
When you come to Denmark,
you bring your wife to my restaurant.
544
00:43:37,000 --> 00:43:39,625
And then we'll show you
a wonderful time, okay?
545
00:43:39,708 --> 00:43:41,708
[laughing]
546
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
Who is this man that try to shake my hand?
547
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
No, no, no. And if this place is still
a farmer house after the wedding? Huh?
548
00:43:50,083 --> 00:43:51,750
Then you get it for 500.
549
00:43:54,166 --> 00:43:55,083
Okay.
550
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
-Okay?
-Okay. Okay.
551
00:43:58,333 --> 00:43:59,833
-Okay.
-Okay.
552
00:43:59,916 --> 00:44:02,916
[chuckles] Oh, make sure
we're prepared to sign everything.
553
00:44:03,000 --> 00:44:05,625
-Don't give any surprises. Got it?
-Yeah, of course, I'll do it.
554
00:44:05,708 --> 00:44:07,583
I'll do the paperwork, okay?
555
00:44:07,666 --> 00:44:13,750
-Okay.
-Okay. 500, don't forget 500. [laughs]
556
00:44:13,833 --> 00:44:15,375
-[Pino] Thank you, Lucca!
-Okay.
557
00:44:15,458 --> 00:44:18,458
-All right. Thanks. Whoa.
-[Lucca] You tricked me. Huh?
558
00:44:18,541 --> 00:44:21,250
-This will be a fun one to watch.
-Is he for real?
559
00:44:21,833 --> 00:44:23,666
If you keep your word, so will he.
560
00:44:55,458 --> 00:44:56,625
You disappeared.
561
00:44:58,666 --> 00:44:59,916
Too Italian.
562
00:45:02,583 --> 00:45:04,166
Now what are you doing here?
563
00:45:06,583 --> 00:45:08,708
Just processing.
564
00:45:08,791 --> 00:45:09,958
[chuckles]
565
00:45:16,958 --> 00:45:18,416
I want to show you something.
566
00:45:19,125 --> 00:45:20,250
Show me what?
567
00:45:47,916 --> 00:45:49,958
His old books of recipes.
568
00:46:11,208 --> 00:46:13,791
THEO DAHL WINS BOCUSE D'OR
569
00:46:13,875 --> 00:46:15,291
[emotional music playing softly]
570
00:46:15,375 --> 00:46:16,541
[Theo gasps]
571
00:46:21,666 --> 00:46:24,875
THEO DAHL AWARDED
TWO MICHELIN STARS AGAIN!
572
00:46:30,416 --> 00:46:32,041
You were his inspiration.
573
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Every time he cooked.
574
00:46:48,083 --> 00:46:51,750
There isn't one single recipe
575
00:46:51,833 --> 00:46:56,125
in this book that can be done without
what we grow here in Pelago.
576
00:47:05,125 --> 00:47:06,625
You want to make one?
577
00:47:10,291 --> 00:47:11,416
This one.
578
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
[Sophia] Risotto Ristonchi.
579
00:47:13,791 --> 00:47:16,791
[chuckles] This was his signature dish.
580
00:47:19,750 --> 00:47:20,916
Okay.
581
00:47:22,166 --> 00:47:24,916
What are you trying to do? Scrub them off?
582
00:47:25,708 --> 00:47:27,250
[both laugh]
583
00:47:56,500 --> 00:47:58,458
[Theo] We have that wine
from the other night?
584
00:47:59,291 --> 00:48:01,500
Red wine?
We used white wine in this recipe.
585
00:48:01,583 --> 00:48:03,208
Yeah, trust me.
586
00:48:03,291 --> 00:48:06,375
Just bring me
exactly one deciliter of that.
587
00:48:12,625 --> 00:48:14,250
No, not yet. Ugh.
588
00:48:14,333 --> 00:48:17,250
-What are you doing?
-Come on. You can't measure life.
589
00:48:17,333 --> 00:48:18,541
Okay. Stop.
590
00:48:18,625 --> 00:48:19,916
[laughs]
591
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Thanks.
592
00:48:39,416 --> 00:48:40,458
-Here.
-Thanks.
593
00:48:46,750 --> 00:48:48,333
Did you ever cook with him?
594
00:48:50,041 --> 00:48:51,541
[Theo] Uh…
595
00:48:52,458 --> 00:48:54,500
Honestly, I don't know if…
596
00:48:55,208 --> 00:48:56,583
Thinking back, I--
597
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
He had me cook a thousand eggs.
598
00:49:00,250 --> 00:49:02,000
I was five or six years old then.
599
00:49:02,500 --> 00:49:07,208
First, uh, boiled eggs, then scrambled,
600
00:49:07,291 --> 00:49:08,958
then poached eggs.
601
00:49:10,083 --> 00:49:13,708
Uh, it took me a year
to get the eggs perfect,
602
00:49:13,791 --> 00:49:16,458
but then they've been perfect ever since.
603
00:49:16,541 --> 00:49:17,625
[giggles]
604
00:49:18,625 --> 00:49:19,583
Same.
605
00:49:20,083 --> 00:49:21,458
-Yeah?
-Mm-hmm.
606
00:49:35,208 --> 00:49:36,458
[Sophia] Looks good.
607
00:49:37,125 --> 00:49:38,041
[Theo] Yeah.
608
00:49:40,000 --> 00:49:40,916
[chuckles]
609
00:49:41,000 --> 00:49:43,500
Why didn't you say
that you're getting married?
610
00:49:45,958 --> 00:49:47,166
What?
611
00:49:47,250 --> 00:49:49,250
You never said it was your wedding.
612
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Why?
613
00:49:50,250 --> 00:49:52,375
No, I did. I told you.
614
00:49:52,458 --> 00:49:55,125
No, you didn't. You said "a wedding."
615
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
I don't know.
616
00:49:57,666 --> 00:49:59,166
Maybe just a fluke.
617
00:49:59,250 --> 00:50:00,333
[Theo snorts incredulously]
618
00:50:05,583 --> 00:50:07,083
[cheese grating]
619
00:50:08,458 --> 00:50:12,333
How about you let me and my restaurant
cook all the meals then?
620
00:50:12,416 --> 00:50:13,500
For your wedding.
621
00:50:17,333 --> 00:50:21,208
I'm pretty sure we can not afford you.
622
00:50:21,291 --> 00:50:22,583
No, as a gift.
623
00:50:23,458 --> 00:50:26,250
As a thank you for all you've done,
624
00:50:26,333 --> 00:50:28,750
all the money
you've paid to help Ristonchi.
625
00:50:29,916 --> 00:50:32,250
-Oh…
-We make the food, and then we…
626
00:50:33,416 --> 00:50:34,416
Call it even.
627
00:50:34,916 --> 00:50:35,958
Happy?
628
00:50:38,625 --> 00:50:39,625
A deal?
629
00:50:42,458 --> 00:50:43,458
Thanks.
630
00:50:45,791 --> 00:50:48,333
[cheerful music playing]
631
00:50:50,041 --> 00:50:51,416
[Theo] This is what I do.
632
00:50:52,666 --> 00:50:55,916
-[laughs] What are you? A botanist?
-What?
633
00:50:57,291 --> 00:50:58,291
Voilà!
634
00:51:01,458 --> 00:51:02,666
Now let me.
635
00:51:03,625 --> 00:51:04,875
[Theo] Ah. What are you doing?
636
00:51:05,666 --> 00:51:08,958
I will make very little adjustment, okay?
637
00:51:10,625 --> 00:51:11,875
[Theo] Ah…
638
00:51:14,583 --> 00:51:17,750
[Sophia] This looks like Geo's food.
639
00:51:18,791 --> 00:51:19,958
[Theo] No, uh…
640
00:51:20,541 --> 00:51:21,500
Tiny bit more.
641
00:51:21,583 --> 00:51:22,500
Ugh.
642
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
There.
643
00:51:28,333 --> 00:51:29,958
[laughs]
644
00:51:33,750 --> 00:51:34,750
See?
645
00:51:35,875 --> 00:51:36,958
This tastes great.
646
00:51:39,458 --> 00:51:40,875
-Mmm.
-Okay.
647
00:51:42,916 --> 00:51:44,041
You're a very good cook.
648
00:51:44,125 --> 00:51:45,833
[both laugh]
649
00:51:45,916 --> 00:51:47,250
[Sophia] What?
650
00:51:47,333 --> 00:51:50,416
It's very good. [giggles]
651
00:51:53,750 --> 00:51:54,833
[chuckles]
652
00:51:56,625 --> 00:51:57,500
Mm.
653
00:52:06,791 --> 00:52:11,125
[melodic accordian music playing]
654
00:52:46,375 --> 00:52:47,458
[horn honks]
655
00:52:59,166 --> 00:53:00,958
[music continues]
656
00:53:19,458 --> 00:53:21,458
Oh, come on. What are you doing?
657
00:53:21,958 --> 00:53:23,833
[Theo sighs] I am analyzing.
658
00:53:24,375 --> 00:53:25,916
This is not for analyzing.
659
00:53:26,541 --> 00:53:27,791
This is for feeling.
660
00:53:28,666 --> 00:53:32,916
[music continues]
661
00:53:45,166 --> 00:53:47,666
[Sophia] The most important ingredient.
662
00:53:47,750 --> 00:53:49,666
Do you know what that is?
663
00:53:50,375 --> 00:53:51,375
It's love.
664
00:53:55,375 --> 00:53:56,625
It's love.
665
00:53:58,750 --> 00:54:00,166
[oven dings]
666
00:54:01,375 --> 00:54:03,000
[crunching]
667
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
[music fades]
668
00:54:14,166 --> 00:54:15,250
Well done.
669
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
Thank you.
670
00:54:18,666 --> 00:54:19,666
[Sophia] Mmm.
671
00:54:33,166 --> 00:54:34,625
Okay, where are we going?
672
00:54:35,125 --> 00:54:36,875
Um, that way.
673
00:54:36,958 --> 00:54:38,625
-Okay…
-Thank you so much.
674
00:54:38,708 --> 00:54:40,041
Yeah. Of course.
675
00:54:40,125 --> 00:54:41,625
No problem.
676
00:54:41,708 --> 00:54:43,833
-Be back in a minute.
-Bye.
677
00:54:43,916 --> 00:54:46,166
-See you, Vincent.
-Bye, Theo.
678
00:54:47,541 --> 00:54:50,250
-Theo, it's rotten.
-No, it's flavor.
679
00:54:50,333 --> 00:54:51,625
It's rotten cheese.
680
00:54:51,708 --> 00:54:54,416
[Theo] It has to be.
Most of it has no flavor.
681
00:54:54,500 --> 00:54:57,208
-Is it fine here?
-[laughs] Yes.
682
00:55:00,208 --> 00:55:02,875
-Thanks.
-Yeah? You're welcome.
683
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
So…
684
00:55:11,416 --> 00:55:12,375
Yeah.
685
00:55:13,125 --> 00:55:14,625
I'm very tired.
686
00:55:14,708 --> 00:55:16,458
You have a big day tomorrow.
687
00:55:16,541 --> 00:55:17,625
Crazy. [chuckles]
688
00:55:18,500 --> 00:55:19,375
Are you ready?
689
00:55:22,083 --> 00:55:23,250
I think so.
690
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
It's going to be fine. Well, goodnight.
691
00:55:30,541 --> 00:55:31,791
[Sophia] Night.
692
00:55:41,375 --> 00:55:42,458
-Sorry.
-Wait.
693
00:55:42,541 --> 00:55:44,000
-I…
-Why did you do that?
694
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
I know.
695
00:55:45,208 --> 00:55:46,750
I shouldn't have done that.
696
00:55:46,833 --> 00:55:47,875
Sorry, Sophia.
697
00:55:49,291 --> 00:55:50,166
I, um…
698
00:55:50,833 --> 00:55:51,958
Help. Fuck.
699
00:55:55,041 --> 00:55:57,541
Nothing happened, okay? Sorry.
700
00:56:02,666 --> 00:56:05,250
[romantic music playing]
701
00:57:26,041 --> 00:57:28,625
-Hi. Have you seen Sophia?
-No.
702
00:57:29,333 --> 00:57:30,250
[sighs]
703
00:57:43,875 --> 00:57:45,875
-Theo.
-Hey, Vincent.
704
00:57:45,958 --> 00:57:47,916
-Hey.
-You know where Sophia is?
705
00:57:48,000 --> 00:57:50,666
Yeah, sure. Sophia is upstairs.
706
00:57:51,375 --> 00:57:52,625
-Thank you.
-You okay?
707
00:57:52,708 --> 00:57:53,791
Yeah, yeah.
708
00:58:15,333 --> 00:58:17,291
Can we have just a second to speak?
709
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
-You look beautiful.
-Thank you.
710
00:58:31,666 --> 00:58:32,666
You look like shit.
711
00:58:32,750 --> 00:58:34,625
-Yeah, well, I…
-[Sophia chuckles]
712
00:58:35,375 --> 00:58:37,208
I didn't sleep that much last night.
713
00:58:49,291 --> 00:58:51,916
-You got into that dress pretty quick.
-Theo.
714
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
It's probably not true,
but Pino told me something.
715
00:59:05,791 --> 00:59:09,791
That you agreed to stay and cook
just to sell the place.
716
00:59:14,166 --> 00:59:16,791
Okay, yeah, I might've talked
with Pino and Lucca about it.
717
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
It wasn't…
718
00:59:20,500 --> 00:59:22,125
Because you told me you did it for me.
719
00:59:22,208 --> 00:59:23,375
It was…
720
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
It just… it also made sense with Lucca.
721
00:59:27,125 --> 00:59:28,541
Which one was first?
722
00:59:29,333 --> 00:59:30,958
-Sophia.
-What one was first?
723
00:59:32,125 --> 00:59:33,083
Does it matter?
724
00:59:33,166 --> 00:59:34,375
Yes, it matters.
725
00:59:35,250 --> 00:59:37,125
Because now I have this creepy feeling
726
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
that you're using my wedding
to make my worst nightmare come true.
727
00:59:40,041 --> 00:59:41,000
No. No.
728
00:59:42,375 --> 00:59:44,250
That's not at all what's happening.
729
00:59:45,083 --> 00:59:46,583
Then what was last night?
730
00:59:47,375 --> 00:59:49,625
I don't know. What was it to you?
731
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
You called your wedding an event.
732
00:59:58,875 --> 01:00:01,416
When I met you first,
you called your wedding an event.
733
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
-Why did you do that?
-I don't know.
734
01:00:04,791 --> 01:00:07,500
So, is this what you want?
Do you want to be married to him?
735
01:00:07,583 --> 01:00:11,958
Or do you just desperately need
someone or someplace to call your home?
736
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
You don't know me.
737
01:00:17,625 --> 01:00:20,375
You say these things about me
like you are any better.
738
01:00:21,708 --> 01:00:23,500
Yes, you had a shitty father.
739
01:00:26,166 --> 01:00:28,708
And now you're trying
to be the opposite of him.
740
01:00:31,375 --> 01:00:32,791
But you want to know what?
741
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
This is just as shitty.
742
01:00:36,708 --> 01:00:38,250
Going around life,
743
01:00:39,583 --> 01:00:41,958
clinging to what others expect from you.
744
01:00:42,625 --> 01:00:45,125
Afraid of failing. Maybe leaving.
745
01:00:48,833 --> 01:00:50,291
This is what cowards do.
746
01:00:50,375 --> 01:00:51,291
Mm.
747
01:00:52,458 --> 01:00:55,458
So that's what I should be doing?
Staying here and failing with you?
748
01:00:55,541 --> 01:00:56,416
[grunts]
749
01:01:07,708 --> 01:01:08,750
[sniffles]
750
01:01:08,833 --> 01:01:11,500
[sad music playing]
751
01:01:16,833 --> 01:01:17,750
[Merle] Theo!
752
01:01:21,166 --> 01:01:22,666
What are you doing here?
753
01:01:22,750 --> 01:01:26,333
You just took everyone over here?
Are you crazy?
754
01:01:28,500 --> 01:01:30,875
Did you get a contract
on this drunken deal?
755
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
[exhales]
756
01:01:32,875 --> 01:01:35,291
[Theo] Not now. Okay?
757
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
[Merle] Theo.
758
01:01:37,625 --> 01:01:39,708
[wedding music playing]
759
01:02:06,125 --> 01:02:08,458
[whispers indistinctly]
760
01:02:10,625 --> 01:02:12,916
Welcome all my parishioners.
761
01:02:13,000 --> 01:02:16,250
Oh, today is a day
of endless joy for us all
762
01:02:16,333 --> 01:02:19,000
because Sophia and Pino,
763
01:02:19,083 --> 01:02:23,208
whom we have all watched grow,
healthy and beautiful,
764
01:02:23,708 --> 01:02:28,458
united in the holy sacrament of matrimony.
765
01:02:29,416 --> 01:02:32,625
Let us all give thanks to our Lord.
766
01:02:36,291 --> 01:02:41,208
Do you, Pino Conti Trevisano,
767
01:02:42,000 --> 01:02:45,375
take this woman, Sophia Gennera
768
01:02:46,458 --> 01:02:48,666
to be your lawfully wedded wife?
769
01:02:49,416 --> 01:02:52,041
Through all good times and the bad,
770
01:02:52,125 --> 01:02:54,333
until death do you part?
771
01:02:55,333 --> 01:02:56,458
Yes, I do.
772
01:02:57,416 --> 01:02:58,708
With all my heart.
773
01:02:59,583 --> 01:03:03,166
And now do you, Sophia Gennera,
774
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
choose to take this man right here,
775
01:03:05,333 --> 01:03:10,750
Pino Conti Trevisano
to be your lawfully wedded husband?
776
01:03:11,333 --> 01:03:15,625
Through all the good times
and the bad, until death do you part?
777
01:03:23,500 --> 01:03:24,458
[Pino] My love?
778
01:03:32,125 --> 01:03:33,375
Yes. Yes, I do.
779
01:03:33,458 --> 01:03:37,750
[priest] Therefore
I pronounce you husband and wife.
780
01:03:38,708 --> 01:03:41,500
And now, you may kiss the bride.
781
01:03:41,583 --> 01:03:44,041
[congregation applauds]
782
01:03:45,750 --> 01:03:47,125
[man] Congratulations!
783
01:03:47,208 --> 01:03:49,208
[applause continues]
784
01:03:52,583 --> 01:03:55,708
[romantic accordion music playing]
785
01:03:59,041 --> 01:04:01,625
[cheerful indistinct chatter]
786
01:04:02,708 --> 01:04:04,291
[people chanting] Kiss her! Kiss her!
787
01:04:04,375 --> 01:04:10,000
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
788
01:04:10,791 --> 01:04:12,791
[all cheer]
789
01:04:16,833 --> 01:04:18,833
[music continues]
790
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
[man] Cheers!
791
01:04:30,458 --> 01:04:32,458
[chuckles] I don't know…
792
01:04:38,083 --> 01:04:39,000
Ah.
793
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Thank you.
794
01:04:41,250 --> 01:04:42,500
[chuckles] Mm.
795
01:04:43,333 --> 01:04:44,166
Theo.
796
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
Hi.
797
01:04:51,166 --> 01:04:53,416
-This is not food.
-[Theo] No?
798
01:04:53,500 --> 01:04:56,750
No. This is material for dreaming.
799
01:04:56,833 --> 01:04:58,958
-[laughter]
-Thank you.
800
01:04:59,041 --> 01:05:02,208
I think we'll have
an agreement about Ristonchi.
801
01:05:02,291 --> 01:05:03,250
[Theo] Oh.
802
01:05:03,916 --> 01:05:05,958
So glad to hear. Thank you.
803
01:05:06,041 --> 01:05:08,083
[Pino] Theo. Theo!
804
01:05:08,166 --> 01:05:09,125
Yeah.
805
01:05:09,208 --> 01:05:10,958
[Lucca chuckles] Go. Go.
806
01:05:12,375 --> 01:05:13,666
[Lucca laughs]
807
01:05:13,750 --> 01:05:14,583
[Pino] Hey.
808
01:05:16,416 --> 01:05:18,250
[Pino] I haven't seen you all day.
809
01:05:21,291 --> 01:05:24,625
I've been in the kitchen.
That's what I do.
810
01:05:29,541 --> 01:05:30,666
Enjoy.
811
01:05:30,750 --> 01:05:31,875
Theo!
812
01:05:31,958 --> 01:05:33,833
Theo, come here. Come.
813
01:05:35,125 --> 01:05:36,125
-Here.
-[Theo] What's up?
814
01:05:36,208 --> 01:05:39,291
[Pino] Why don't you go in,
just change and come celebrate with us?
815
01:05:39,833 --> 01:05:41,125
And then we drink, okay?
816
01:05:41,708 --> 01:05:44,125
Yeah, well, the kitchen needs cleaning.
817
01:05:44,208 --> 01:05:46,000
-And also I'm going pack and I'm…
-Theo.
818
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Theo. No. Please.
819
01:05:49,541 --> 01:05:53,083
-It would mean a lot to me. To Sophia.
-Yeah.
820
01:05:53,166 --> 01:05:54,958
And to this memory.
821
01:06:01,041 --> 01:06:02,541
Okay. I guess.
822
01:06:05,750 --> 01:06:06,791
Thank you.
823
01:06:11,125 --> 01:06:12,083
[kisses]
824
01:06:16,291 --> 01:06:20,000
[melancholy music playing]
825
01:06:26,958 --> 01:06:27,958
[exhales]
826
01:06:49,708 --> 01:06:51,708
[indistinct chattering]
827
01:07:08,083 --> 01:07:09,750
So, are you cozy over here?
828
01:07:17,625 --> 01:07:19,458
Come on, let's join the rest.
829
01:07:22,125 --> 01:07:23,375
It's fine here.
830
01:07:26,500 --> 01:07:27,958
[sighs]
831
01:07:42,041 --> 01:07:43,500
It's good that you're here.
832
01:07:50,916 --> 01:07:53,333
That you've opened
your mind to the idea now.
833
01:08:02,791 --> 01:08:04,416
I haven't forgotten, you know…
834
01:08:06,666 --> 01:08:08,125
Our lousy fling.
835
01:08:09,625 --> 01:08:11,416
That was a shit show.
836
01:08:20,250 --> 01:08:21,708
But you're different now.
837
01:08:22,458 --> 01:08:23,416
Hmm?
838
01:08:26,333 --> 01:08:28,166
I see it's painful.
839
01:08:29,625 --> 01:08:31,250
It should feel like that.
840
01:08:32,250 --> 01:08:33,125
[chortles]
841
01:08:47,791 --> 01:08:48,958
You okay?
842
01:09:09,583 --> 01:09:11,583
[glass clinking]
843
01:09:14,208 --> 01:09:16,333
Hey, Theo. Don't do it.
844
01:09:17,625 --> 01:09:18,750
Hi, everyone.
845
01:09:18,833 --> 01:09:22,541
My name is Theo
and I am the caterer of this evening.
846
01:09:22,625 --> 01:09:23,916
[applause]
847
01:09:24,708 --> 01:09:25,791
Thank you.
848
01:09:30,083 --> 01:09:30,916
Thank you.
849
01:09:32,958 --> 01:09:37,125
Uh, some of you
might know me as, uh, Geo's son.
850
01:09:39,333 --> 01:09:40,166
Uh…
851
01:09:42,916 --> 01:09:46,291
As the owner of this place,
I just feel maybe I…
852
01:09:48,583 --> 01:09:51,458
I owe you some kind of speech.
853
01:09:54,291 --> 01:09:56,291
[man coughs]
854
01:09:58,041 --> 01:10:00,958
I've been meeting
a lot of you wonderful people.
855
01:10:01,041 --> 01:10:04,041
Everyone seems to have this close and…
856
01:10:05,500 --> 01:10:10,791
and private relationship
with my father, which is nice.
857
01:10:15,958 --> 01:10:18,458
I used to think he was just an asshole.
858
01:10:20,125 --> 01:10:22,541
Didn't care about anyone.
859
01:10:22,625 --> 01:10:28,333
But as it turns out
he is a very, very sweet and nice guy,
860
01:10:28,958 --> 01:10:32,416
who just didn't give
a fuck about me or my mother.
861
01:10:39,500 --> 01:10:42,416
I guess if you make
your world small and relevant
862
01:10:42,500 --> 01:10:46,666
then it's no problem to be nice, huh?
863
01:10:46,750 --> 01:10:51,666
And maybe that's
what you people all here is doing.
864
01:10:55,000 --> 01:10:57,250
Except for you, Sophia.
865
01:11:00,833 --> 01:11:04,625
You don't seem to have
the need to be nice to anybody.
866
01:11:07,416 --> 01:11:08,958
So… [Theo sniffles]
867
01:11:10,875 --> 01:11:13,041
To Pino and Sophia.
868
01:11:22,875 --> 01:11:24,125
[sighs] Yeah.
869
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
[inaudible]
870
01:11:30,166 --> 01:11:34,208
[melancholy music playing]
871
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
[music continues]
872
01:12:54,791 --> 01:12:55,875
[Vincent] Theo!
873
01:12:58,000 --> 01:13:00,333
Are you okay? Are you all right? Huh?
874
01:13:08,291 --> 01:13:10,291
[music continues]
875
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
[snoring softly]
876
01:13:20,833 --> 01:13:22,083
[groans]
877
01:13:53,625 --> 01:13:55,625
[rooster crowing]
878
01:14:22,583 --> 01:14:26,500
[melancholy music intensifies]
879
01:14:49,291 --> 01:14:50,166
[grunts]
880
01:14:51,875 --> 01:14:53,833
[muffled screams]
881
01:14:53,916 --> 01:14:55,000
[inaudible]
882
01:15:00,208 --> 01:15:01,375
[faint thud]
883
01:15:30,541 --> 01:15:33,833
[melancholy music continues softly]
884
01:15:43,375 --> 01:15:44,666
[Theo sighs]
885
01:15:50,500 --> 01:15:53,250
-[dishes clattering]
-[food sizzling]
886
01:15:56,458 --> 01:15:58,041
[oven beeps]
887
01:16:08,666 --> 01:16:10,833
How much more red wine should I add?
888
01:16:12,791 --> 01:16:14,708
How much more you think for the gravy?
889
01:16:22,791 --> 01:16:24,291
Mm. It's good.
890
01:16:26,250 --> 01:16:28,458
Might add just a bit there.
891
01:16:29,916 --> 01:16:31,875
You can make
your adjustments later on too, okay?
892
01:16:31,958 --> 01:16:33,041
Okay.
893
01:16:33,125 --> 01:16:35,125
-Your call.
-Thanks, chef.
894
01:16:44,875 --> 01:16:47,250
[Merle] Hey, guys. It smells great.
895
01:16:48,291 --> 01:16:49,875
Looks really good, Svend.
896
01:16:49,958 --> 01:16:52,250
-The money arrived from Italy.
-Great.
897
01:16:52,791 --> 01:16:55,125
We need to talk to Friis
about the construction plans later.
898
01:16:55,208 --> 01:16:56,833
-[Merle] Mm?
-Sounds good.
899
01:16:57,333 --> 01:16:59,416
-[Merle] Our shipment just came in, Lai.
-It's good.
900
01:17:00,250 --> 01:17:01,625
[man] Get that food plated!
901
01:17:03,166 --> 01:17:05,125
That's a smart change with the honey.
902
01:17:05,208 --> 01:17:06,041
Truly.
903
01:17:06,625 --> 01:17:07,833
Thanks. Thank you.
904
01:17:11,958 --> 01:17:13,958
[clock ticking]
905
01:17:21,333 --> 01:17:24,541
[chuckles]
906
01:17:24,625 --> 01:17:26,125
I recall taking that picture.
907
01:17:26,208 --> 01:17:27,750
-Can you?
-Yeah.
908
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Yeah.
909
01:17:31,166 --> 01:17:33,541
I took that right before
returning to Aarhus.
910
01:17:35,083 --> 01:17:38,250
You two stayed a pair all summer.
Running, having fun, and…
911
01:17:38,333 --> 01:17:41,166
I only just barely
got that photo of your hands.
912
01:17:41,666 --> 01:17:42,625
[chuckles]
913
01:17:42,708 --> 01:17:44,875
-It's a good picture, though. Isn't it?
-Uh-huh.
914
01:17:46,083 --> 01:17:48,625
It's a good picture because of that.
915
01:17:53,083 --> 01:17:54,166
Do you miss him?
916
01:18:01,666 --> 01:18:02,791
[sighs]
917
01:18:05,291 --> 01:18:06,458
I think of…
918
01:18:09,833 --> 01:18:11,333
how he'd see me.
919
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
So wowed like I'm just…
920
01:18:20,791 --> 01:18:21,708
Fantastic.
921
01:18:21,791 --> 01:18:23,791
I mean… [chuckles]
922
01:18:27,833 --> 01:18:29,166
You blame just him.
923
01:18:30,875 --> 01:18:33,166
You always only blamed your father.
924
01:18:34,458 --> 01:18:36,791
And you're right to do that.
He deserves all that.
925
01:18:36,875 --> 01:18:40,041
But you should consider
blaming your mother for her part.
926
01:18:47,791 --> 01:18:49,000
You know what?
927
01:18:51,625 --> 01:18:54,333
You… You possess a…
928
01:18:57,333 --> 01:19:00,291
You possess
an amazing drive that guides your life.
929
01:19:03,583 --> 01:19:06,708
Drives you more than… love.
930
01:19:07,375 --> 01:19:09,000
Might be hard to hear it.
931
01:19:13,458 --> 01:19:15,500
No one is special.
932
01:19:17,791 --> 01:19:21,000
But everyone can become special
933
01:19:23,250 --> 01:19:25,875
if the right eyes are looking your way.
934
01:19:40,166 --> 01:19:42,375
[architect] It looks great.
And the entryway right here…
935
01:19:42,458 --> 01:19:43,291
[Merle] Yes.
936
01:19:43,375 --> 01:19:45,750
-It faces us, yeah?
-Yeah.
937
01:19:46,708 --> 01:19:49,416
That's not what you do normally, but
I think it will look good.
938
01:19:49,500 --> 01:19:50,708
I also think that.
939
01:19:51,375 --> 01:19:53,000
Only thing we need to pay attention to
940
01:19:53,083 --> 01:19:55,541
is that we have to deal
with building height limitations here.
941
01:19:55,625 --> 01:19:56,458
Okay.
942
01:19:56,541 --> 01:19:57,583
Ah, let's see.
943
01:19:57,666 --> 01:19:59,833
We can go the safe route,
waiting for approval of it,
944
01:19:59,916 --> 01:20:03,208
or just go on ahead, take a chance,
and hope for the best.
945
01:20:04,291 --> 01:20:07,625
No, I really don't want
to just rebuild it all. Well?
946
01:20:08,791 --> 01:20:09,833
[Merle] Theo?
947
01:20:14,708 --> 01:20:15,958
[sighs]
948
01:20:18,458 --> 01:20:19,958
Are you kidding me?
949
01:20:27,583 --> 01:20:28,500
Go on then!
950
01:20:35,791 --> 01:20:37,250
Well, uh… now what?
951
01:20:39,583 --> 01:20:41,375
[knocking]
952
01:20:48,750 --> 01:20:51,375
[soft melodic piano music playing]
953
01:20:53,000 --> 01:20:54,166
[Theo] Jonas?
954
01:21:18,416 --> 01:21:20,958
[music continues]
955
01:21:40,833 --> 01:21:42,333
Yeah, but look at the pool too, though.
956
01:21:42,416 --> 01:21:43,500
-A bit…
-It's ridiculous.
957
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
A bit bad,
but you work on it a little, right?
958
01:21:45,625 --> 01:21:47,625
-Well, yeah.
-I think you put new tile over there.
959
01:21:47,708 --> 01:21:50,541
Come on, this will all get pitched
and then built completely from nothing,
960
01:21:50,625 --> 01:21:53,041
new cover and tile work,
and with this view will look amazing.
961
01:21:53,125 --> 01:21:54,750
-But if you…
-[Theo] Hey, Pino!
962
01:21:58,750 --> 01:22:00,000
Hello, my friend. I--
963
01:22:00,083 --> 01:22:01,875
Ah! What the hell!
964
01:22:03,375 --> 01:22:04,541
[Theo spits]
965
01:22:04,625 --> 01:22:06,583
Are you crazy, man? Huh?
966
01:22:06,666 --> 01:22:08,541
Pino, stop fighting!
967
01:22:08,625 --> 01:22:11,041
-[Lucca] Have both of you lost your minds?
-[Theo] No, no!
968
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
No! Pino, stop!
969
01:22:15,833 --> 01:22:17,208
[Theo] Stop! Pino!
970
01:22:19,166 --> 01:22:20,750
[muffled yelling]
971
01:22:21,541 --> 01:22:22,500
[gasping]
972
01:22:22,583 --> 01:22:24,291
[Lucca] Pino! Theo!
973
01:22:24,375 --> 01:22:26,583
How could you do that, man? How could you?
974
01:22:26,666 --> 01:22:28,833
-I'm so sorry.
-I thought we were friends.
975
01:22:28,916 --> 01:22:32,541
I know, I know.
I don't have any excuse. I'm sorry. Pino.
976
01:22:32,625 --> 01:22:35,958
-She left me, man.
-Okay. I'm sorry, Pino.
977
01:22:37,875 --> 01:22:40,875
[Jonas on telephone] So, I'm willing
to throw about a million euros.
978
01:22:42,125 --> 01:22:44,541
It will of course be subject
to some benchmarks,
979
01:22:44,625 --> 01:22:47,416
but I'll discuss that further with Theo.
980
01:22:48,125 --> 01:22:49,916
Thanks, Jonas.
Sounds good. I have to go now.
981
01:22:50,000 --> 01:22:51,500
[Jonas] Okay, talk to you soon, Theo.
982
01:22:51,583 --> 01:22:53,375
Okay, so that's one million from him
983
01:22:53,458 --> 01:22:55,125
plus 500,000 from me.
984
01:22:55,208 --> 01:22:56,916
You'll have doubled your money in a week.
985
01:22:57,000 --> 01:23:00,041
I promise this is going to be
the best investment you ever made.
986
01:23:00,125 --> 01:23:02,125
And zero work that you have done.
987
01:23:05,333 --> 01:23:10,625
I… I don't want to stand
in the way of family heritage.
988
01:23:10,708 --> 01:23:12,958
-Thank you.
-You're welcome.
989
01:23:17,666 --> 01:23:18,666
[grunts]
990
01:23:31,000 --> 01:23:33,916
[melodic accordion music playing]
991
01:25:12,458 --> 01:25:16,708
[music continues]
992
01:25:49,583 --> 01:25:51,583
[cheerful music playing]
993
01:25:56,583 --> 01:25:57,916
[Lai] Okay! Another order.
994
01:25:58,583 --> 01:26:00,583
Vincenzo, more Parmigiano.
995
01:26:04,833 --> 01:26:06,916
-I need three more, Lai.
-Got it.
996
01:26:08,208 --> 01:26:09,250
[Melanie] Thank you.
997
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
Come on.
998
01:26:29,750 --> 01:26:31,791
[music continues]
999
01:26:38,500 --> 01:26:40,875
[indistinct chatter]
1000
01:27:25,250 --> 01:27:27,583
-Ah, that looks nice.
-Yeah, nice, right?
1001
01:27:28,958 --> 01:27:31,708
-How do they look so good?
-Yeah, it's crazy.
1002
01:27:52,875 --> 01:27:54,000
Look at you.
1003
01:27:55,250 --> 01:27:56,625
[Theo] Look at you.
1004
01:27:56,708 --> 01:27:58,041
You learned to drive.
1005
01:27:58,125 --> 01:27:59,291
[chuckles] Yes.
1006
01:28:04,333 --> 01:28:06,208
-So you kept it?
-Yeah.
1007
01:28:07,166 --> 01:28:09,583
-Someone told me this place had potential.
-Hmm.
1008
01:28:10,375 --> 01:28:12,291
Sounds like a great person.
1009
01:28:13,416 --> 01:28:14,250
Yeah.
1010
01:28:14,333 --> 01:28:15,416
The best.
1011
01:28:20,041 --> 01:28:22,000
I did call you. I tried.
1012
01:28:22,916 --> 01:28:26,250
I… I needed to see who I am.
1013
01:28:27,041 --> 01:28:28,708
Without this place.
1014
01:28:33,166 --> 01:28:36,125
-I started university.
-Yeah, I heard.
1015
01:28:36,208 --> 01:28:37,833
Good. That's great.
1016
01:28:38,833 --> 01:28:39,791
Thanks.
1017
01:28:47,208 --> 01:28:48,541
[laughs] Customers.
1018
01:28:49,666 --> 01:28:50,625
Of course.
1019
01:28:51,458 --> 01:28:53,583
-You want to help?
-Now?
1020
01:28:53,666 --> 01:28:56,666
Yeah, yeah. Merle is terrible at service.
1021
01:28:56,750 --> 01:28:58,250
-[laughs]
-Not like you.
1022
01:28:59,208 --> 01:29:00,875
-Okay.
-Really?
1023
01:29:00,958 --> 01:29:02,625
-Sure.
-Great.
1024
01:29:02,708 --> 01:29:07,041
I… I was hoping you had a room
for the summer vacation.
1025
01:29:07,125 --> 01:29:08,750
Yeah. Actually, you're in luck.
1026
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
We were about
to dust off an old empty room
1027
01:29:11,458 --> 01:29:14,375
but we haven't
been in there in a whole year, so…
1028
01:29:14,458 --> 01:29:15,583
-Seriously?
-[Theo] Yeah.
1029
01:29:15,666 --> 01:29:18,958
Once it's all cleaned up,
we'll get you moved in, if you want.
1030
01:29:20,208 --> 01:29:26,083
AS EXTRAORDINARY AS EVERYBODY ELSE
1031
01:29:26,166 --> 01:29:28,750
[music continues]