1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,125 --> 00:01:01,833
Dragi frați și surori,
4
00:01:01,916 --> 00:01:06,250
ne-am adunat astăzi aici
pentru a ne lua rămas-bun
5
00:01:06,333 --> 00:01:08,916
de la fratele nostru Geo
6
00:01:09,000 --> 00:01:12,375
și să ne rugăm pentru sufletul său.
7
00:01:13,333 --> 00:01:18,166
Dumnezeule milostiv,
iartă-i păcatele slujitorului tău
8
00:01:18,250 --> 00:01:22,000
și primește-l în înaltul cerurilor,
9
00:01:22,083 --> 00:01:26,666
în gloria sfinților Tăi
și sufletelor binecuvântate de Tine.
10
00:01:26,750 --> 00:01:29,875
Odihnească-se în pace!
11
00:01:29,958 --> 00:01:32,458
În numele domnului nostru Iisus Hristos.
12
00:01:32,541 --> 00:01:35,541
- Amin!
- Amin!
13
00:01:52,916 --> 00:01:55,333
N-ar trebui să trimiți scrisoarea asta.
14
00:02:07,083 --> 00:02:09,375
Trebuie. E datoria mea.
15
00:02:09,458 --> 00:02:11,916
A cerut asta în testament.
16
00:02:14,416 --> 00:02:15,875
Îmi pare rău.
17
00:02:21,750 --> 00:02:24,166
Locul ăsta nu va mai fi niciodată la fel.
18
00:03:16,625 --> 00:03:18,958
PORUMBEL ÎN CUIB
19
00:03:52,375 --> 00:03:54,375
- Bine?
- Da, chef.
20
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
Ați terminat cu greșelile?
21
00:03:56,916 --> 00:04:01,583
Diseară vine un potențial investitor
pentru noul restaurant.
22
00:04:01,666 --> 00:04:03,500
Theo, hai cu mine!
23
00:04:03,583 --> 00:04:05,666
- Lai, afine, sfeclă.
- Da, chef.
24
00:04:05,750 --> 00:04:08,250
Melanie, porumbel. Svend, oregana.
25
00:04:08,333 --> 00:04:09,916
- Da, chef.
- Hai!
26
00:04:13,083 --> 00:04:15,958
- Ce e?
- A venit poșta.
27
00:04:22,166 --> 00:04:24,333
Să reprogramăm cu Zeuten?
28
00:04:24,416 --> 00:04:26,666
- De ce?
- Era doar o întrebare.
29
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
Sunt multe în joc, știi și tu.
30
00:04:32,291 --> 00:04:34,541
Ori facem impresie bună, ori refinanțăm.
31
00:04:34,625 --> 00:04:36,583
Spune-mi când ajunge.
32
00:04:41,833 --> 00:04:43,250
Arăți bine.
33
00:05:30,166 --> 00:05:32,541
Domnule Theo Dahl,
34
00:05:32,625 --> 00:05:35,291
vă anunț cu tristețe în suflet
35
00:05:35,375 --> 00:05:39,708
că tatăl dumitale, George Dahl,
a decedat acum trei săptămâni.
36
00:05:41,166 --> 00:05:46,708
A lăsat în urmă o moșie mare,
care include castelul Ristonchi.
37
00:05:47,458 --> 00:05:50,041
M-a numit executor judecătoresc.
38
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
Vă arăt ceva?
39
00:05:51,208 --> 00:05:56,333
Contactați-mă cu prima ocazie.
Cu stimă, Pino Conti.
40
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
Ce e?
41
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
Știu că nu e în meniu,
42
00:06:25,375 --> 00:06:28,625
dar am creat o panna cotta cu rozmarin.
43
00:06:38,708 --> 00:06:41,416
Cum vi se pare? Are gust bun?
44
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
Nu e club de bucătari. Îți pierzi vremea.
45
00:06:53,583 --> 00:06:55,250
Ocupă-te de mis en place.
46
00:06:56,000 --> 00:06:57,375
Mulțumesc!
47
00:07:01,333 --> 00:07:02,666
În spate!
48
00:07:05,416 --> 00:07:06,666
Da, chef.
49
00:07:12,291 --> 00:07:15,083
Atenție! Nu avem timp să ne prostim azi.
50
00:07:15,166 --> 00:07:16,333
Da, chef!
51
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
- Sos nou. Doi porumbei.
- Imediat!
52
00:07:18,875 --> 00:07:20,333
- Haideți!
- Da, chef!
53
00:07:21,083 --> 00:07:22,333
Theo.
54
00:07:42,958 --> 00:07:44,458
Unde mi-e mâncarea?
55
00:07:45,833 --> 00:07:48,541
N-am toată seara la dispoziție!
Timpul înseamnă bani!
56
00:07:48,625 --> 00:07:50,958
- Nu uita!
- Da. Suntem gata.
57
00:07:51,750 --> 00:07:55,166
- Ea e Lila.
- Bună, Theo!
58
00:07:57,375 --> 00:07:58,958
Acum băgați viteză!
59
00:07:59,041 --> 00:08:04,208
- Luăm loc să discutăm?
- Salut! Jonas Zeuten.
60
00:08:04,291 --> 00:08:06,166
- Și tu?
- Melanie.
61
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
Melanie? Super! Salut, oameni buni!
62
00:08:08,375 --> 00:08:10,041
Cum îți merge?
63
00:08:11,541 --> 00:08:12,708
Arăți grozav.
64
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
Locul e beton!
65
00:08:16,500 --> 00:08:19,791
- Era în stilul Bauhaus înainte.
- Epoca de aur.
66
00:08:19,875 --> 00:08:23,875
Era bine și așa,
dar acum e la următorul nivel, nu?
67
00:08:25,166 --> 00:08:30,375
Theo, uită-te la mine! O să batem palma.
68
00:08:30,458 --> 00:08:33,958
Merle descrie asta
ca cea mai mare aventură.
69
00:08:34,041 --> 00:08:36,708
Și eu vreau să mă bag, bine?
70
00:08:37,583 --> 00:08:40,500
- Da. Totul începe cu hrana.
- Corect!
71
00:08:41,166 --> 00:08:42,375
Fix așa!
72
00:08:44,375 --> 00:08:46,791
- Salut, frate!
- Salut!
73
00:08:46,875 --> 00:08:50,291
- Gustă mâncarea odată, băi!
- Scuze!
74
00:08:50,375 --> 00:08:53,458
Ne rupem șalele
să-ți oferim o experiență aparte.
75
00:08:53,541 --> 00:08:55,791
- Tu vrei s-o impresionezi…
- Ce e?
76
00:08:58,791 --> 00:09:02,333
Cred că l-am insultat pe Theo Dahl.
77
00:09:02,416 --> 00:09:03,625
- Nu.
- Ba da.
78
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
- Jonas…
- E-n regulă, Theo. Înțeleg.
79
00:09:08,958 --> 00:09:12,833
- La revedere și țineți-vă de treabă!
- Da. Scuze!
80
00:09:22,166 --> 00:09:23,416
Super!
81
00:09:23,500 --> 00:09:25,083
Porumbei la masa șapte!
82
00:09:25,166 --> 00:09:26,250
Au plecat.
83
00:09:26,333 --> 00:09:28,208
Du porumbeii la masă!
84
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
- Theo!
- Mama mă-sii!
85
00:10:42,458 --> 00:10:43,750
Da.
86
00:10:45,083 --> 00:10:47,708
- I-ai sunat?
- Nu.
87
00:10:51,625 --> 00:10:54,125
- Sună-i!
- La ce bun?
88
00:10:55,541 --> 00:11:00,166
- Zice că ai moștenit Ristonchi.
- Dar nu vreau nimic de la el.
89
00:11:03,416 --> 00:11:04,958
Ia loc puțin!
90
00:11:11,250 --> 00:11:13,500
Am vorbit cu Merle.
91
00:11:13,583 --> 00:11:15,458
Vorbiți prea des, mamă.
92
00:11:16,916 --> 00:11:20,000
A spus că ai luat-o razna ieri.
93
00:11:22,958 --> 00:11:24,541
Sunt stresat.
94
00:11:27,333 --> 00:11:30,541
- Din cauza noului restaurant?
- Da.
95
00:11:32,708 --> 00:11:34,791
Să te întreb ceva.
96
00:11:36,125 --> 00:11:40,833
Ce poate face noul restaurant
altfel față de cel vechi?
97
00:11:44,166 --> 00:11:46,791
E doar diferit, mamă. E…
98
00:11:47,833 --> 00:11:52,208
E visul meu să creez un loc…
99
00:11:52,291 --> 00:11:56,083
Un restaurant care va schimba modul
în care lumea vede mâncarea.
100
00:11:56,166 --> 00:11:59,375
- Va fi monumental.
- Asta te va face fericit?
101
00:12:00,708 --> 00:12:03,875
Nu înțelegi. Ești atât de…
102
00:12:04,916 --> 00:12:08,791
- Cum?
- Mulțumită cu banalul.
103
00:12:13,458 --> 00:12:15,833
Iar tu ești excepțional.
104
00:12:16,416 --> 00:12:20,416
- Fericirea e și pentru cei excepționali.
- Sunt fericit.
105
00:12:23,958 --> 00:12:25,750
Ai multă furie în tine.
106
00:12:29,791 --> 00:12:30,791
O poți drege?
107
00:12:32,291 --> 00:12:36,875
- Theo…
- Discutăm săptămâna viitoare.
108
00:12:38,375 --> 00:12:39,750
Te iubesc.
109
00:12:41,791 --> 00:12:43,125
Și eu!
110
00:12:52,750 --> 00:12:54,375
Unde-i toată lumea?
111
00:12:54,458 --> 00:12:57,458
I-am trimis acasă.
N-au de ce să curețe după mine.
112
00:12:59,250 --> 00:13:00,166
Bine.
113
00:13:12,375 --> 00:13:13,875
Am auzit că ești idiot.
114
00:13:15,958 --> 00:13:19,333
Ferma și castelul ăla
pe care le-ai moștenit…
115
00:13:19,416 --> 00:13:20,958
Nu le vreau.
116
00:13:24,541 --> 00:13:26,041
Zeuten s-a retras.
117
00:13:31,958 --> 00:13:35,791
Ieșirea ta de ieri ne-a costat
nouă milioane de coroane. Asta e.
118
00:13:36,958 --> 00:13:40,625
Castelul nu face
mai mult de cinci, poate șapte.
119
00:13:40,708 --> 00:13:42,833
Dar e un început.
120
00:13:42,916 --> 00:13:46,791
Începem construcția până facem rost
de bani sau îl facem mai mic.
121
00:13:46,875 --> 00:13:50,541
Trebuie să mergi în Italia
să discuți cu un avocat și un agent.
122
00:13:50,625 --> 00:13:53,000
Ai viitorul nostru în mâini.
123
00:13:53,083 --> 00:13:55,000
Nu vreau, Merle.
124
00:13:59,041 --> 00:14:00,250
Nu.
125
00:14:01,041 --> 00:14:04,333
Dar nu e vorba de tine.
E pentru binele echipei.
126
00:14:14,000 --> 00:14:16,458
Ai spus că faci singur curat după tine.
127
00:14:27,333 --> 00:14:31,000
NETFLIX PREZINTĂ
128
00:16:31,958 --> 00:16:33,250
AVOCAT
129
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
AVOCAT CONTI
130
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Rahat!
131
00:17:00,083 --> 00:17:03,666
Bună ziua! L-ați sunat pe Pino Conti.
Nu pot răspunde acum.
132
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
Încercați mai târziu. Mulțumesc!
133
00:17:35,833 --> 00:17:37,833
Dă înapoi!
134
00:17:37,916 --> 00:17:39,583
CASTELUL RISTONCHI
135
00:17:46,541 --> 00:17:49,208
- Orice îmi recomandați.
- Bine.
136
00:17:49,291 --> 00:17:51,375
Dar apă din sticlă, vă rog.
137
00:18:04,166 --> 00:18:05,916
Mereu sunt singură.
138
00:18:09,000 --> 00:18:11,833
Nu! Ce faceți?
139
00:18:11,916 --> 00:18:14,083
- Ați vrut apă.
- Din sticlă.
140
00:18:14,166 --> 00:18:18,000
- Asta e o sticlă!
- O turnați peste cubul de gheață…
141
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
Și ce?
142
00:18:19,041 --> 00:18:22,791
Apa de rahat din gheață
se amestecă în apa curată.
143
00:18:22,875 --> 00:18:26,625
- Îți bați joc de mine?
- Te poți îmbolnăvi.
144
00:18:27,583 --> 00:18:31,708
- A zis că-i dau… Nicio problemă!
- Calmează-te, Sophia!
145
00:18:31,791 --> 00:18:34,916
Nicio problemă, se rezolvă!
146
00:18:36,500 --> 00:18:38,708
- Poftim!
- Frumos!
147
00:18:39,916 --> 00:18:43,125
O sticlă de apă doar pentru tine.
148
00:18:45,500 --> 00:18:47,875
- Ia te uită!
- Îmi pare rău, domnule.
149
00:18:54,333 --> 00:18:56,541
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
150
00:19:10,250 --> 00:19:11,166
Ia!
151
00:19:14,708 --> 00:19:16,416
Bon appétit.
152
00:19:31,041 --> 00:19:32,375
Poftiți!
153
00:20:02,583 --> 00:20:03,791
E bună, nu?
154
00:20:05,291 --> 00:20:08,708
Scuze, Pino Conti e aici?
155
00:20:08,791 --> 00:20:11,916
- Ce vrei cu el?
- E o chestiune privată.
156
00:20:12,000 --> 00:20:14,666
Nu e aici. Are biroul în oraș.
157
00:20:14,750 --> 00:20:17,333
Aduceți-mi nota, vă rog.
158
00:20:17,416 --> 00:20:18,958
Adio!
159
00:20:20,958 --> 00:20:23,541
Scap de tine.
160
00:20:33,666 --> 00:20:35,166
Ești Theo Dahl.
161
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
Da.
162
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
- E din partea casei.
- Mulțumesc!
163
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
Eu sunt Sophia.
164
00:20:53,291 --> 00:20:57,583
Bună ziua, dle Theo Dahl!
Sunt Pino. Scuze că n-am răspuns.
165
00:20:57,666 --> 00:21:02,916
Sunt la ferma de măslini Ristonchi.
Ne putem vedea aici mai târziu.
166
00:21:03,000 --> 00:21:06,958
Altfel, ne putem vedea la birou mâine.
Bun venit în Toscana!
167
00:21:07,041 --> 00:21:09,125
Atât. Mulțumesc!
168
00:21:09,208 --> 00:21:10,791
La revedere!
169
00:21:25,541 --> 00:21:28,416
Nu știu de ce nu merge.
170
00:21:28,500 --> 00:21:30,458
Pino?
171
00:21:30,541 --> 00:21:32,791
- Dle Dahl.
- Theo.
172
00:21:32,875 --> 00:21:34,541
- Încântat.
- Îmi pare bine.
173
00:21:36,041 --> 00:21:39,541
- Bine că te-am găsit.
- Condoleanțe pentru tatăl dumitale.
174
00:21:40,791 --> 00:21:44,916
- Trebuie să vând locul ăsta.
- Bine.
175
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Îmi poți explica procedura?
Vreau să rezolv cât mai repede.
176
00:21:49,083 --> 00:21:53,291
Da. Ai un restaurant scump
în Danemarca, nu?
177
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
Nu știu dacă e scump.
Avem mâncare de calitate.
178
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
E același lucru. Uite cum facem!
179
00:21:59,083 --> 00:22:03,166
Fac actele și ți le aduc mâine.
180
00:22:03,250 --> 00:22:06,750
Grozav! Cât crezi că pot lua pe moșie?
181
00:22:06,833 --> 00:22:09,458
Eu sunt avocat, intermediez vânzarea.
182
00:22:09,541 --> 00:22:15,166
Dar o să mă interesez.
Știu că sunt persoane interesate.
183
00:22:15,875 --> 00:22:20,958
Fusese evaluată pe la 700.000 de euro
ultima dată când am vorbit cu tatăl tău.
184
00:22:21,041 --> 00:22:22,708
- Bine.
- Stai așa!
185
00:22:22,791 --> 00:22:26,583
Nu așa! Trebuie să muți ăsta.
186
00:22:26,666 --> 00:22:29,041
Ne putem grăbi?
Nu vreau să stau o zi în plus.
187
00:22:29,125 --> 00:22:33,083
Theo, vinzi o moșie, nu o bicicletă.
188
00:22:33,166 --> 00:22:35,125
Sunt chestiuni complicate.
189
00:22:35,208 --> 00:22:39,125
Suntem în Italia, amice!
Uită-te în jur! Bucură-te de priveliști!
190
00:23:03,875 --> 00:23:06,666
Rahat! Ce jeg!
191
00:25:37,041 --> 00:25:38,416
Sprezzatura.
192
00:25:39,625 --> 00:25:41,166
Poftim?
193
00:25:41,250 --> 00:25:44,666
Așa descria tatăl tău locul ăsta.
194
00:25:44,750 --> 00:25:47,333
Înseamnă „grație dezinvoltă”.
195
00:25:47,416 --> 00:25:51,500
Stătea aici în fiecare seară.
cu un pahar de vin.
196
00:25:51,583 --> 00:25:55,333
Dezinvoltura era specialitatea
tatălui meu, nu?
197
00:26:03,416 --> 00:26:05,833
- Vin?
- Cum ai zis?
198
00:26:07,166 --> 00:26:13,166
- Vorbești daneză?
- Înțeleg, dar vorbesc doar un pic.
199
00:26:13,250 --> 00:26:14,583
Te descurci bine.
200
00:26:26,833 --> 00:26:28,833
Nu te duci acasă?
201
00:26:33,583 --> 00:26:35,041
Asta e casa mea.
202
00:26:36,291 --> 00:26:38,583
Am plantat toate legumele de pe câmp.
203
00:26:39,416 --> 00:26:43,041
- Din atelierul din spatele tău.
- Ești fermieră.
204
00:26:43,125 --> 00:26:46,750
Nu știu. Care e cuvântul? „Botanistă.”
205
00:26:47,958 --> 00:26:51,958
- Asta am visat să studiez.
- De ce n-ai făcut-o?
206
00:26:55,208 --> 00:26:56,958
Am avut prea multe de făcut.
207
00:27:10,541 --> 00:27:12,666
Ce s-ar întâmpla dacă…
208
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Dacă n-ai vinde locul?
209
00:27:19,125 --> 00:27:23,208
Sophia, nimeni nu-ți spune adevărul
despre locul ăsta.
210
00:27:23,291 --> 00:27:25,375
Nu are valoare. E o risipă.
211
00:27:26,500 --> 00:27:27,875
E inutil.
212
00:27:30,291 --> 00:27:32,791
- Nu ai ce face cu el.
- O risipă?
213
00:27:35,791 --> 00:27:39,250
Dar nu știi ce facem aici.
214
00:27:39,833 --> 00:27:45,083
Nu înțelegi istoria și sufletul.
Ce a investit tatăl tău.
215
00:27:45,166 --> 00:27:49,625
Am curățat bucătăria trei ore
doar ca să-mi fac un sandwich.
216
00:27:51,208 --> 00:27:53,958
Iar vânzările…
217
00:27:54,041 --> 00:27:56,791
Sunteți înglodați în datorii.
Nu are valoare.
218
00:27:56,875 --> 00:28:03,125
Dacă ai numele pe o foaie
nu înseamnă că ești stăpânul lumii.
219
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Noapte bună!
220
00:29:31,083 --> 00:29:32,333
Ce se întâmplă?
221
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
Organizăm o nuntă. Suntem ocupați.
222
00:29:37,708 --> 00:29:41,958
- Sophia, putem înota în piscină?
- E murdară.
223
00:29:42,041 --> 00:29:44,833
Cheamă-l pe Pino! Avem multă treabă.
224
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
Ce scrie pe statuie?
225
00:29:53,541 --> 00:29:55,750
„Extraordinar, ca toți ceilalți.”
226
00:29:57,125 --> 00:29:58,791
E cam ipocrit, nu?
227
00:29:58,875 --> 00:30:02,916
Să zici că ești ca ceilalți,
dar să-ți faci statuie.
228
00:30:04,875 --> 00:30:06,625
Se descompune cu timpul.
229
00:30:07,791 --> 00:30:11,500
Are semințe înăuntru,
pentru ce voia tatăl tău să crească.
230
00:30:11,583 --> 00:30:12,916
Bine!
231
00:30:40,166 --> 00:30:42,083
- Theo.
- E mai curat, nu?
232
00:30:42,166 --> 00:30:44,750
- Da, domnule.
- Unde-ți sunt mănușile?
233
00:30:46,166 --> 00:30:49,291
- Pentru ce e asta?
- Pentru nuntă.
234
00:30:55,458 --> 00:30:57,208
De ce gustă mâncarea?
235
00:30:59,458 --> 00:31:01,125
Ce faci aici?
236
00:31:01,208 --> 00:31:03,416
Asta e mâncarea pentru nuntă?
237
00:31:03,500 --> 00:31:06,708
- Ce-ți pasă ție?
- E de rahat.
238
00:31:06,791 --> 00:31:10,000
- Nu puteți servi așa ceva.
- Vorbești la nervi.
239
00:31:10,083 --> 00:31:13,875
Nu. E-n regulă pentru un prânz,
dar aveți o nuntă.
240
00:31:13,958 --> 00:31:15,666
Vă bateți joc?
241
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Doar atât ne permitem.
242
00:31:18,625 --> 00:31:23,500
Folosiți grădina! Aveți roșii
și alte ingrediente colosale!
243
00:31:23,583 --> 00:31:27,125
Vecinul face lactate,
dar voi cumpărați de pe piață.
244
00:31:27,208 --> 00:31:28,916
Gătiți ca la cantină.
245
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
Nu avem destui oameni
să gătim pentru 50 de oaspeți.
246
00:31:35,333 --> 00:31:38,166
- I-am promis tatălui tău…
- Dă-l dracului!
247
00:31:38,791 --> 00:31:42,250
Dacă serviți asta,
o să fie o nuntă jenantă.
248
00:31:50,750 --> 00:31:52,000
Sophia!
249
00:31:59,250 --> 00:32:03,125
Mă bucur că ai venit.
Mereu am visat să gătesc cu tine.
250
00:32:04,083 --> 00:32:05,458
Fiindcă tu…
251
00:32:06,333 --> 00:32:07,958
Vorbea mereu despre tine.
252
00:32:08,041 --> 00:32:10,125
Te pot întreba ceva?
253
00:32:11,166 --> 00:32:13,083
- Da.
- Sophia?
254
00:32:16,083 --> 00:32:16,958
Sophia…
255
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Părinții ei erau romi.
256
00:32:20,708 --> 00:32:24,291
A fugit când erau pe drumuri.
257
00:32:25,833 --> 00:32:27,916
Practic a crescut la castel.
258
00:32:30,208 --> 00:32:32,458
Ați încercat să-l vindeți?
259
00:32:32,541 --> 00:32:35,375
Moșia e veche.
260
00:32:36,916 --> 00:32:40,250
Electricitatea nu prea merge.
261
00:32:40,333 --> 00:32:44,250
Dar ea și-a băgat toți banii aici.
262
00:32:46,791 --> 00:32:50,708
Acum nu-și permite nici propria nuntă.
E nasol.
263
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
- Nunta ei?
- Da. Cu Pino.
264
00:32:53,125 --> 00:32:55,666
- E nunta ei?
- Da.
265
00:33:05,458 --> 00:33:06,583
Au împușcat unul.
266
00:33:07,833 --> 00:33:11,750
Tu ți-ai pierdut tatăl când erai mic.
267
00:33:12,666 --> 00:33:15,041
Ea l-a pierdut acum câteva săptămâni.
268
00:33:22,916 --> 00:33:23,750
Bine.
269
00:33:31,791 --> 00:33:34,000
- L-ați văzut pe Pino?
- Nu.
270
00:33:36,916 --> 00:33:39,041
- L-ai văzut pe Pino?
- Nu.
271
00:33:40,375 --> 00:33:42,875
Ce bou! Știa că avem planuri.
272
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
Pot să ajut?
273
00:33:45,333 --> 00:33:48,416
Nu face mișto de mine!
N-am timp de așa ceva.
274
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
Nu am nimic de făcut.
275
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
- Du-mă undeva. Eu nu conduc.
- Bine.
276
00:34:13,375 --> 00:34:15,083
Ea e Pina.
277
00:34:15,708 --> 00:34:18,791
- Aia?
- Da. Nu te apropia, mușcă.
278
00:34:20,666 --> 00:34:25,041
Lucrez în ture aici.
Iarna n-ai ce face la Ristonchi.
279
00:34:25,750 --> 00:34:28,125
Fac asta de când eram mică.
280
00:34:28,208 --> 00:34:30,958
Îmi place. Aș face-o gratuit.
281
00:34:31,875 --> 00:34:35,250
- Ești mereu pe aici. E în sângele tău.
- Da.
282
00:34:36,541 --> 00:34:40,083
- Ai ieșit vreodată din Toscana?
- Nu.
283
00:34:44,708 --> 00:34:47,666
- De ce? E ciudat?
- Nu, e-n regulă.
284
00:34:52,250 --> 00:34:53,458
Livio!
285
00:34:55,291 --> 00:34:56,458
Sophia!
286
00:35:07,375 --> 00:35:10,708
Luciano, adu-mi una maturată. Mersi!
287
00:35:10,791 --> 00:35:13,583
- Nu te deranja.
- Cum să nu?
288
00:35:38,333 --> 00:35:43,875
Scuze, dar după comanda asta
va trebui să anulăm contractul.
289
00:35:43,958 --> 00:35:46,375
Vor veni vremuri mai bune.
290
00:35:46,458 --> 00:35:48,708
Nu sunt așa sigură.
291
00:35:49,375 --> 00:35:52,583
Nu-ți face griji.
Mereu vei avea un loc aici.
292
00:35:52,666 --> 00:35:53,875
Mulțumesc!
293
00:36:07,125 --> 00:36:09,500
- Colosală!
- Fantastic!
294
00:36:09,583 --> 00:36:12,791
Luciano, taie-le o bucată să o ia acasă.
295
00:36:12,875 --> 00:36:16,916
Nu, Livio. Serios. Nu pot accepta.
296
00:36:17,000 --> 00:36:20,166
E-n regulă. Nu-ți face griji.
297
00:36:20,250 --> 00:36:21,958
Taie-le o bucată!
298
00:36:26,416 --> 00:36:27,916
Mulțumesc!
299
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
Cu plăcere.
300
00:36:37,875 --> 00:36:41,250
Așa! Așteaptă aici.
301
00:36:41,333 --> 00:36:44,958
Plimbă-te până termin eu.
302
00:36:45,041 --> 00:36:46,833
Ce se întâmplă?
303
00:36:46,916 --> 00:36:49,375
Nimic. Doar pregătiri de nuntă.
304
00:36:49,458 --> 00:36:51,791
- Ce e?
- Nimic.
305
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
O oră!
306
00:38:52,000 --> 00:38:53,833
Să-mi iau cheia!
307
00:38:55,541 --> 00:38:57,083
Pe aici.
308
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Asta e camera mea.
309
00:39:06,666 --> 00:39:08,375
Dar tu nu locuiești aici.
310
00:39:09,333 --> 00:39:13,708
E fost mea cameră.
Vin aici când vreau să evadez.
311
00:39:15,208 --> 00:39:16,458
Ce-i aia?
312
00:39:17,916 --> 00:39:19,000
Ce?
313
00:39:21,333 --> 00:39:23,333
Am mai văzut poza asta.
314
00:39:31,625 --> 00:39:33,166
Suntem noi doi.
315
00:39:37,541 --> 00:39:39,166
Când eram copii.
316
00:39:42,083 --> 00:39:43,500
Glumești?
317
00:39:46,375 --> 00:39:47,458
Nu.
318
00:40:04,791 --> 00:40:07,333
De ce nu mi-ai zis?
319
00:40:09,875 --> 00:40:13,625
Nu ți-ai fi adus aminte,
deci ce să-ți spun?
320
00:40:24,583 --> 00:40:25,791
Mda…
321
00:40:26,625 --> 00:40:29,833
- Ei bine… Ne mai vedem!
- Bine.
322
00:40:48,541 --> 00:40:52,458
- Theo! Bună vânătoare, nu?
- Da, grozavă.
323
00:40:52,541 --> 00:40:55,333
- Vreau să faci cunoștință cu cineva.
- Bună seara!
324
00:40:55,416 --> 00:40:57,583
Lucca, el e Theo.
325
00:40:57,666 --> 00:41:02,208
Theo Dahl! Mamma mia! Sunt un fan.
326
00:41:02,291 --> 00:41:04,500
Zău? Mulțumesc!
327
00:41:04,583 --> 00:41:08,041
Lucca și familia lui practic dețin
Galatina, de lângă Lecce.
328
00:41:08,125 --> 00:41:12,208
- E în sud?
- Da, în sudul Italiei.
329
00:41:12,291 --> 00:41:14,500
Cea mai bună parte a țării.
330
00:41:14,583 --> 00:41:19,000
- I-am spus că ai vrea să vinzi Ristonchi.
- Da.
331
00:41:19,083 --> 00:41:23,958
- De ce să vinzi, Theo?
- Am nevoie de bani.
332
00:41:24,041 --> 00:41:26,166
Vreau să-mi fac un restaurant.
333
00:41:26,250 --> 00:41:28,541
Nu poți face asta aici?
334
00:41:28,625 --> 00:41:33,125
Eu lucrez în altfel de locuri.
335
00:41:33,208 --> 00:41:39,958
Clădirea nu e cine știe ce.
E veche și dărăpănată.
336
00:41:40,041 --> 00:41:44,375
- A fost renovată destul de mult.
- Da.
337
00:41:44,458 --> 00:41:49,833
Locul e bun să faci bani,
dar are nevoie de suflet.
338
00:41:50,666 --> 00:41:54,625
E singurul lucru
care nu poate fi cumpărat.
339
00:41:54,708 --> 00:41:58,583
Bucătăria e bună,
împrejurimile sunt superbe.
340
00:41:58,666 --> 00:42:04,791
E multă vegetație. E un loc ideal
pentru un hotel cu restaurant.
341
00:42:07,125 --> 00:42:10,500
- Patru!
- Nu, amice! Nici vorbă!
342
00:42:10,583 --> 00:42:14,458
- Imposibil! Ți-am spus deja.
- E o ofertă cinstită.
343
00:42:14,541 --> 00:42:21,208
Nu e. Îl tragi în piept.
Suntem italieni, fii corect!
344
00:42:21,291 --> 00:42:27,458
Bine! Bine. Zic cinci sute, pe loc.
345
00:42:27,541 --> 00:42:31,333
Batem palma
și-ți transfer banii de pe telefon.
346
00:42:31,416 --> 00:42:35,416
O ofertă corectă ar fi 700.000,
după cum ți-am spus.
347
00:42:35,500 --> 00:42:38,083
Ești nebun? Haide!
348
00:42:38,166 --> 00:42:40,958
- E un loc unic.
- E țicnit!
349
00:42:41,041 --> 00:42:42,875
Nu există castel ca Ristonchi!
350
00:42:42,958 --> 00:42:46,458
Toscana e plină de castele.
Știi câte am văzut la viața mea?
351
00:42:46,541 --> 00:42:48,583
- Ce-ar fi…
- E unic. Nu are egal.
352
00:42:48,666 --> 00:42:51,083
- Ce-ar fi să-ți arăt?
- Ce anume?
353
00:42:51,166 --> 00:42:54,750
Îți voi arăta cum poate arăta locul
dacă e îngrijit cum trebuie.
354
00:42:54,833 --> 00:42:57,125
Aceștia sunt oameni buni.
355
00:42:57,208 --> 00:42:59,458
Dar nu sunt afaceriști, ca noi.
356
00:43:00,250 --> 00:43:04,750
O să fac mâncarea la nuntă
și o să-ți arăt
357
00:43:04,833 --> 00:43:10,541
că Ristonchi are tot ce-i trebuie
ca să fie profitabil dacă e condus corect.
358
00:43:11,708 --> 00:43:16,958
În cazul ăsta, voi plăti 700, bine?
359
00:43:18,125 --> 00:43:21,291
- Nouă sute.
- Nu! E mult prea mult.
360
00:43:21,375 --> 00:43:25,625
Dai mai mult pe mașini.
Ai una acasă pe care n-ai condus-o…
361
00:43:25,708 --> 00:43:30,583
- Fă o investiție inteligentă!
- Nu, soția mea m-ar omorî.
362
00:43:30,666 --> 00:43:33,875
- Ce legătură are soția ta?
- M-ar omorî.
363
00:43:33,958 --> 00:43:36,916
Adu-ți nevasta la restaurantul meu
din Danemarca.
364
00:43:37,000 --> 00:43:40,541
O să avem grijă de voi.
365
00:43:41,583 --> 00:43:44,916
Cine e tipul ăsta
care vrea să bată palma cu mine?
366
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
Nu! Și dacă locul ăsta încă e
o casă de fermieri după nuntă?
367
00:43:50,083 --> 00:43:52,250
Îl iei cu 500.
368
00:43:54,125 --> 00:43:55,083
Bine.
369
00:43:55,166 --> 00:43:59,083
- Bine?
- Bine.
370
00:44:00,416 --> 00:44:03,791
Pregătește actele! Fără surprize!
371
00:44:03,875 --> 00:44:05,625
- Sigur!
- Grozav!
372
00:44:05,708 --> 00:44:07,583
O să fac actele.
373
00:44:07,666 --> 00:44:13,666
- Bine!
- Bine. 500, nu uita!
374
00:44:13,750 --> 00:44:18,416
- Mersi, Lucca! Mersi!
- M-ați tras în piept!
375
00:44:18,500 --> 00:44:21,250
- O să fie distractiv.
- E pe bune?
376
00:44:21,833 --> 00:44:24,291
Dacă te ții de cuvânt, se va ține și el.
377
00:44:55,458 --> 00:44:56,833
Ai dispărut.
378
00:44:58,666 --> 00:45:00,083
E prea italienesc.
379
00:45:02,583 --> 00:45:04,083
Ce cauți aici?
380
00:45:06,625 --> 00:45:08,791
Mă gândesc.
381
00:45:16,833 --> 00:45:19,958
- Vreau să-ți arăt ceva.
- Ce anume?
382
00:45:47,916 --> 00:45:49,958
Cartea lui de bucate.
383
00:46:11,208 --> 00:46:13,791
THEO DAHL CÂȘTIGĂ BOCUSE D'OR
384
00:46:21,666 --> 00:46:24,875
THEO DAHL PRIMEȘTE
A DOUA STEA MICHELIN DIN NOU!
385
00:46:30,333 --> 00:46:32,208
Erai sursa lui de inspirație.
386
00:46:33,875 --> 00:46:35,625
De fiecare dată când gătea.
387
00:46:48,083 --> 00:46:52,916
Nu are nicio rețetă în cartea asta
388
00:46:53,000 --> 00:46:56,041
cu ingrediente din afara Pelago.
389
00:47:05,083 --> 00:47:06,666
Vrei să facem una?
390
00:47:10,291 --> 00:47:13,541
- Asta.
- Risotto Ristonchi.
391
00:47:14,791 --> 00:47:16,791
Era specialitatea lui.
392
00:47:19,750 --> 00:47:20,916
Bine.
393
00:47:22,250 --> 00:47:24,875
Vrei să-ți iei pielea de pe mâini?
394
00:47:56,500 --> 00:47:58,458
Avem vinul de aseară?
395
00:47:59,291 --> 00:48:01,500
Vin roșu? Folosea vin alb.
396
00:48:01,583 --> 00:48:04,083
Ai încredere! Dă-mi sticla!
397
00:48:04,166 --> 00:48:06,500
Un decilitru, nu mai mult.
398
00:48:12,625 --> 00:48:14,625
Nu acum! Ce faci?
399
00:48:14,708 --> 00:48:18,166
- Haide! Nu poți măsura viața.
- Bine. Oprește-te!
400
00:48:20,708 --> 00:48:21,916
Mersi!
401
00:48:39,416 --> 00:48:40,625
- Te rog!
- Mersi!
402
00:48:46,750 --> 00:48:48,541
Ai gătit vreodată cu el?
403
00:48:52,458 --> 00:48:56,375
Nu-mi prea amintesc. Foarte vag.
404
00:48:57,208 --> 00:49:02,333
M-a pus să gătesc o mie de ouă
când aveam cinci sau șase ani.
405
00:49:02,416 --> 00:49:08,916
Întâi fierte, apoi prăjite,
și la final poșate.
406
00:49:10,916 --> 00:49:16,791
Mi-a luat un an să iasă perfect,
dar nu le-am mai greșit niciodată.
407
00:49:18,666 --> 00:49:21,041
- Nici eu.
- Da?
408
00:49:35,250 --> 00:49:38,041
- Arată bine.
- Da.
409
00:49:41,000 --> 00:49:43,500
De ce n-ai zis că e nunta ta?
410
00:49:45,916 --> 00:49:47,166
Poftim?
411
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
Nu mi-ai spus că e nunta ta. De ce?
412
00:49:50,791 --> 00:49:54,958
- Ba ți-am spus.
- Ba nu. Ai spus „o nuntă”.
413
00:49:55,875 --> 00:49:59,125
Nu știu. Din greșeală.
414
00:50:08,375 --> 00:50:13,375
Ce-ar fi să-mi aduc echipa
să gătim pentru nunta ta?
415
00:50:17,333 --> 00:50:21,208
Sunt sigură că nu ne permitem.
416
00:50:21,291 --> 00:50:23,250
În dar.
417
00:50:23,333 --> 00:50:29,000
În semn de recunoștință
pentru cât ai investit în Ristonchi.
418
00:50:30,333 --> 00:50:34,750
Facem mâncarea,
apoi fiecare își vede de ale lui.
419
00:50:34,833 --> 00:50:35,958
Fericiți.
420
00:50:38,625 --> 00:50:40,333
Rămâne așa?
421
00:50:42,458 --> 00:50:44,041
Mersi!
422
00:50:50,041 --> 00:50:52,083
Cu asta mă ocup.
423
00:50:53,291 --> 00:50:55,875
- Ești botanist?
- Ce?
424
00:50:57,291 --> 00:50:58,541
Voilà!
425
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Lasă-mă pe mine!
426
00:51:03,625 --> 00:51:04,958
Ce faci?
427
00:51:05,666 --> 00:51:08,958
O să fac o mică ajustare.
428
00:51:14,583 --> 00:51:17,750
Acum arată a mâncarea lui Geo!
429
00:51:18,791 --> 00:51:21,500
- Nu…
- Încă puțin.
430
00:51:23,583 --> 00:51:24,916
Așa!
431
00:51:33,791 --> 00:51:35,166
Vezi?
432
00:51:35,875 --> 00:51:36,958
E bun!
433
00:51:39,916 --> 00:51:41,291
Bine.
434
00:51:42,916 --> 00:51:44,041
Gătești grozav.
435
00:51:47,333 --> 00:51:48,333
Foarte bine!
436
00:53:19,458 --> 00:53:21,625
Haide! Ce faci?
437
00:53:22,916 --> 00:53:24,333
Analizez.
438
00:53:24,416 --> 00:53:27,750
Nu e nevoie de analiză, ci de sentimente.
439
00:53:45,166 --> 00:53:47,666
Cel mai important ingredient.
440
00:53:47,750 --> 00:53:49,625
Știi care e?
441
00:53:50,416 --> 00:53:51,750
Iubirea.
442
00:54:14,083 --> 00:54:15,375
Bravo!
443
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
Mulțumesc!
444
00:54:33,083 --> 00:54:34,666
Unde mergem?
445
00:54:36,166 --> 00:54:38,750
Pe acolo! Mulțumesc din suflet!
446
00:54:38,833 --> 00:54:41,625
Cu plăcere. Nicio problemă!
447
00:54:41,708 --> 00:54:43,833
- Ne întoarcem repede.
- Ciao!
448
00:54:43,916 --> 00:54:46,291
- Pa, Vincent!
- Pa, Theo!
449
00:54:47,541 --> 00:54:50,208
- E putredă, Theo.
- E aromată.
450
00:54:50,291 --> 00:54:54,416
- E brânză stricată!
- Trebuie. Mozzarella n-are aromă.
451
00:54:55,041 --> 00:54:57,208
- E bine aici?
- Da.
452
00:55:00,208 --> 00:55:02,791
- Mersi!
- Cu plăcere.
453
00:55:04,041 --> 00:55:05,500
Deci…
454
00:55:11,333 --> 00:55:14,583
Păi… Am obosit.
455
00:55:14,666 --> 00:55:19,375
Ai o zi mare mâine. Ești pregătită?
456
00:55:22,125 --> 00:55:23,583
Așa cred.
457
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
Totul va fi bine. Noapte bună!
458
00:55:41,375 --> 00:55:44,000
- Scuze!
- Așteaptă! De ce ai făcut asta?
459
00:55:44,083 --> 00:55:46,541
Știu… Adică nu știu…
460
00:55:46,625 --> 00:55:48,250
Scuze, Sophia!
461
00:55:49,208 --> 00:55:51,875
Eu… La dracu'!
462
00:55:54,875 --> 00:55:57,541
Nu s-a întâmplat nimic. Iartă-mă!
463
00:57:26,041 --> 00:57:28,875
- Salut! Ai văzut-o pe Sophia?
- Nu.
464
00:57:43,875 --> 00:57:46,500
- Theo!
- Salut, Vincent!
465
00:57:46,583 --> 00:57:49,333
- Știi unde e Sophia?
- Da.
466
00:57:49,416 --> 00:57:52,041
- E la etaj.
- Mersi!
467
00:57:52,125 --> 00:57:53,791
- Ești bine?
- Da.
468
00:58:15,458 --> 00:58:17,291
Ne poți lăsa puțin?
469
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
- Arăți minunat.
- Mulțumesc!
470
00:58:31,791 --> 00:58:33,750
- Arăți ca naiba.
- Așa e.
471
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
N-am prea dormit aseară.
472
00:58:49,291 --> 00:58:51,916
- Te-ai îmbrăcat repede.
- Theo…
473
00:59:00,166 --> 00:59:04,416
Probabil că nu e adevărat,
dar Pino mi-a spus ceva.
474
00:59:05,750 --> 00:59:09,208
Că ai rămas să gătești ca să vinzi moșia.
475
00:59:14,208 --> 00:59:16,791
Am vorbit doar cu Pino și Lucca
despre asta.
476
00:59:18,791 --> 00:59:22,125
- N-a fost…
- Ai zis că o faci pentru mine.
477
00:59:22,208 --> 00:59:26,166
Da, dar mergea și pentru Lucca.
478
00:59:27,083 --> 00:59:28,541
Care a fost prioritatea?
479
00:59:29,333 --> 00:59:31,250
- Sophia…
- Care?
480
00:59:32,166 --> 00:59:34,250
- Contează?
- Da.
481
00:59:35,250 --> 00:59:37,250
Acum am senzația neplăcută
482
00:59:37,333 --> 00:59:39,958
că-mi folosești nunta
să-mi împlinești coșmarul.
483
00:59:40,041 --> 00:59:41,208
Nu.
484
00:59:42,291 --> 00:59:44,250
Nu e vorba de asta.
485
00:59:45,083 --> 00:59:46,625
Atunci ce a fost aseară?
486
00:59:47,375 --> 00:59:49,625
Nu știu. Ce a însemnat pentru tine?
487
00:59:55,916 --> 00:59:57,875
Ai spus că nunta e un eveniment.
488
00:59:58,875 --> 01:00:02,250
Așa i-ai spus când ne-am cunoscut.
De ce?
489
01:00:02,333 --> 01:00:03,833
Nu știu.
490
01:00:04,625 --> 01:00:07,375
Vrei să te măriți cu el?
491
01:00:07,458 --> 01:00:12,000
Sau ai nevoie de cineva
sau de un loc care să-ți fie casă?
492
01:00:14,416 --> 01:00:15,916
Nu mă cunoști.
493
01:00:17,541 --> 01:00:20,291
Vorbești de parcă ai fi mai cu moț.
494
01:00:21,708 --> 01:00:23,625
Ai avut un tată nasol.
495
01:00:26,166 --> 01:00:28,750
Acum încerci să fii opusul lui.
496
01:00:31,375 --> 01:00:32,916
Dar știi ce?
497
01:00:34,375 --> 01:00:36,625
Te porți la fel de urât.
498
01:00:36,708 --> 01:00:38,333
Îți duci viața…
499
01:00:39,625 --> 01:00:42,500
disperat să faci
ce așteaptă alții de la tine.
500
01:00:42,583 --> 01:00:45,416
Ți-e teamă să dai greș. Pleci mereu.
501
01:00:48,833 --> 01:00:50,291
Asta fac lașii.
502
01:00:52,458 --> 01:00:56,000
Ar trebui să rămân aici,
să dau greș cu tine?
503
01:01:16,875 --> 01:01:17,750
Theo!
504
01:01:21,041 --> 01:01:22,666
Ce faci aici?
505
01:01:22,750 --> 01:01:26,291
Am adus echipa campioană.
Tu ce naiba faci?
506
01:01:28,541 --> 01:01:31,083
Ai un contract
pentru târgul făcut la beție?
507
01:01:32,875 --> 01:01:36,375
- Nu acum, bine?
- Theo!
508
01:02:10,583 --> 01:02:12,916
Dragi invitați,
509
01:02:13,000 --> 01:02:16,250
aceasta este o zi bucuroasă,
510
01:02:16,333 --> 01:02:19,000
căci Sophia și Pino,
511
01:02:19,083 --> 01:02:23,250
pe care i-am văzut devenind
tineri frumoși și puternici,
512
01:02:23,333 --> 01:02:28,625
vor fi uniți azi
în sfânta taină a căsătoriei.
513
01:02:29,416 --> 01:02:32,625
Slavă Domnului!
514
01:02:36,291 --> 01:02:41,208
Pino Conti Trevisano, o iei…
515
01:02:41,875 --> 01:02:46,333
pe Sophia Gennera, aici prezentă,
516
01:02:46,416 --> 01:02:49,166
să-ți fie soție de drept,
517
01:02:49,250 --> 01:02:54,791
la bine și la rău,
până când moartea vă va despărți?
518
01:02:54,875 --> 01:02:56,208
Da.
519
01:02:57,250 --> 01:02:58,750
Din toată inima.
520
01:02:59,500 --> 01:03:03,083
Și tu, Sophia Gennera,
521
01:03:03,166 --> 01:03:08,166
îl iei pe Pino Conti Trevisano,
aici de față,
522
01:03:08,250 --> 01:03:10,875
să-ți fie soț de drept,
523
01:03:10,958 --> 01:03:15,916
la bine și la rău,
până când moartea vă va despărți?
524
01:03:23,500 --> 01:03:24,458
Dragostea mea.
525
01:03:32,125 --> 01:03:33,375
Da.
526
01:03:33,458 --> 01:03:37,750
Prin urmare, vă declar soț și soție.
527
01:03:38,583 --> 01:03:41,500
Mirele poate săruta mireasa.
528
01:03:45,750 --> 01:03:47,958
Trăiască mirii!
529
01:04:03,083 --> 01:04:04,291
Sărut!
530
01:04:04,375 --> 01:04:09,333
Sărut!
531
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Noroc!
532
01:04:40,041 --> 01:04:41,375
Mersi!
533
01:04:43,333 --> 01:04:44,583
Theo!
534
01:04:51,166 --> 01:04:53,250
- Asta nu e mâncare.
- Nu?
535
01:04:53,333 --> 01:04:55,958
Nu, e un vis.
536
01:04:58,000 --> 01:05:02,083
- Mulțumesc!
- Cred că batem palma pe Ristonchi.
537
01:05:03,833 --> 01:05:05,958
Mă bucur. Mulțumesc!
538
01:05:06,041 --> 01:05:08,041
Theo!
539
01:05:08,125 --> 01:05:10,958
- Da.
- Du-te!
540
01:05:13,750 --> 01:05:14,583
Salut!
541
01:05:16,416 --> 01:05:18,083
Nu te-am văzut toată ziua.
542
01:05:21,416 --> 01:05:23,875
Am fost în bucătărie. Cu asta mă ocup.
543
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
Poftă bună!
544
01:05:30,750 --> 01:05:33,416
Theo! Vino aici!
545
01:05:35,125 --> 01:05:39,666
- Ce e?
- De ce nu te schimbi, să petreci cu noi?
546
01:05:39,750 --> 01:05:41,458
Apoi vom bea, bine?
547
01:05:41,541 --> 01:05:44,125
Bucătăria trebuie curățată.
548
01:05:44,208 --> 01:05:48,166
- Și trebuie să împachetez.
- Te rog, Theo.
549
01:05:49,583 --> 01:05:53,083
- E important pentru noi.
- Da.
550
01:05:53,166 --> 01:05:55,083
Și pentru memoria lui.
551
01:06:01,041 --> 01:06:02,750
Bine.
552
01:06:05,625 --> 01:06:06,791
Mersi!
553
01:07:07,958 --> 01:07:09,541
Totul e-n regulă aici?
554
01:07:17,666 --> 01:07:19,500
Hai la masă cu noi!
555
01:07:22,000 --> 01:07:23,500
Mi-e bine aici.
556
01:07:41,833 --> 01:07:43,500
E de bine, să știi.
557
01:07:50,916 --> 01:07:53,333
Măcar ești deschis acum.
558
01:08:02,791 --> 01:08:04,416
Îți amintești când…
559
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
Ce naiba eram?
560
01:08:09,583 --> 01:08:11,333
Erai praf pe atunci.
561
01:08:20,083 --> 01:08:21,666
Dar acum ești altfel.
562
01:08:26,166 --> 01:08:27,708
Văd că suferi.
563
01:08:29,666 --> 01:08:31,333
Mă bucur pentru tine.
564
01:08:47,708 --> 01:08:49,000
Va fi bine.
565
01:09:14,208 --> 01:09:16,333
Nu face asta, Theo!
566
01:09:17,500 --> 01:09:22,416
Bună seara! Numele meu e Theo.
Eu am gătit astăzi.
567
01:09:24,708 --> 01:09:26,125
Mulțumesc!
568
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Mersi!
569
01:09:33,666 --> 01:09:37,333
Unii dintre voi mă cunosc
drept fiul lui Geo.
570
01:09:42,916 --> 01:09:46,541
Ca proprietar al locului, simt că…
571
01:09:48,583 --> 01:09:51,583
Vă datorez un mic discurs.
572
01:09:57,958 --> 01:10:00,958
Am cunoscut mulți oameni minunați.
573
01:10:01,041 --> 01:10:04,416
Toată lumea pare să fi avut
o relație apropiată…
574
01:10:05,500 --> 01:10:09,416
și intimă cu tatăl meu.
575
01:10:09,500 --> 01:10:11,041
E frumos.
576
01:10:15,833 --> 01:10:18,500
Credeam că e un ticălos.
577
01:10:20,000 --> 01:10:22,541
Că nu-i pasă de nimeni.
578
01:10:22,625 --> 01:10:28,750
Dar se pare că a fost
un tip foarte plăcut și amabil
579
01:10:28,833 --> 01:10:32,583
pe care întâmplător l-a durut în cur
de mine și de mama mea.
580
01:10:39,291 --> 01:10:42,333
Dacă-ți faci lumea mică și relevantă,
581
01:10:42,416 --> 01:10:46,583
nu e greu să fii de treabă, nu?
582
01:10:46,666 --> 01:10:51,791
Poate că asta faceți voi toți.
583
01:10:55,000 --> 01:10:57,291
Mai puțin tu, Sophia.
584
01:11:00,833 --> 01:11:04,750
Tu nu simți nevoia
să fii amabilă cu nimeni.
585
01:11:07,375 --> 01:11:08,666
Deci…
586
01:11:10,750 --> 01:11:13,041
Pentru Pino și Sophia!
587
01:12:54,791 --> 01:12:56,041
Theo!
588
01:12:58,000 --> 01:13:00,166
Ești bine?
589
01:16:08,666 --> 01:16:10,750
Cât vin roșu să pun?
590
01:16:12,583 --> 01:16:14,625
Cât mai pun în sos?
591
01:16:23,041 --> 01:16:24,375
E bun.
592
01:16:26,125 --> 01:16:28,416
Poate încă puțin.
593
01:16:29,916 --> 01:16:32,125
Corectează după gust.
594
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
- Te descurci.
- Mulțumesc, chef!
595
01:16:44,875 --> 01:16:47,333
Salutare! Miroase grozav.
596
01:16:48,333 --> 01:16:49,916
Arăți bine, Svend.
597
01:16:50,000 --> 01:16:52,708
- Au intrat banii din Italia.
- Bine.
598
01:16:52,791 --> 01:16:55,125
Discutăm proiectul cu Friis mai târziu.
599
01:16:55,958 --> 01:16:57,125
Sigur!
600
01:16:57,208 --> 01:16:59,708
- Livrări, Lai!
- Super!
601
01:17:03,166 --> 01:17:06,500
Ai avut o idee bună cu nota de miere.
602
01:17:06,583 --> 01:17:08,291
Mulțumesc mult!
603
01:17:24,666 --> 01:17:26,125
Îmi amintesc poza.
604
01:17:26,208 --> 01:17:27,708
- Zău?
- Da.
605
01:17:28,500 --> 01:17:29,708
Da…
606
01:17:30,958 --> 01:17:33,541
Chiar înainte să plecăm la Aarhus.
607
01:17:34,916 --> 01:17:38,208
Ați fost de nedespărțit toată vara aia.
608
01:17:38,291 --> 01:17:41,125
A reușit să vă prindă doar mâinile.
609
01:17:42,666 --> 01:17:44,875
- Tot a ieșit grozav.
- Da.
610
01:17:46,000 --> 01:17:48,583
De asta a ieșit așa bine.
611
01:17:52,958 --> 01:17:54,375
Ți-e dor de el?
612
01:18:05,208 --> 01:18:06,625
Mi-e dor…
613
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
de cum se uita la mine.
614
01:18:17,375 --> 01:18:19,166
De parcă eram…
615
01:18:20,791 --> 01:18:22,833
cel mai grozav lucru din lume.
616
01:18:27,833 --> 01:18:29,333
Tu dai vina pe el.
617
01:18:30,875 --> 01:18:33,333
Întotdeauna ai dat vina pe el.
618
01:18:34,291 --> 01:18:36,791
Ai dreptate. Merită vina.
619
01:18:36,875 --> 01:18:40,208
Dar și eu sunt vinovată în egală măsură.
620
01:18:47,791 --> 01:18:49,291
Știi ce?
621
01:18:51,500 --> 01:18:54,541
Ai fost conceput…
622
01:18:57,333 --> 01:19:00,166
dintr-o mare pasiune.
623
01:19:03,500 --> 01:19:07,041
Era mai mult decât iubire.
624
01:19:07,125 --> 01:19:09,083
Poate că nu-ți place cum sună…
625
01:19:13,458 --> 01:19:15,416
dar nimeni nu e special.
626
01:19:17,791 --> 01:19:21,083
Însă oricine poate deveni remarcabil…
627
01:19:23,166 --> 01:19:25,541
în ochii persoanei potrivite.
628
01:19:40,333 --> 01:19:43,291
Arată colosal. Iar intrarea asta…
629
01:19:43,375 --> 01:19:46,250
- Va fi în direcția asta, nu?
- Da.
630
01:19:46,333 --> 01:19:49,291
E ceva rar, dar cred că ar merge aici.
631
01:19:49,375 --> 01:19:51,250
Așa cred și eu.
632
01:19:51,333 --> 01:19:56,458
- Trebuie să aflăm regimul de înălțime.
- Corect.
633
01:19:56,541 --> 01:19:59,666
Putem aștepta autorizația
634
01:19:59,750 --> 01:20:02,958
sau putem începe și spera că va fi bine.
635
01:20:04,291 --> 01:20:08,041
Nu vom reconstrui după, nu?
636
01:20:08,666 --> 01:20:09,833
Theo?
637
01:20:18,291 --> 01:20:19,958
Pe bune?
638
01:20:27,583 --> 01:20:28,500
Du-te!
639
01:20:35,791 --> 01:20:37,416
Ce s-a întâmplat?
640
01:20:53,000 --> 01:20:54,375
Jonas?
641
01:21:40,833 --> 01:21:44,375
- Piscina e ridicolă.
- Da, e un pic…
642
01:21:44,458 --> 01:21:48,208
O poți modifica.
Poți pune asta lângă.
643
01:21:48,291 --> 01:21:52,041
Trebuie schimbată cu totul.
644
01:21:52,125 --> 01:21:54,833
- Să vezi din apă…
- Pino!
645
01:21:58,708 --> 01:22:01,833
Salut, amice! Ce naiba?
646
01:22:04,625 --> 01:22:06,583
Ce naiba faci?
647
01:22:06,666 --> 01:22:08,541
Pino, încetează!
648
01:22:08,625 --> 01:22:11,041
- Ți-ai pierdut mințile?
- Nu!
649
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
Gata, Pino!
650
01:22:16,166 --> 01:22:17,208
Pino!
651
01:22:22,500 --> 01:22:24,458
Pino! Theo!
652
01:22:24,541 --> 01:22:27,416
- Cum ai putut?
- Îmi pare rău!
653
01:22:27,500 --> 01:22:32,250
- Credeam că suntem prieteni.
- Știu. Îmi pare rău, Pino.
654
01:22:32,333 --> 01:22:35,958
- M-a părăsit.
- Îmi pare rău.
655
01:22:38,416 --> 01:22:40,875
Pot investi un milion de euro.
656
01:22:42,375 --> 01:22:47,833
Vor fi condiții de împlinit,
dar o să discut asta cu Theo.
657
01:22:47,916 --> 01:22:51,250
- Mulțumesc, Jonas! Închid acum.
- Bine. La revedere!
658
01:22:51,333 --> 01:22:55,125
Un milion de la el
și încă 500.000 de la mine.
659
01:22:55,208 --> 01:22:59,958
Îți vei dubla banii.
Va fi cea mai bună investiție a ta.
660
01:23:00,041 --> 01:23:01,916
Și n-ai făcut nimic.
661
01:23:05,125 --> 01:23:10,625
Nu vreau să mă pun
în calea moștenirii familiale.
662
01:23:10,708 --> 01:23:12,750
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
663
01:25:56,583 --> 01:26:00,458
Încă o comandă! Adu parmezan, Vincenzo!
664
01:26:04,833 --> 01:26:07,041
- Încă trei, Lai.
- Imediat!
665
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
Da, vă rog!
666
01:26:11,416 --> 01:26:12,666
Haide!
667
01:27:25,250 --> 01:27:27,375
- Arată bine.
- Da, e gustos.
668
01:27:29,208 --> 01:27:31,583
- E grozav.
- E colosal.
669
01:27:52,750 --> 01:27:54,083
Uită-te la tine!
670
01:27:55,250 --> 01:27:58,041
Dar tu? Ai învățat să conduci.
671
01:27:58,125 --> 01:27:59,291
Da.
672
01:28:04,208 --> 01:28:06,916
- L-ai păstrat?
- Da.
673
01:28:07,000 --> 01:28:10,166
Cineva mi-a spus
că locul ăsta are potențial.
674
01:28:10,250 --> 01:28:12,166
Pare o persoană grozavă.
675
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
Da. Cea mai bună.
676
01:28:19,875 --> 01:28:22,041
Am încercat să te sun.
677
01:28:22,916 --> 01:28:26,291
Trebuia să descopăr cine sunt.
678
01:28:27,083 --> 01:28:28,791
Fără locul ăsta.
679
01:28:33,041 --> 01:28:35,958
- Am început facultatea.
- Da, am auzit.
680
01:28:36,041 --> 01:28:39,666
- Bine. Sunt mândru de tine.
- Mersi!
681
01:28:47,666 --> 01:28:50,416
- Am clienți.
- Desigur.
682
01:28:51,291 --> 01:28:53,416
- Vrei să mă ajuți?
- Acum?
683
01:28:53,500 --> 01:28:57,083
Da. Merle nu știe să servească.
684
01:28:57,166 --> 01:28:59,000
Nu ca tine.
685
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
- Bine.
- Serios?
686
01:29:00,791 --> 01:29:02,583
- Da.
- Super!
687
01:29:02,666 --> 01:29:07,000
Speram să ai o cameră liberă
pentru vacanța de vară.
688
01:29:07,125 --> 01:29:10,458
Ai noroc. Avem o cameră în plus.
689
01:29:10,541 --> 01:29:14,375
E veche și prăfuită
și n-a intrat nimeni acolo de un an.
690
01:29:14,458 --> 01:29:18,750
- Serios?
- Da. Avem tot felul…
691
01:29:20,208 --> 01:29:26,083
EXTRAORDINAR, CA TOȚI CEILALȚI