1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,125 --> 00:01:01,833 ‎Dragi frați și surori, 4 00:01:01,916 --> 00:01:06,250 ‎ne-am adunat astăzi aici ‎pentru a ne lua rămas-bun 5 00:01:06,333 --> 00:01:08,916 ‎de la fratele nostru Geo 6 00:01:09,000 --> 00:01:12,375 ‎și să ne rugăm pentru sufletul său. 7 00:01:13,333 --> 00:01:18,166 ‎Dumnezeule milostiv, ‎iartă-i păcatele slujitorului tău 8 00:01:18,250 --> 00:01:22,000 ‎și primește-l în înaltul cerurilor, 9 00:01:22,083 --> 00:01:26,666 ‎în gloria sfinților Tăi ‎și sufletelor binecuvântate de Tine. 10 00:01:26,750 --> 00:01:29,875 ‎Odihnească-se în pace! 11 00:01:29,958 --> 00:01:32,458 ‎În numele domnului nostru Iisus Hristos. 12 00:01:32,541 --> 00:01:35,541 ‎- Amin! ‎- Amin! 13 00:01:52,916 --> 00:01:55,333 ‎N-ar trebui să trimiți scrisoarea asta. 14 00:02:07,083 --> 00:02:09,375 ‎Trebuie. E datoria mea. 15 00:02:09,458 --> 00:02:11,916 ‎A cerut asta în testament. 16 00:02:14,416 --> 00:02:15,875 ‎Îmi pare rău. 17 00:02:21,750 --> 00:02:24,166 ‎Locul ăsta nu va mai fi niciodată la fel. 18 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 ‎PORUMBEL ÎN CUIB 19 00:03:52,375 --> 00:03:54,375 ‎- Bine? ‎- Da, chef. 20 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 ‎Ați terminat cu greșelile? 21 00:03:56,916 --> 00:04:01,583 ‎Diseară vine un potențial investitor ‎pentru noul restaurant. 22 00:04:01,666 --> 00:04:03,500 ‎Theo, hai cu mine! 23 00:04:03,583 --> 00:04:05,666 ‎- Lai, afine, sfeclă. ‎- Da, chef. 24 00:04:05,750 --> 00:04:08,250 ‎Melanie, porumbel. Svend, ‎oregana. 25 00:04:08,333 --> 00:04:09,916 ‎- Da, chef. ‎- Hai! 26 00:04:13,083 --> 00:04:15,958 ‎- Ce e? ‎- A venit poșta. 27 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 ‎Să reprogramăm cu Zeuten? 28 00:04:24,416 --> 00:04:26,666 ‎- De ce? ‎- Era doar o întrebare. 29 00:04:28,416 --> 00:04:30,791 ‎Sunt multe în joc, știi și tu. 30 00:04:32,291 --> 00:04:34,541 ‎Ori facem impresie bună, ori refinanțăm. 31 00:04:34,625 --> 00:04:36,583 ‎Spune-mi când ajunge. 32 00:04:41,833 --> 00:04:43,250 ‎Arăți bine. 33 00:05:30,166 --> 00:05:32,541 ‎Domnule Theo Dahl, 34 00:05:32,625 --> 00:05:35,291 ‎vă anunț cu tristețe în suflet 35 00:05:35,375 --> 00:05:39,708 ‎că tatăl dumitale, George Dahl, ‎a decedat acum trei săptămâni. 36 00:05:41,166 --> 00:05:46,708 ‎A lăsat în urmă o moșie mare, ‎care include castelul Ristonchi. 37 00:05:47,458 --> 00:05:50,041 ‎M-a numit executor judecătoresc. 38 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 ‎Vă arăt ceva? 39 00:05:51,208 --> 00:05:56,333 ‎Contactați-mă cu prima ocazie. ‎Cu stimă, Pino Conti. 40 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 ‎Ce e? 41 00:06:22,416 --> 00:06:25,291 ‎Știu că nu e în meniu, 42 00:06:25,375 --> 00:06:28,625 ‎dar am creat o panna cotta cu rozmarin. 43 00:06:38,708 --> 00:06:41,416 ‎Cum vi se pare? Are gust bun? 44 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 ‎Nu e club de bucătari. Îți pierzi vremea. 45 00:06:53,583 --> 00:06:55,250 ‎Ocupă-te de ‎mis en place. 46 00:06:56,000 --> 00:06:57,375 ‎Mulțumesc! 47 00:07:01,333 --> 00:07:02,666 ‎În spate! 48 00:07:05,416 --> 00:07:06,666 ‎Da, chef. 49 00:07:12,291 --> 00:07:15,083 ‎Atenție! Nu avem timp să ne prostim azi. 50 00:07:15,166 --> 00:07:16,333 ‎Da, chef! 51 00:07:16,416 --> 00:07:18,791 ‎- Sos nou. Doi porumbei. ‎- Imediat! 52 00:07:18,875 --> 00:07:20,333 ‎- Haideți! ‎- Da, chef! 53 00:07:21,083 --> 00:07:22,333 ‎Theo. 54 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 ‎Unde mi-e mâncarea? 55 00:07:45,833 --> 00:07:48,541 ‎N-am toată seara la dispoziție! ‎Timpul înseamnă bani! 56 00:07:48,625 --> 00:07:50,958 ‎- Nu uita! ‎- Da. Suntem gata. 57 00:07:51,750 --> 00:07:55,166 ‎- Ea e Lila. ‎- Bună, Theo! 58 00:07:57,375 --> 00:07:58,958 ‎Acum băgați viteză! 59 00:07:59,041 --> 00:08:04,208 ‎- Luăm loc să discutăm? ‎- Salut! Jonas Zeuten. 60 00:08:04,291 --> 00:08:06,166 ‎- Și tu? ‎- Melanie. 61 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 ‎Melanie? Super! Salut, oameni buni! 62 00:08:08,375 --> 00:08:10,041 ‎Cum îți merge? 63 00:08:11,541 --> 00:08:12,708 ‎Arăți grozav. 64 00:08:14,458 --> 00:08:16,416 ‎Locul e beton! 65 00:08:16,500 --> 00:08:19,791 ‎- Era în stilul Bauhaus înainte. ‎- Epoca de aur. 66 00:08:19,875 --> 00:08:23,875 ‎Era bine și așa, ‎dar acum e la următorul nivel, nu? 67 00:08:25,166 --> 00:08:30,375 ‎Theo, uită-te la mine! O să batem palma. 68 00:08:30,458 --> 00:08:33,958 ‎Merle descrie asta ‎ca cea mai mare aventură. 69 00:08:34,041 --> 00:08:36,708 ‎Și eu vreau să mă bag, bine? 70 00:08:37,583 --> 00:08:40,500 ‎- Da. Totul începe cu hrana. ‎- Corect! 71 00:08:41,166 --> 00:08:42,375 ‎Fix așa! 72 00:08:44,375 --> 00:08:46,791 ‎- Salut, frate! ‎- Salut! 73 00:08:46,875 --> 00:08:50,291 ‎- Gustă mâncarea odată, băi! ‎- Scuze! 74 00:08:50,375 --> 00:08:53,458 ‎Ne rupem șalele ‎să-ți oferim o experiență aparte. 75 00:08:53,541 --> 00:08:55,791 ‎- Tu vrei s-o impresionezi… ‎- Ce e? 76 00:08:58,791 --> 00:09:02,333 ‎Cred că l-am insultat pe Theo Dahl. 77 00:09:02,416 --> 00:09:03,625 ‎- Nu. ‎- Ba da. 78 00:09:04,250 --> 00:09:07,458 ‎- Jonas… ‎- E-n regulă, Theo. Înțeleg. 79 00:09:08,958 --> 00:09:12,833 ‎- La revedere și țineți-vă de treabă! ‎- Da. Scuze! 80 00:09:22,166 --> 00:09:23,416 ‎Super! 81 00:09:23,500 --> 00:09:25,083 ‎Porumbei la masa șapte! 82 00:09:25,166 --> 00:09:26,250 ‎Au plecat. 83 00:09:26,333 --> 00:09:28,208 ‎Du porumbeii la masă! 84 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 ‎- Theo! ‎- Mama mă-sii! 85 00:10:42,458 --> 00:10:43,750 ‎Da. 86 00:10:45,083 --> 00:10:47,708 ‎- I-ai sunat? ‎- Nu. 87 00:10:51,625 --> 00:10:54,125 ‎- Sună-i! ‎- La ce bun? 88 00:10:55,541 --> 00:11:00,166 ‎- Zice că ai moștenit Ristonchi. ‎- Dar nu vreau nimic de la el. 89 00:11:03,416 --> 00:11:04,958 ‎Ia loc puțin! 90 00:11:11,250 --> 00:11:13,500 ‎Am vorbit cu Merle. 91 00:11:13,583 --> 00:11:15,458 ‎Vorbiți prea des, mamă. 92 00:11:16,916 --> 00:11:20,000 ‎A spus că ai luat-o razna ieri. 93 00:11:22,958 --> 00:11:24,541 ‎Sunt stresat. 94 00:11:27,333 --> 00:11:30,541 ‎- Din cauza noului restaurant? ‎- Da. 95 00:11:32,708 --> 00:11:34,791 ‎Să te întreb ceva. 96 00:11:36,125 --> 00:11:40,833 ‎Ce poate face noul restaurant ‎altfel față de cel vechi? 97 00:11:44,166 --> 00:11:46,791 ‎E doar diferit, mamă. E… 98 00:11:47,833 --> 00:11:52,208 ‎E visul meu să creez un loc… 99 00:11:52,291 --> 00:11:56,083 ‎Un restaurant care va schimba modul ‎în care lumea vede mâncarea. 100 00:11:56,166 --> 00:11:59,375 ‎- Va fi monumental. ‎- Asta te va face fericit? 101 00:12:00,708 --> 00:12:03,875 ‎Nu înțelegi. Ești atât de… 102 00:12:04,916 --> 00:12:08,791 ‎- Cum? ‎- Mulțumită cu banalul. 103 00:12:13,458 --> 00:12:15,833 ‎Iar tu ești excepțional. 104 00:12:16,416 --> 00:12:20,416 ‎- Fericirea e și pentru cei excepționali. ‎- Sunt fericit. 105 00:12:23,958 --> 00:12:25,750 ‎Ai multă furie în tine. 106 00:12:29,791 --> 00:12:30,791 ‎O poți drege? 107 00:12:32,291 --> 00:12:36,875 ‎- Theo… ‎- Discutăm săptămâna viitoare. 108 00:12:38,375 --> 00:12:39,750 ‎Te iubesc. 109 00:12:41,791 --> 00:12:43,125 ‎Și eu! 110 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 ‎Unde-i toată lumea? 111 00:12:54,458 --> 00:12:57,458 ‎I-am trimis acasă. ‎N-au de ce să curețe după mine. 112 00:12:59,250 --> 00:13:00,166 ‎Bine. 113 00:13:12,375 --> 00:13:13,875 ‎Am auzit că ești idiot. 114 00:13:15,958 --> 00:13:19,333 ‎Ferma și castelul ăla ‎pe care le-ai moștenit… 115 00:13:19,416 --> 00:13:20,958 ‎Nu le vreau. 116 00:13:24,541 --> 00:13:26,041 ‎Zeuten s-a retras. 117 00:13:31,958 --> 00:13:35,791 ‎Ieșirea ta de ieri ne-a costat ‎nouă milioane de coroane. Asta e. 118 00:13:36,958 --> 00:13:40,625 ‎Castelul nu face ‎mai mult de cinci, poate șapte. 119 00:13:40,708 --> 00:13:42,833 ‎Dar e un început. 120 00:13:42,916 --> 00:13:46,791 ‎Începem construcția până facem rost ‎de bani sau îl facem mai mic. 121 00:13:46,875 --> 00:13:50,541 ‎Trebuie să mergi în Italia ‎să discuți cu un avocat și un agent. 122 00:13:50,625 --> 00:13:53,000 ‎Ai viitorul nostru în mâini. 123 00:13:53,083 --> 00:13:55,000 ‎Nu vreau, Merle. 124 00:13:59,041 --> 00:14:00,250 ‎Nu. 125 00:14:01,041 --> 00:14:04,333 ‎Dar nu e vorba de tine. ‎E pentru binele echipei. 126 00:14:14,000 --> 00:14:16,458 ‎Ai spus că faci singur curat după tine. 127 00:14:27,333 --> 00:14:31,000 ‎NETFLIX PREZINTĂ 128 00:16:31,958 --> 00:16:33,250 ‎AVOCAT 129 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 ‎AVOCAT CONTI 130 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 ‎Rahat! 131 00:17:00,083 --> 00:17:03,666 ‎Bună ziua! L-ați sunat pe Pino Conti. ‎Nu pot răspunde acum. 132 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 ‎Încercați mai târziu. Mulțumesc! 133 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 ‎Dă înapoi! 134 00:17:37,916 --> 00:17:39,583 ‎CASTELUL RISTONCHI 135 00:17:46,541 --> 00:17:49,208 ‎- Orice îmi recomandați. ‎- Bine. 136 00:17:49,291 --> 00:17:51,375 ‎Dar apă din sticlă, vă rog. 137 00:18:04,166 --> 00:18:05,916 ‎Mereu sunt singură. 138 00:18:09,000 --> 00:18:11,833 ‎Nu! Ce faceți? 139 00:18:11,916 --> 00:18:14,083 ‎- Ați vrut apă. ‎- Din sticlă. 140 00:18:14,166 --> 00:18:18,000 ‎- Asta e o sticlă! ‎- O turnați peste cubul de gheață… 141 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 ‎Și ce? 142 00:18:19,041 --> 00:18:22,791 ‎Apa de rahat din gheață ‎se amestecă în apa curată. 143 00:18:22,875 --> 00:18:26,625 ‎- Îți bați joc de mine? ‎- Te poți îmbolnăvi. 144 00:18:27,583 --> 00:18:31,708 ‎- A zis că-i dau… Nicio problemă! ‎- Calmează-te, Sophia! 145 00:18:31,791 --> 00:18:34,916 ‎Nicio problemă, se rezolvă! 146 00:18:36,500 --> 00:18:38,708 ‎- Poftim! ‎- Frumos! 147 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 ‎O sticlă de apă doar pentru tine. 148 00:18:45,500 --> 00:18:47,875 ‎- Ia te uită! ‎- Îmi pare rău, domnule. 149 00:18:54,333 --> 00:18:56,541 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 150 00:19:10,250 --> 00:19:11,166 ‎Ia! 151 00:19:14,708 --> 00:19:16,416 ‎Bon appétit. 152 00:19:31,041 --> 00:19:32,375 ‎Poftiți! 153 00:20:02,583 --> 00:20:03,791 ‎E bună, nu? 154 00:20:05,291 --> 00:20:08,708 ‎Scuze, Pino Conti e aici? 155 00:20:08,791 --> 00:20:11,916 ‎- Ce vrei cu el? ‎- E o chestiune privată. 156 00:20:12,000 --> 00:20:14,666 ‎Nu e aici. Are biroul în oraș. 157 00:20:14,750 --> 00:20:17,333 ‎Aduceți-mi nota, vă rog. 158 00:20:17,416 --> 00:20:18,958 ‎Adio! 159 00:20:20,958 --> 00:20:23,541 ‎Scap de tine. 160 00:20:33,666 --> 00:20:35,166 ‎Ești Theo Dahl. 161 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 ‎Da. 162 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 ‎- E din partea casei. ‎- Mulțumesc! 163 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 ‎Eu sunt Sophia. 164 00:20:53,291 --> 00:20:57,583 ‎Bună ziua, dle Theo Dahl! ‎Sunt Pino. Scuze că n-am răspuns. 165 00:20:57,666 --> 00:21:02,916 ‎Sunt la ferma de măslini Ristonchi. ‎Ne putem vedea aici mai târziu. 166 00:21:03,000 --> 00:21:06,958 ‎Altfel, ne putem vedea la birou mâine. ‎Bun venit în Toscana! 167 00:21:07,041 --> 00:21:09,125 ‎Atât. Mulțumesc! 168 00:21:09,208 --> 00:21:10,791 ‎La revedere! 169 00:21:25,541 --> 00:21:28,416 ‎Nu știu de ce nu merge. 170 00:21:28,500 --> 00:21:30,458 ‎Pino? 171 00:21:30,541 --> 00:21:32,791 ‎- Dle Dahl. ‎- Theo. 172 00:21:32,875 --> 00:21:34,541 ‎- Încântat. ‎- Îmi pare bine. 173 00:21:36,041 --> 00:21:39,541 ‎- Bine că te-am găsit. ‎- Condoleanțe pentru tatăl dumitale. 174 00:21:40,791 --> 00:21:44,916 ‎- Trebuie să vând locul ăsta. ‎- Bine. 175 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 ‎Îmi poți explica procedura? ‎Vreau să rezolv cât mai repede. 176 00:21:49,083 --> 00:21:53,291 ‎Da. Ai un restaurant scump ‎în Danemarca, nu? 177 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 ‎Nu știu dacă e scump. ‎Avem mâncare de calitate. 178 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 ‎E același lucru. Uite cum facem! 179 00:21:59,083 --> 00:22:03,166 ‎Fac actele și ți le aduc mâine. 180 00:22:03,250 --> 00:22:06,750 ‎Grozav! Cât crezi că pot lua pe moșie? 181 00:22:06,833 --> 00:22:09,458 ‎Eu sunt avocat, intermediez vânzarea. 182 00:22:09,541 --> 00:22:15,166 ‎Dar o să mă interesez. ‎Știu că sunt persoane interesate. 183 00:22:15,875 --> 00:22:20,958 ‎Fusese evaluată pe la 700.000 de euro ‎ultima dată când am vorbit cu tatăl tău. 184 00:22:21,041 --> 00:22:22,708 ‎- Bine. ‎- Stai așa! 185 00:22:22,791 --> 00:22:26,583 ‎Nu așa! Trebuie să muți ăsta. 186 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 ‎Ne putem grăbi? ‎Nu vreau să stau o zi în plus. 187 00:22:29,125 --> 00:22:33,083 ‎Theo, vinzi o moșie, nu o bicicletă. 188 00:22:33,166 --> 00:22:35,125 ‎Sunt chestiuni complicate. 189 00:22:35,208 --> 00:22:39,125 ‎Suntem în Italia, amice! ‎Uită-te în jur! Bucură-te de priveliști! 190 00:23:03,875 --> 00:23:06,666 ‎Rahat! Ce jeg! 191 00:25:37,041 --> 00:25:38,416 ‎Sprezzatura. 192 00:25:39,625 --> 00:25:41,166 ‎Poftim? 193 00:25:41,250 --> 00:25:44,666 ‎Așa descria tatăl tău locul ăsta. 194 00:25:44,750 --> 00:25:47,333 ‎Înseamnă „grație dezinvoltă”. 195 00:25:47,416 --> 00:25:51,500 ‎Stătea aici în fiecare seară. ‎cu un pahar de vin. 196 00:25:51,583 --> 00:25:55,333 ‎Dezinvoltura era specialitatea ‎tatălui meu, nu? 197 00:26:03,416 --> 00:26:05,833 ‎- Vin? ‎- Cum ai zis? 198 00:26:07,166 --> 00:26:13,166 ‎- Vorbești daneză? ‎- Înțeleg, dar vorbesc doar un pic. 199 00:26:13,250 --> 00:26:14,583 ‎Te descurci bine. 200 00:26:26,833 --> 00:26:28,833 ‎Nu te duci acasă? 201 00:26:33,583 --> 00:26:35,041 ‎Asta e casa mea. 202 00:26:36,291 --> 00:26:38,583 ‎Am plantat toate legumele de pe câmp. 203 00:26:39,416 --> 00:26:43,041 ‎- Din atelierul din spatele tău. ‎- Ești fermieră. 204 00:26:43,125 --> 00:26:46,750 ‎Nu știu. Care e cuvântul? „Botanistă.” 205 00:26:47,958 --> 00:26:51,958 ‎- Asta am visat să studiez. ‎- De ce n-ai făcut-o? 206 00:26:55,208 --> 00:26:56,958 ‎Am avut prea multe de făcut. 207 00:27:10,541 --> 00:27:12,666 ‎Ce s-ar întâmpla dacă… 208 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 ‎Dacă n-ai vinde locul? 209 00:27:19,125 --> 00:27:23,208 ‎Sophia, nimeni nu-ți spune adevărul ‎despre locul ăsta. 210 00:27:23,291 --> 00:27:25,375 ‎Nu are valoare. E o risipă. 211 00:27:26,500 --> 00:27:27,875 ‎E inutil. 212 00:27:30,291 --> 00:27:32,791 ‎- Nu ai ce face cu el. ‎- O risipă? 213 00:27:35,791 --> 00:27:39,250 ‎Dar nu știi ce facem aici. 214 00:27:39,833 --> 00:27:45,083 ‎Nu înțelegi istoria și sufletul. ‎Ce a investit tatăl tău. 215 00:27:45,166 --> 00:27:49,625 ‎Am curățat bucătăria trei ore ‎doar ca să-mi fac un sandwich. 216 00:27:51,208 --> 00:27:53,958 ‎Iar vânzările… 217 00:27:54,041 --> 00:27:56,791 ‎Sunteți înglodați în datorii. ‎Nu are valoare. 218 00:27:56,875 --> 00:28:03,125 ‎Dacă ai numele pe o foaie ‎nu înseamnă că ești stăpânul lumii. 219 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 ‎Noapte bună! 220 00:29:31,083 --> 00:29:32,333 ‎Ce se întâmplă? 221 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 ‎Organizăm o nuntă. Suntem ocupați. 222 00:29:37,708 --> 00:29:41,958 ‎- Sophia, putem înota în piscină? ‎- E murdară. 223 00:29:42,041 --> 00:29:44,833 ‎Cheamă-l pe Pino! Avem multă treabă. 224 00:29:47,583 --> 00:29:50,041 ‎Ce scrie pe statuie? 225 00:29:53,541 --> 00:29:55,750 ‎„Extraordinar, ca toți ceilalți.” 226 00:29:57,125 --> 00:29:58,791 ‎E cam ipocrit, nu? 227 00:29:58,875 --> 00:30:02,916 ‎Să zici că ești ca ceilalți, ‎dar să-ți faci statuie. 228 00:30:04,875 --> 00:30:06,625 ‎Se descompune cu timpul. 229 00:30:07,791 --> 00:30:11,500 ‎Are semințe înăuntru, ‎pentru ce voia tatăl tău să crească. 230 00:30:11,583 --> 00:30:12,916 ‎Bine! 231 00:30:40,166 --> 00:30:42,083 ‎- Theo. ‎- E mai curat, nu? 232 00:30:42,166 --> 00:30:44,750 ‎- Da, domnule. ‎- Unde-ți sunt mănușile? 233 00:30:46,166 --> 00:30:49,291 ‎- Pentru ce e asta? ‎- Pentru nuntă. 234 00:30:55,458 --> 00:30:57,208 ‎De ce gustă mâncarea? 235 00:30:59,458 --> 00:31:01,125 ‎Ce faci aici? 236 00:31:01,208 --> 00:31:03,416 ‎Asta e mâncarea pentru nuntă? 237 00:31:03,500 --> 00:31:06,708 ‎- Ce-ți pasă ție? ‎- E de rahat. 238 00:31:06,791 --> 00:31:10,000 ‎- Nu puteți servi așa ceva. ‎- Vorbești la nervi. 239 00:31:10,083 --> 00:31:13,875 ‎Nu. E-n regulă pentru un prânz, ‎dar aveți o nuntă. 240 00:31:13,958 --> 00:31:15,666 ‎Vă bateți joc? 241 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 ‎Doar atât ne permitem. 242 00:31:18,625 --> 00:31:23,500 ‎Folosiți grădina! Aveți roșii ‎și alte ingrediente colosale! 243 00:31:23,583 --> 00:31:27,125 ‎Vecinul face lactate, ‎dar voi cumpărați de pe piață. 244 00:31:27,208 --> 00:31:28,916 ‎Gătiți ca la cantină. 245 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 ‎Nu avem destui oameni ‎să gătim pentru 50 de oaspeți. 246 00:31:35,333 --> 00:31:38,166 ‎- I-am promis tatălui tău… ‎- Dă-l dracului! 247 00:31:38,791 --> 00:31:42,250 ‎Dacă serviți asta, ‎o să fie o nuntă jenantă. 248 00:31:50,750 --> 00:31:52,000 ‎Sophia! 249 00:31:59,250 --> 00:32:03,125 ‎Mă bucur că ai venit. ‎Mereu am visat să gătesc cu tine. 250 00:32:04,083 --> 00:32:05,458 ‎Fiindcă tu… 251 00:32:06,333 --> 00:32:07,958 ‎Vorbea mereu despre tine. 252 00:32:08,041 --> 00:32:10,125 ‎Te pot întreba ceva? 253 00:32:11,166 --> 00:32:13,083 ‎- Da. ‎- Sophia? 254 00:32:16,083 --> 00:32:16,958 ‎Sophia… 255 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 ‎Părinții ei erau romi. 256 00:32:20,708 --> 00:32:24,291 ‎A fugit când erau pe drumuri. 257 00:32:25,833 --> 00:32:27,916 ‎Practic a crescut la castel. 258 00:32:30,208 --> 00:32:32,458 ‎Ați încercat să-l vindeți? 259 00:32:32,541 --> 00:32:35,375 ‎Moșia e veche. 260 00:32:36,916 --> 00:32:40,250 ‎Electricitatea nu prea merge. 261 00:32:40,333 --> 00:32:44,250 ‎Dar ea și-a băgat toți banii aici. 262 00:32:46,791 --> 00:32:50,708 ‎Acum nu-și permite nici propria nuntă. ‎E nasol. 263 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 ‎- Nunta ei? ‎- Da. Cu Pino. 264 00:32:53,125 --> 00:32:55,666 ‎- E nunta ei? ‎- Da. 265 00:33:05,458 --> 00:33:06,583 ‎Au împușcat unul. 266 00:33:07,833 --> 00:33:11,750 ‎Tu ți-ai pierdut tatăl când erai mic. 267 00:33:12,666 --> 00:33:15,041 ‎Ea l-a pierdut acum câteva săptămâni. 268 00:33:22,916 --> 00:33:23,750 ‎Bine. 269 00:33:31,791 --> 00:33:34,000 ‎- L-ați văzut pe Pino? ‎- Nu. 270 00:33:36,916 --> 00:33:39,041 ‎- L-ai văzut pe Pino? ‎- Nu. 271 00:33:40,375 --> 00:33:42,875 ‎Ce bou! Știa că avem planuri. 272 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 ‎Pot să ajut? 273 00:33:45,333 --> 00:33:48,416 ‎Nu face mișto de mine! ‎N-am timp de așa ceva. 274 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 ‎Nu am nimic de făcut. 275 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 ‎- Du-mă undeva. Eu nu conduc. ‎- Bine. 276 00:34:13,375 --> 00:34:15,083 ‎Ea e Pina. 277 00:34:15,708 --> 00:34:18,791 ‎- Aia? ‎- Da. Nu te apropia, mușcă. 278 00:34:20,666 --> 00:34:25,041 ‎Lucrez în ture aici. ‎Iarna n-ai ce face la Ristonchi. 279 00:34:25,750 --> 00:34:28,125 ‎Fac asta de când eram mică. 280 00:34:28,208 --> 00:34:30,958 ‎Îmi place. Aș face-o gratuit. 281 00:34:31,875 --> 00:34:35,250 ‎- Ești mereu pe aici. E în sângele tău. ‎- Da. 282 00:34:36,541 --> 00:34:40,083 ‎- Ai ieșit vreodată din Toscana? ‎- Nu. 283 00:34:44,708 --> 00:34:47,666 ‎- De ce? E ciudat? ‎- Nu, e-n regulă. 284 00:34:52,250 --> 00:34:53,458 ‎Livio! 285 00:34:55,291 --> 00:34:56,458 ‎Sophia! 286 00:35:07,375 --> 00:35:10,708 ‎Luciano, adu-mi una maturată. Mersi! 287 00:35:10,791 --> 00:35:13,583 ‎- Nu te deranja. ‎- Cum să nu? 288 00:35:38,333 --> 00:35:43,875 ‎Scuze, dar după comanda asta ‎va trebui să anulăm contractul. 289 00:35:43,958 --> 00:35:46,375 ‎Vor veni vremuri mai bune. 290 00:35:46,458 --> 00:35:48,708 ‎Nu sunt așa sigură. 291 00:35:49,375 --> 00:35:52,583 ‎Nu-ți face griji. ‎Mereu vei avea un loc aici. 292 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 ‎Mulțumesc! 293 00:36:07,125 --> 00:36:09,500 ‎- Colosală! ‎- Fantastic! 294 00:36:09,583 --> 00:36:12,791 ‎Luciano, taie-le o bucată să o ia acasă. 295 00:36:12,875 --> 00:36:16,916 ‎Nu, Livio. Serios. Nu pot accepta. 296 00:36:17,000 --> 00:36:20,166 ‎E-n regulă. Nu-ți face griji. 297 00:36:20,250 --> 00:36:21,958 ‎Taie-le o bucată! 298 00:36:26,416 --> 00:36:27,916 ‎Mulțumesc! 299 00:36:29,000 --> 00:36:30,375 ‎Cu plăcere. 300 00:36:37,875 --> 00:36:41,250 ‎Așa! Așteaptă aici. 301 00:36:41,333 --> 00:36:44,958 ‎Plimbă-te până termin eu. 302 00:36:45,041 --> 00:36:46,833 ‎Ce se întâmplă? 303 00:36:46,916 --> 00:36:49,375 ‎Nimic. Doar pregătiri de nuntă. 304 00:36:49,458 --> 00:36:51,791 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 305 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 ‎O oră! 306 00:38:52,000 --> 00:38:53,833 ‎Să-mi iau cheia! 307 00:38:55,541 --> 00:38:57,083 ‎Pe aici. 308 00:38:58,583 --> 00:39:00,166 ‎Asta e camera mea. 309 00:39:06,666 --> 00:39:08,375 ‎Dar tu nu locuiești aici. 310 00:39:09,333 --> 00:39:13,708 ‎E fost mea cameră. ‎Vin aici când vreau să evadez. 311 00:39:15,208 --> 00:39:16,458 ‎Ce-i aia? 312 00:39:17,916 --> 00:39:19,000 ‎Ce? 313 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 ‎Am mai văzut poza asta. 314 00:39:31,625 --> 00:39:33,166 ‎Suntem noi doi. 315 00:39:37,541 --> 00:39:39,166 ‎Când eram copii. 316 00:39:42,083 --> 00:39:43,500 ‎Glumești? 317 00:39:46,375 --> 00:39:47,458 ‎Nu. 318 00:40:04,791 --> 00:40:07,333 ‎De ce nu mi-ai zis? 319 00:40:09,875 --> 00:40:13,625 ‎Nu ți-ai fi adus aminte, ‎deci ce să-ți spun? 320 00:40:24,583 --> 00:40:25,791 ‎Mda… 321 00:40:26,625 --> 00:40:29,833 ‎- Ei bine… Ne mai vedem! ‎- Bine. 322 00:40:48,541 --> 00:40:52,458 ‎- Theo! Bună vânătoare, nu? ‎- Da, grozavă. 323 00:40:52,541 --> 00:40:55,333 ‎- Vreau să faci cunoștință cu cineva. ‎- Bună seara! 324 00:40:55,416 --> 00:40:57,583 ‎Lucca, el e Theo. 325 00:40:57,666 --> 00:41:02,208 ‎Theo Dahl! ‎Mamma mia!‎ Sunt un fan. 326 00:41:02,291 --> 00:41:04,500 ‎Zău? Mulțumesc! 327 00:41:04,583 --> 00:41:08,041 ‎Lucca și familia lui practic dețin ‎Galatina, de lângă Lecce. 328 00:41:08,125 --> 00:41:12,208 ‎- E în sud? ‎- Da, în sudul Italiei. 329 00:41:12,291 --> 00:41:14,500 ‎Cea mai bună parte a țării. 330 00:41:14,583 --> 00:41:19,000 ‎- I-am spus că ai vrea să vinzi Ristonchi. ‎- Da. 331 00:41:19,083 --> 00:41:23,958 ‎- De ce să vinzi, Theo? ‎- Am nevoie de bani. 332 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 ‎Vreau să-mi fac un restaurant. 333 00:41:26,250 --> 00:41:28,541 ‎Nu poți face asta aici? 334 00:41:28,625 --> 00:41:33,125 ‎Eu lucrez în altfel de locuri. 335 00:41:33,208 --> 00:41:39,958 ‎Clădirea nu e cine știe ce. ‎E veche și dărăpănată. 336 00:41:40,041 --> 00:41:44,375 ‎- A fost renovată destul de mult. ‎- Da. 337 00:41:44,458 --> 00:41:49,833 ‎Locul e bun să faci bani, ‎dar are nevoie de suflet. 338 00:41:50,666 --> 00:41:54,625 ‎E singurul lucru ‎care nu poate fi cumpărat. 339 00:41:54,708 --> 00:41:58,583 ‎Bucătăria e bună, ‎împrejurimile sunt superbe. 340 00:41:58,666 --> 00:42:04,791 ‎E multă vegetație. E un loc ideal ‎pentru un hotel cu restaurant. 341 00:42:07,125 --> 00:42:10,500 ‎- Patru! ‎- Nu, amice! Nici vorbă! 342 00:42:10,583 --> 00:42:14,458 ‎- Imposibil! Ți-am spus deja. ‎- E o ofertă cinstită. 343 00:42:14,541 --> 00:42:21,208 ‎Nu e. Îl tragi în piept. ‎Suntem italieni, fii corect! 344 00:42:21,291 --> 00:42:27,458 ‎Bine! Bine. Zic cinci sute, pe loc. 345 00:42:27,541 --> 00:42:31,333 ‎Batem palma ‎și-ți transfer banii de pe telefon. 346 00:42:31,416 --> 00:42:35,416 ‎O ofertă corectă ar fi 700.000, ‎după cum ți-am spus. 347 00:42:35,500 --> 00:42:38,083 ‎Ești nebun? Haide! 348 00:42:38,166 --> 00:42:40,958 ‎- E un loc unic. ‎- E țicnit! 349 00:42:41,041 --> 00:42:42,875 ‎Nu există castel ca Ristonchi! 350 00:42:42,958 --> 00:42:46,458 ‎Toscana e plină de castele. ‎Știi câte am văzut la viața mea? 351 00:42:46,541 --> 00:42:48,583 ‎- Ce-ar fi… ‎- E unic. Nu are egal. 352 00:42:48,666 --> 00:42:51,083 ‎- Ce-ar fi să-ți arăt? ‎- Ce anume? 353 00:42:51,166 --> 00:42:54,750 ‎Îți voi arăta cum poate arăta locul ‎dacă e îngrijit cum trebuie. 354 00:42:54,833 --> 00:42:57,125 ‎Aceștia sunt oameni buni. 355 00:42:57,208 --> 00:42:59,458 ‎Dar nu sunt afaceriști, ca noi. 356 00:43:00,250 --> 00:43:04,750 ‎O să fac mâncarea la nuntă ‎și o să-ți arăt 357 00:43:04,833 --> 00:43:10,541 ‎că Ristonchi are tot ce-i trebuie ‎ca să fie profitabil dacă e condus corect. 358 00:43:11,708 --> 00:43:16,958 ‎În cazul ăsta, voi plăti 700, bine? 359 00:43:18,125 --> 00:43:21,291 ‎- Nouă sute. ‎- Nu! E mult prea mult. 360 00:43:21,375 --> 00:43:25,625 ‎Dai mai mult pe mașini. ‎Ai una acasă pe care n-ai condus-o… 361 00:43:25,708 --> 00:43:30,583 ‎- Fă o investiție inteligentă! ‎- Nu, soția mea m-ar omorî. 362 00:43:30,666 --> 00:43:33,875 ‎- Ce legătură are soția ta? ‎- M-ar omorî. 363 00:43:33,958 --> 00:43:36,916 ‎Adu-ți nevasta la restaurantul meu ‎din Danemarca. 364 00:43:37,000 --> 00:43:40,541 ‎O să avem grijă de voi. 365 00:43:41,583 --> 00:43:44,916 ‎Cine e tipul ăsta ‎care vrea să bată palma cu mine? 366 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 ‎Nu! Și dacă locul ăsta încă e ‎o casă de fermieri după nuntă? 367 00:43:50,083 --> 00:43:52,250 ‎Îl iei cu 500. 368 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 ‎Bine. 369 00:43:55,166 --> 00:43:59,083 ‎- Bine? ‎- Bine. 370 00:44:00,416 --> 00:44:03,791 ‎Pregătește actele! Fără surprize! 371 00:44:03,875 --> 00:44:05,625 ‎- Sigur! ‎- Grozav! 372 00:44:05,708 --> 00:44:07,583 ‎O să fac actele. 373 00:44:07,666 --> 00:44:13,666 ‎- Bine! ‎- Bine. 500, nu uita! 374 00:44:13,750 --> 00:44:18,416 ‎- Mersi, Lucca! Mersi! ‎- M-ați tras în piept! 375 00:44:18,500 --> 00:44:21,250 ‎- O să fie distractiv. ‎- E pe bune? 376 00:44:21,833 --> 00:44:24,291 ‎Dacă te ții de cuvânt, se va ține și el. 377 00:44:55,458 --> 00:44:56,833 ‎Ai dispărut. 378 00:44:58,666 --> 00:45:00,083 ‎E prea italienesc. 379 00:45:02,583 --> 00:45:04,083 ‎Ce cauți aici? 380 00:45:06,625 --> 00:45:08,791 ‎Mă gândesc. 381 00:45:16,833 --> 00:45:19,958 ‎- Vreau să-ți arăt ceva. ‎- Ce anume? 382 00:45:47,916 --> 00:45:49,958 ‎Cartea lui de bucate. 383 00:46:11,208 --> 00:46:13,791 ‎THEO DAHL CÂȘTIGĂ BOCUSE D'OR 384 00:46:21,666 --> 00:46:24,875 ‎THEO DAHL PRIMEȘTE ‎A DOUA STEA MICHELIN DIN NOU! 385 00:46:30,333 --> 00:46:32,208 ‎Erai sursa lui de inspirație. 386 00:46:33,875 --> 00:46:35,625 ‎De fiecare dată când gătea. 387 00:46:48,083 --> 00:46:52,916 ‎Nu are nicio rețetă în cartea asta 388 00:46:53,000 --> 00:46:56,041 ‎cu ingrediente din afara Pelago. 389 00:47:05,083 --> 00:47:06,666 ‎Vrei să facem una? 390 00:47:10,291 --> 00:47:13,541 ‎- Asta. ‎- Risotto Ristonchi. 391 00:47:14,791 --> 00:47:16,791 ‎Era specialitatea lui. 392 00:47:19,750 --> 00:47:20,916 ‎Bine. 393 00:47:22,250 --> 00:47:24,875 ‎Vrei să-ți iei pielea de pe mâini? 394 00:47:56,500 --> 00:47:58,458 ‎Avem vinul de aseară? 395 00:47:59,291 --> 00:48:01,500 ‎Vin roșu? Folosea vin alb. 396 00:48:01,583 --> 00:48:04,083 ‎Ai încredere! Dă-mi sticla! 397 00:48:04,166 --> 00:48:06,500 ‎Un decilitru, nu mai mult. 398 00:48:12,625 --> 00:48:14,625 ‎Nu acum! Ce faci? 399 00:48:14,708 --> 00:48:18,166 ‎- Haide! Nu poți măsura viața. ‎ - Bine. Oprește-te! 400 00:48:20,708 --> 00:48:21,916 ‎Mersi! 401 00:48:39,416 --> 00:48:40,625 ‎- Te rog! ‎- Mersi! 402 00:48:46,750 --> 00:48:48,541 ‎Ai gătit vreodată cu el? 403 00:48:52,458 --> 00:48:56,375 ‎Nu-mi prea amintesc. Foarte vag. 404 00:48:57,208 --> 00:49:02,333 ‎M-a pus să gătesc o mie de ouă ‎când aveam cinci sau șase ani. 405 00:49:02,416 --> 00:49:08,916 ‎Întâi fierte, apoi prăjite, ‎și la final poșate. 406 00:49:10,916 --> 00:49:16,791 ‎Mi-a luat un an să iasă perfect, ‎dar nu le-am mai greșit niciodată. 407 00:49:18,666 --> 00:49:21,041 ‎- Nici eu. ‎- Da? 408 00:49:35,250 --> 00:49:38,041 ‎- Arată bine. ‎- Da. 409 00:49:41,000 --> 00:49:43,500 ‎De ce n-ai zis că e nunta ta? 410 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 ‎Poftim? 411 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 ‎Nu mi-ai spus că e nunta ta. De ce? 412 00:49:50,791 --> 00:49:54,958 ‎- Ba ți-am spus. ‎- Ba nu. Ai spus „o nuntă”. 413 00:49:55,875 --> 00:49:59,125 ‎Nu știu. Din greșeală. 414 00:50:08,375 --> 00:50:13,375 ‎Ce-ar fi să-mi aduc echipa ‎să gătim pentru nunta ta? 415 00:50:17,333 --> 00:50:21,208 ‎Sunt sigură că nu ne permitem. 416 00:50:21,291 --> 00:50:23,250 ‎În dar. 417 00:50:23,333 --> 00:50:29,000 ‎În semn de recunoștință ‎pentru cât ai investit în Ristonchi. 418 00:50:30,333 --> 00:50:34,750 ‎Facem mâncarea, ‎apoi fiecare își vede de ale lui. 419 00:50:34,833 --> 00:50:35,958 ‎Fericiți. 420 00:50:38,625 --> 00:50:40,333 ‎Rămâne așa? 421 00:50:42,458 --> 00:50:44,041 ‎Mersi! 422 00:50:50,041 --> 00:50:52,083 ‎Cu asta mă ocup. 423 00:50:53,291 --> 00:50:55,875 ‎- Ești botanist? ‎- Ce? 424 00:50:57,291 --> 00:50:58,541 ‎Voilà! 425 00:51:01,458 --> 00:51:02,875 ‎Lasă-mă pe mine! 426 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 ‎Ce faci? 427 00:51:05,666 --> 00:51:08,958 ‎O să fac o mică ajustare. 428 00:51:14,583 --> 00:51:17,750 ‎Acum arată a mâncarea lui Geo! 429 00:51:18,791 --> 00:51:21,500 ‎- Nu… ‎- Încă puțin. 430 00:51:23,583 --> 00:51:24,916 ‎Așa! 431 00:51:33,791 --> 00:51:35,166 ‎Vezi? 432 00:51:35,875 --> 00:51:36,958 ‎E bun! 433 00:51:39,916 --> 00:51:41,291 ‎Bine. 434 00:51:42,916 --> 00:51:44,041 ‎Gătești grozav. 435 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 ‎Foarte bine! 436 00:53:19,458 --> 00:53:21,625 ‎Haide! Ce faci? 437 00:53:22,916 --> 00:53:24,333 ‎Analizez. 438 00:53:24,416 --> 00:53:27,750 ‎Nu e nevoie de analiză, ci de sentimente. 439 00:53:45,166 --> 00:53:47,666 ‎Cel mai important ingredient. 440 00:53:47,750 --> 00:53:49,625 ‎Știi care e? 441 00:53:50,416 --> 00:53:51,750 ‎Iubirea. 442 00:54:14,083 --> 00:54:15,375 ‎Bravo! 443 00:54:17,125 --> 00:54:17,958 ‎Mulțumesc! 444 00:54:33,083 --> 00:54:34,666 ‎Unde mergem? 445 00:54:36,166 --> 00:54:38,750 ‎Pe acolo! Mulțumesc din suflet! 446 00:54:38,833 --> 00:54:41,625 ‎Cu plăcere. Nicio problemă! 447 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 ‎- Ne întoarcem repede. ‎- Ciao! 448 00:54:43,916 --> 00:54:46,291 ‎- Pa, Vincent! ‎- Pa, Theo! 449 00:54:47,541 --> 00:54:50,208 ‎- E putredă, Theo. ‎- E aromată. 450 00:54:50,291 --> 00:54:54,416 ‎- E brânză stricată! ‎- Trebuie. Mozzarella n-are aromă. 451 00:54:55,041 --> 00:54:57,208 ‎- E bine aici? ‎- Da. 452 00:55:00,208 --> 00:55:02,791 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 453 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 ‎Deci… 454 00:55:11,333 --> 00:55:14,583 ‎Păi… Am obosit. 455 00:55:14,666 --> 00:55:19,375 ‎Ai o zi mare mâine. Ești pregătită? 456 00:55:22,125 --> 00:55:23,583 ‎Așa cred. 457 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 ‎Totul va fi bine. Noapte bună! 458 00:55:41,375 --> 00:55:44,000 ‎- Scuze! ‎- Așteaptă! De ce ai făcut asta? 459 00:55:44,083 --> 00:55:46,541 ‎Știu… Adică nu știu… 460 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 ‎Scuze, Sophia! 461 00:55:49,208 --> 00:55:51,875 ‎Eu… La dracu'! 462 00:55:54,875 --> 00:55:57,541 ‎Nu s-a întâmplat nimic. Iartă-mă! 463 00:57:26,041 --> 00:57:28,875 ‎- Salut! Ai văzut-o pe Sophia? ‎- Nu. 464 00:57:43,875 --> 00:57:46,500 ‎- Theo! ‎- Salut, Vincent! 465 00:57:46,583 --> 00:57:49,333 ‎- Știi unde e Sophia? ‎- Da. 466 00:57:49,416 --> 00:57:52,041 ‎- E la etaj. ‎- Mersi! 467 00:57:52,125 --> 00:57:53,791 ‎- Ești bine? ‎- Da. 468 00:58:15,458 --> 00:58:17,291 ‎Ne poți lăsa puțin? 469 00:58:28,208 --> 00:58:30,291 ‎- Arăți minunat. ‎- Mulțumesc! 470 00:58:31,791 --> 00:58:33,750 ‎- Arăți ca naiba. ‎- Așa e. 471 00:58:35,166 --> 00:58:37,666 ‎N-am prea dormit aseară. 472 00:58:49,291 --> 00:58:51,916 ‎- Te-ai îmbrăcat repede. ‎- Theo… 473 00:59:00,166 --> 00:59:04,416 ‎Probabil că nu e adevărat, ‎dar Pino mi-a spus ceva. 474 00:59:05,750 --> 00:59:09,208 ‎Că ai rămas să gătești ca să vinzi moșia. 475 00:59:14,208 --> 00:59:16,791 ‎Am vorbit doar cu Pino și Lucca ‎despre asta. 476 00:59:18,791 --> 00:59:22,125 ‎- N-a fost… ‎- Ai zis că o faci pentru mine. 477 00:59:22,208 --> 00:59:26,166 ‎Da, dar mergea și pentru Lucca. 478 00:59:27,083 --> 00:59:28,541 ‎Care a fost prioritatea? 479 00:59:29,333 --> 00:59:31,250 ‎- Sophia… ‎- Care? 480 00:59:32,166 --> 00:59:34,250 ‎- Contează? ‎- Da. 481 00:59:35,250 --> 00:59:37,250 ‎Acum am senzația neplăcută 482 00:59:37,333 --> 00:59:39,958 ‎că-mi folosești nunta ‎să-mi împlinești coșmarul. 483 00:59:40,041 --> 00:59:41,208 ‎Nu. 484 00:59:42,291 --> 00:59:44,250 ‎Nu e vorba de asta. 485 00:59:45,083 --> 00:59:46,625 ‎Atunci ce a fost aseară? 486 00:59:47,375 --> 00:59:49,625 ‎Nu știu. Ce a însemnat pentru tine? 487 00:59:55,916 --> 00:59:57,875 ‎Ai spus că nunta e un eveniment. 488 00:59:58,875 --> 01:00:02,250 ‎Așa i-ai spus când ne-am cunoscut. ‎De ce? 489 01:00:02,333 --> 01:00:03,833 ‎Nu știu. 490 01:00:04,625 --> 01:00:07,375 ‎Vrei să te măriți cu el? 491 01:00:07,458 --> 01:00:12,000 ‎Sau ai nevoie de cineva ‎sau de un loc care să-ți fie casă? 492 01:00:14,416 --> 01:00:15,916 ‎Nu mă cunoști. 493 01:00:17,541 --> 01:00:20,291 ‎Vorbești de parcă ai fi mai cu moț. 494 01:00:21,708 --> 01:00:23,625 ‎Ai avut un tată nasol. 495 01:00:26,166 --> 01:00:28,750 ‎Acum încerci să fii opusul lui. 496 01:00:31,375 --> 01:00:32,916 ‎Dar știi ce? 497 01:00:34,375 --> 01:00:36,625 ‎Te porți la fel de urât. 498 01:00:36,708 --> 01:00:38,333 ‎Îți duci viața… 499 01:00:39,625 --> 01:00:42,500 ‎disperat să faci ‎ce așteaptă alții de la tine. 500 01:00:42,583 --> 01:00:45,416 ‎Ți-e teamă să dai greș. Pleci mereu. 501 01:00:48,833 --> 01:00:50,291 ‎Asta fac lașii. 502 01:00:52,458 --> 01:00:56,000 ‎Ar trebui să rămân aici, ‎să dau greș cu tine? 503 01:01:16,875 --> 01:01:17,750 ‎Theo! 504 01:01:21,041 --> 01:01:22,666 ‎Ce faci aici? 505 01:01:22,750 --> 01:01:26,291 ‎Am adus echipa campioană. ‎Tu ce naiba faci? 506 01:01:28,541 --> 01:01:31,083 ‎Ai un contract ‎pentru târgul făcut la beție? 507 01:01:32,875 --> 01:01:36,375 ‎- Nu acum, bine? ‎- Theo! 508 01:02:10,583 --> 01:02:12,916 ‎Dragi invitați, 509 01:02:13,000 --> 01:02:16,250 ‎aceasta este o zi bucuroasă, 510 01:02:16,333 --> 01:02:19,000 ‎căci Sophia și Pino, 511 01:02:19,083 --> 01:02:23,250 ‎pe care i-am văzut devenind ‎tineri frumoși și puternici, 512 01:02:23,333 --> 01:02:28,625 ‎vor fi uniți azi ‎în sfânta taină a căsătoriei. 513 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 ‎Slavă Domnului! 514 01:02:36,291 --> 01:02:41,208 ‎Pino Conti Trevisano, o iei… 515 01:02:41,875 --> 01:02:46,333 ‎pe Sophia Gennera, aici prezentă, 516 01:02:46,416 --> 01:02:49,166 ‎să-ți fie soție de drept, 517 01:02:49,250 --> 01:02:54,791 ‎la bine și la rău, ‎până când moartea vă va despărți? 518 01:02:54,875 --> 01:02:56,208 ‎Da. 519 01:02:57,250 --> 01:02:58,750 ‎Din toată inima. 520 01:02:59,500 --> 01:03:03,083 ‎Și tu, Sophia Gennera, 521 01:03:03,166 --> 01:03:08,166 ‎îl iei pe Pino Conti Trevisano, ‎aici de față, 522 01:03:08,250 --> 01:03:10,875 ‎să-ți fie soț de drept, 523 01:03:10,958 --> 01:03:15,916 ‎la bine și la rău, ‎până când moartea vă va despărți? 524 01:03:23,500 --> 01:03:24,458 ‎Dragostea mea. 525 01:03:32,125 --> 01:03:33,375 ‎Da. 526 01:03:33,458 --> 01:03:37,750 ‎Prin urmare, vă declar soț și soție. 527 01:03:38,583 --> 01:03:41,500 ‎Mirele poate săruta mireasa. 528 01:03:45,750 --> 01:03:47,958 ‎Trăiască mirii! 529 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 ‎Sărut! 530 01:04:04,375 --> 01:04:09,333 ‎Sărut! 531 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 ‎Noroc! 532 01:04:40,041 --> 01:04:41,375 ‎Mersi! 533 01:04:43,333 --> 01:04:44,583 ‎Theo! 534 01:04:51,166 --> 01:04:53,250 ‎- Asta nu e mâncare. ‎- Nu? 535 01:04:53,333 --> 01:04:55,958 ‎Nu, e un vis. 536 01:04:58,000 --> 01:05:02,083 ‎- Mulțumesc! ‎- Cred că batem palma pe Ristonchi. 537 01:05:03,833 --> 01:05:05,958 ‎Mă bucur. Mulțumesc! 538 01:05:06,041 --> 01:05:08,041 ‎Theo! 539 01:05:08,125 --> 01:05:10,958 ‎- Da. ‎- Du-te! 540 01:05:13,750 --> 01:05:14,583 ‎Salut! 541 01:05:16,416 --> 01:05:18,083 ‎Nu te-am văzut toată ziua. 542 01:05:21,416 --> 01:05:23,875 ‎Am fost în bucătărie. Cu asta mă ocup. 543 01:05:29,416 --> 01:05:30,666 ‎Poftă bună! 544 01:05:30,750 --> 01:05:33,416 ‎Theo! Vino aici! 545 01:05:35,125 --> 01:05:39,666 ‎- Ce e? ‎- De ce nu te schimbi, să petreci cu noi? 546 01:05:39,750 --> 01:05:41,458 ‎Apoi vom bea, bine? 547 01:05:41,541 --> 01:05:44,125 ‎Bucătăria trebuie curățată. 548 01:05:44,208 --> 01:05:48,166 ‎- Și trebuie să împachetez. ‎- Te rog, Theo. 549 01:05:49,583 --> 01:05:53,083 ‎- E important pentru noi. ‎- Da. 550 01:05:53,166 --> 01:05:55,083 ‎Și pentru memoria lui. 551 01:06:01,041 --> 01:06:02,750 ‎Bine. 552 01:06:05,625 --> 01:06:06,791 ‎Mersi! 553 01:07:07,958 --> 01:07:09,541 ‎Totul e-n regulă aici? 554 01:07:17,666 --> 01:07:19,500 ‎Hai la masă cu noi! 555 01:07:22,000 --> 01:07:23,500 ‎Mi-e bine aici. 556 01:07:41,833 --> 01:07:43,500 ‎E de bine, să știi. 557 01:07:50,916 --> 01:07:53,333 ‎Măcar ești deschis acum. 558 01:08:02,791 --> 01:08:04,416 ‎Îți amintești când… 559 01:08:06,541 --> 01:08:08,250 ‎Ce naiba eram? 560 01:08:09,583 --> 01:08:11,333 ‎Erai praf pe atunci. 561 01:08:20,083 --> 01:08:21,666 ‎Dar acum ești altfel. 562 01:08:26,166 --> 01:08:27,708 ‎Văd că suferi. 563 01:08:29,666 --> 01:08:31,333 ‎Mă bucur pentru tine. 564 01:08:47,708 --> 01:08:49,000 ‎Va fi bine. 565 01:09:14,208 --> 01:09:16,333 ‎Nu face asta, Theo! 566 01:09:17,500 --> 01:09:22,416 ‎Bună seara! Numele meu e Theo. ‎Eu am gătit astăzi. 567 01:09:24,708 --> 01:09:26,125 ‎Mulțumesc! 568 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 ‎Mersi! 569 01:09:33,666 --> 01:09:37,333 ‎Unii dintre voi mă cunosc ‎drept fiul lui Geo. 570 01:09:42,916 --> 01:09:46,541 ‎Ca proprietar al locului, simt că… 571 01:09:48,583 --> 01:09:51,583 ‎Vă datorez un mic discurs. 572 01:09:57,958 --> 01:10:00,958 ‎Am cunoscut mulți oameni minunați. 573 01:10:01,041 --> 01:10:04,416 ‎Toată lumea pare să fi avut ‎o relație apropiată… 574 01:10:05,500 --> 01:10:09,416 ‎și intimă cu tatăl meu. 575 01:10:09,500 --> 01:10:11,041 ‎E frumos. 576 01:10:15,833 --> 01:10:18,500 ‎Credeam că e un ticălos. 577 01:10:20,000 --> 01:10:22,541 ‎Că nu-i pasă de nimeni. 578 01:10:22,625 --> 01:10:28,750 ‎Dar se pare că a fost ‎un tip foarte plăcut și amabil 579 01:10:28,833 --> 01:10:32,583 ‎pe care întâmplător l-a durut în cur ‎de mine și de mama mea. 580 01:10:39,291 --> 01:10:42,333 ‎Dacă-ți faci lumea mică și relevantă, 581 01:10:42,416 --> 01:10:46,583 ‎nu e greu să fii de treabă, nu? 582 01:10:46,666 --> 01:10:51,791 ‎Poate că asta faceți voi toți. 583 01:10:55,000 --> 01:10:57,291 ‎Mai puțin tu, Sophia. 584 01:11:00,833 --> 01:11:04,750 ‎Tu nu simți nevoia ‎să fii amabilă cu nimeni. 585 01:11:07,375 --> 01:11:08,666 ‎Deci… 586 01:11:10,750 --> 01:11:13,041 ‎Pentru Pino și Sophia! 587 01:12:54,791 --> 01:12:56,041 ‎Theo! 588 01:12:58,000 --> 01:13:00,166 ‎Ești bine? 589 01:16:08,666 --> 01:16:10,750 ‎Cât vin roșu să pun? 590 01:16:12,583 --> 01:16:14,625 ‎Cât mai pun în sos? 591 01:16:23,041 --> 01:16:24,375 ‎E bun. 592 01:16:26,125 --> 01:16:28,416 ‎Poate încă puțin. 593 01:16:29,916 --> 01:16:32,125 ‎Corectează după gust. 594 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 ‎- Te descurci. ‎- Mulțumesc, chef! 595 01:16:44,875 --> 01:16:47,333 ‎Salutare! Miroase grozav. 596 01:16:48,333 --> 01:16:49,916 ‎Arăți bine, Svend. 597 01:16:50,000 --> 01:16:52,708 ‎- Au intrat banii din Italia. ‎- Bine. 598 01:16:52,791 --> 01:16:55,125 ‎Discutăm proiectul cu Friis mai târziu. 599 01:16:55,958 --> 01:16:57,125 ‎Sigur! 600 01:16:57,208 --> 01:16:59,708 ‎- Livrări, Lai! ‎- Super! 601 01:17:03,166 --> 01:17:06,500 ‎Ai avut o idee bună cu nota de miere. 602 01:17:06,583 --> 01:17:08,291 ‎Mulțumesc mult! 603 01:17:24,666 --> 01:17:26,125 ‎Îmi amintesc poza. 604 01:17:26,208 --> 01:17:27,708 ‎- Zău? ‎- Da. 605 01:17:28,500 --> 01:17:29,708 ‎Da… 606 01:17:30,958 --> 01:17:33,541 ‎Chiar înainte să plecăm la Aarhus. 607 01:17:34,916 --> 01:17:38,208 ‎Ați fost de nedespărțit toată vara aia. 608 01:17:38,291 --> 01:17:41,125 ‎A reușit să vă prindă doar mâinile. 609 01:17:42,666 --> 01:17:44,875 ‎- Tot a ieșit grozav. ‎- Da. 610 01:17:46,000 --> 01:17:48,583 ‎De asta a ieșit așa bine. 611 01:17:52,958 --> 01:17:54,375 ‎Ți-e dor de el? 612 01:18:05,208 --> 01:18:06,625 ‎Mi-e dor… 613 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 ‎de cum se uita la mine. 614 01:18:17,375 --> 01:18:19,166 ‎De parcă eram… 615 01:18:20,791 --> 01:18:22,833 ‎cel mai grozav lucru din lume. 616 01:18:27,833 --> 01:18:29,333 ‎Tu dai vina pe el. 617 01:18:30,875 --> 01:18:33,333 ‎Întotdeauna ai dat vina pe el. 618 01:18:34,291 --> 01:18:36,791 ‎Ai dreptate. Merită vina. 619 01:18:36,875 --> 01:18:40,208 ‎Dar și eu sunt vinovată în egală măsură. 620 01:18:47,791 --> 01:18:49,291 ‎Știi ce? 621 01:18:51,500 --> 01:18:54,541 ‎Ai fost conceput… 622 01:18:57,333 --> 01:19:00,166 ‎dintr-o mare pasiune. 623 01:19:03,500 --> 01:19:07,041 ‎Era mai mult decât iubire. 624 01:19:07,125 --> 01:19:09,083 ‎Poate că nu-ți place cum sună… 625 01:19:13,458 --> 01:19:15,416 ‎dar nimeni nu e special. 626 01:19:17,791 --> 01:19:21,083 ‎Însă oricine poate deveni remarcabil… 627 01:19:23,166 --> 01:19:25,541 ‎în ochii persoanei potrivite. 628 01:19:40,333 --> 01:19:43,291 ‎Arată colosal. Iar intrarea asta… 629 01:19:43,375 --> 01:19:46,250 ‎- Va fi în direcția asta, nu? ‎- Da. 630 01:19:46,333 --> 01:19:49,291 ‎E ceva rar, dar cred că ar merge aici. 631 01:19:49,375 --> 01:19:51,250 ‎Așa cred și eu. 632 01:19:51,333 --> 01:19:56,458 ‎- Trebuie să aflăm regimul de înălțime. ‎- Corect. 633 01:19:56,541 --> 01:19:59,666 ‎Putem aștepta autorizația 634 01:19:59,750 --> 01:20:02,958 ‎sau putem începe și spera că va fi bine. 635 01:20:04,291 --> 01:20:08,041 ‎Nu vom reconstrui după, nu? 636 01:20:08,666 --> 01:20:09,833 ‎Theo? 637 01:20:18,291 --> 01:20:19,958 ‎Pe bune? 638 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 ‎Du-te! 639 01:20:35,791 --> 01:20:37,416 ‎Ce s-a întâmplat? 640 01:20:53,000 --> 01:20:54,375 ‎Jonas? 641 01:21:40,833 --> 01:21:44,375 ‎- Piscina e ridicolă. ‎- Da, e un pic… 642 01:21:44,458 --> 01:21:48,208 ‎O poți modifica. ‎Poți pune asta lângă. 643 01:21:48,291 --> 01:21:52,041 ‎Trebuie schimbată cu totul. 644 01:21:52,125 --> 01:21:54,833 ‎- Să vezi din apă… ‎- Pino! 645 01:21:58,708 --> 01:22:01,833 ‎Salut, amice! Ce naiba? 646 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 ‎Ce naiba faci? 647 01:22:06,666 --> 01:22:08,541 ‎Pino, încetează! 648 01:22:08,625 --> 01:22:11,041 ‎- Ți-ai pierdut mințile? ‎- Nu! 649 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 ‎Gata, Pino! 650 01:22:16,166 --> 01:22:17,208 ‎Pino! 651 01:22:22,500 --> 01:22:24,458 ‎Pino! Theo! 652 01:22:24,541 --> 01:22:27,416 ‎- Cum ai putut? ‎- Îmi pare rău! 653 01:22:27,500 --> 01:22:32,250 ‎- Credeam că suntem prieteni. ‎- Știu. Îmi pare rău, Pino. 654 01:22:32,333 --> 01:22:35,958 ‎- M-a părăsit. ‎- Îmi pare rău. 655 01:22:38,416 --> 01:22:40,875 ‎Pot investi un milion de euro. 656 01:22:42,375 --> 01:22:47,833 ‎Vor fi condiții de împlinit, ‎dar o să discut asta cu Theo. 657 01:22:47,916 --> 01:22:51,250 ‎- Mulțumesc, Jonas! Închid acum. ‎- ‎Bine. La revedere! 658 01:22:51,333 --> 01:22:55,125 ‎Un milion de la el ‎și încă 500.000 de la mine. 659 01:22:55,208 --> 01:22:59,958 ‎Îți vei dubla banii. ‎Va fi cea mai bună investiție a ta. 660 01:23:00,041 --> 01:23:01,916 ‎Și n-ai făcut nimic. 661 01:23:05,125 --> 01:23:10,625 ‎Nu vreau să mă pun ‎în calea moștenirii familiale. 662 01:23:10,708 --> 01:23:12,750 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 663 01:25:56,583 --> 01:26:00,458 ‎Încă o comandă! Adu parmezan, Vincenzo! 664 01:26:04,833 --> 01:26:07,041 ‎- Încă trei, Lai. ‎- Imediat! 665 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 ‎Da, vă rog! 666 01:26:11,416 --> 01:26:12,666 ‎Haide! 667 01:27:25,250 --> 01:27:27,375 ‎- Arată bine. ‎- Da, e gustos. 668 01:27:29,208 --> 01:27:31,583 ‎- E grozav. ‎- E colosal. 669 01:27:52,750 --> 01:27:54,083 ‎Uită-te la tine! 670 01:27:55,250 --> 01:27:58,041 ‎Dar tu? Ai învățat să conduci. 671 01:27:58,125 --> 01:27:59,291 ‎Da. 672 01:28:04,208 --> 01:28:06,916 ‎- L-ai păstrat? ‎- Da. 673 01:28:07,000 --> 01:28:10,166 ‎Cineva mi-a spus ‎că locul ăsta are potențial. 674 01:28:10,250 --> 01:28:12,166 ‎Pare o persoană grozavă. 675 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 ‎Da. Cea mai bună. 676 01:28:19,875 --> 01:28:22,041 ‎Am încercat să te sun. 677 01:28:22,916 --> 01:28:26,291 ‎Trebuia să descopăr cine sunt. 678 01:28:27,083 --> 01:28:28,791 ‎Fără locul ăsta. 679 01:28:33,041 --> 01:28:35,958 ‎- Am început facultatea. ‎- Da, am auzit. 680 01:28:36,041 --> 01:28:39,666 ‎- Bine. Sunt mândru de tine. ‎- Mersi! 681 01:28:47,666 --> 01:28:50,416 ‎- Am clienți. ‎- Desigur. 682 01:28:51,291 --> 01:28:53,416 ‎- Vrei să mă ajuți? ‎- Acum? 683 01:28:53,500 --> 01:28:57,083 ‎Da. Merle nu știe să servească. 684 01:28:57,166 --> 01:28:59,000 ‎Nu ca tine. 685 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 ‎- Bine. ‎- Serios? 686 01:29:00,791 --> 01:29:02,583 ‎- Da. ‎- Super! 687 01:29:02,666 --> 01:29:07,000 ‎Speram să ai o cameră liberă ‎pentru vacanța de vară. 688 01:29:07,125 --> 01:29:10,458 ‎Ai noroc. Avem o cameră în plus. 689 01:29:10,541 --> 01:29:14,375 ‎E veche și prăfuită ‎și n-a intrat nimeni acolo de un an. 690 01:29:14,458 --> 01:29:18,750 ‎- Serios? ‎- Da. Avem tot felul… 691 01:29:20,208 --> 01:29:26,083 ‎EXTRAORDINAR, CA TOȚI CEILALȚI