1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,125 --> 00:01:04,666 ‎사랑하는 형제자매 여러분 4 00:01:04,750 --> 00:01:08,791 ‎우리는 친애하는 형제 게오에게 ‎작별을 고하고 5 00:01:08,875 --> 00:01:12,166 ‎그의 영혼을 위해 기도를 올리려 ‎이 자리에 모였습니다 6 00:01:13,333 --> 00:01:18,166 ‎자비로우신 하느님 ‎이 미천한 종의 죄를 용서하시고 7 00:01:18,250 --> 00:01:22,000 ‎그의 영혼을 ‎천국의 가장 높은 곳으로 부르사 8 00:01:22,083 --> 00:01:26,541 ‎성자와 축복받은 이들의 영광에 ‎이르게 하소서 9 00:01:26,625 --> 00:01:29,750 ‎그가 편히 잠들게 하소서 10 00:01:29,833 --> 00:01:33,000 ‎우리 주 예수 그리스도의 이름으로 ‎아멘 11 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 ‎아멘 12 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 ‎이걸 뭐 하러 보내? 13 00:02:07,083 --> 00:02:09,375 ‎보내야 해, 내 의무야 14 00:02:09,458 --> 00:02:11,791 ‎유서에 적혀 있으니 어쩔 수 없어 15 00:02:14,416 --> 00:02:15,416 ‎미안해 16 00:02:21,666 --> 00:02:23,666 ‎이제 여긴 완전히 변하겠구나 17 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 ‎"비둘기앙코코트" 18 00:03:52,375 --> 00:03:53,250 ‎됐지? 19 00:03:53,333 --> 00:03:54,375 ‎- 네, 셰프 ‎- 네, 셰프 20 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 ‎실수할 여지 같은 건 ‎전부 떨쳐낸 거 맞지? 21 00:03:56,916 --> 00:03:58,041 ‎오늘은 중요한 날이야 22 00:03:58,125 --> 00:04:01,583 ‎투자자가 식사하러 올 텐데 ‎새 식당을 위한 관문이 될지 몰라 23 00:04:01,666 --> 00:04:03,500 ‎- 테오, 잠깐 나와 봐 ‎- 라이 24 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 ‎블랙베리, 비트 25 00:04:05,041 --> 00:04:06,708 ‎- 네, 셰프 ‎- 멜라니, 비둘기 26 00:04:06,791 --> 00:04:08,250 ‎- 네, 셰프 ‎- 스벤, 삼나무괭이밥 27 00:04:08,333 --> 00:04:09,916 ‎- 감사합니다 ‎- 가봐 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 ‎왜? 29 00:04:15,041 --> 00:04:15,958 ‎우편물이 왔어 30 00:04:22,083 --> 00:04:24,333 ‎미팅 일정 조정할까? 31 00:04:24,416 --> 00:04:26,666 ‎- 왜 그래야 하는데? ‎- 그냥 물어본 거야 32 00:04:28,375 --> 00:04:29,708 ‎중요한 미팅이잖아 33 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 ‎알면서 34 00:04:32,291 --> 00:04:34,541 ‎오늘 안 되면 ‎재무 계획 원점부터 다시 짜야 해 35 00:04:34,625 --> 00:04:36,125 ‎세우텐 오면 말해줘 36 00:04:41,875 --> 00:04:42,875 ‎오늘 예쁘네 37 00:05:30,166 --> 00:05:31,875 ‎테오 달 씨 38 00:05:32,625 --> 00:05:35,291 ‎안타까운 소식을 ‎전해 드려야 할 것 같습니다 39 00:05:35,375 --> 00:05:39,500 ‎아버님이신 게오 달 씨가 ‎3주 전에 돌아가셨습니다 40 00:05:41,041 --> 00:05:46,625 ‎아버님께서 꽤 큰 땅을 남기셨는데 ‎그중에 리스톤키 성도 포함됩니다 41 00:05:47,500 --> 00:05:50,041 ‎저를 유언 집행자로 지정하셨죠 42 00:05:50,125 --> 00:05:51,333 ‎여기 좀 와주세요 43 00:05:51,416 --> 00:05:56,208 ‎편하게 연락해 주시기 바랍니다 ‎피노 콘티 드림 44 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 ‎뭔데? 45 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 ‎메뉴에 없는 건 알지만 46 00:06:25,375 --> 00:06:28,333 ‎로즈메리판나코타를 ‎만들어 봤습니다 47 00:06:38,708 --> 00:06:41,375 ‎어떠세요? 괜찮은가요? 48 00:06:50,500 --> 00:06:53,041 ‎여긴 쿠킹 클럽이 아니야 ‎시간 낭비 하지 마 49 00:06:53,541 --> 00:06:55,291 ‎가서 준비해 50 00:06:56,041 --> 00:06:57,083 ‎알겠습니다 51 00:07:01,333 --> 00:07:02,416 ‎안에 둬 52 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 ‎네, 셰프 53 00:07:12,291 --> 00:07:15,166 ‎다들 잘 들어 ‎오늘은 농땡이 피울 시간 없다 54 00:07:15,250 --> 00:07:16,333 ‎네, 셰프 55 00:07:16,416 --> 00:07:18,791 ‎- 새 소스, 그리고 비둘기 2개 ‎- 알겠습니다 56 00:07:18,875 --> 00:07:20,208 ‎- 서둘러 ‎- 네, 셰프 57 00:07:21,083 --> 00:07:22,125 ‎테오! 58 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 ‎내 음식 어디 있어요? 59 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 ‎나 시간 없어요 60 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 ‎시간은 돈이라고요 61 00:07:48,625 --> 00:07:50,958 ‎- 명심해요 ‎- 네, 준비됐습니다 62 00:07:51,750 --> 00:07:55,166 ‎- 이쪽은 릴라예요 ‎- 안녕하세요 63 00:07:57,416 --> 00:07:58,958 ‎뭐야, 아주 난리 났네 64 00:07:59,041 --> 00:08:02,750 ‎- 자리에 앉아서 얘기할까요? ‎- 안녕하세요 65 00:08:02,833 --> 00:08:05,208 ‎요나스 세우텐이에요, 성함이? 66 00:08:05,291 --> 00:08:06,166 ‎멜라니예요 67 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 ‎멜라니? 이름 좋네요 ‎다들 안녕하세요 68 00:08:08,375 --> 00:08:09,666 ‎어때요? 별일 없죠? 69 00:08:11,541 --> 00:08:12,708 ‎좋아 보이네요 70 00:08:14,458 --> 00:08:16,416 ‎식당도 아주 끝내주고 말이죠 71 00:08:16,500 --> 00:08:19,791 ‎- 예전엔 바우하우스 같았잖아요? ‎- 황금기였죠 72 00:08:19,875 --> 00:08:22,375 ‎나쁘진 않았죠 ‎나쁘진 않았지만 지금은 73 00:08:22,916 --> 00:08:23,958 ‎차원이 달라요 74 00:08:25,166 --> 00:08:27,125 ‎맞죠? 테오? 75 00:08:27,666 --> 00:08:29,791 ‎날 봐요, 우리 이제 계약해야죠 76 00:08:30,458 --> 00:08:33,958 ‎메르레는 이번 일을 ‎가장 큰 모험이라고 하던데 77 00:08:34,041 --> 00:08:35,708 ‎난 그 모험에 합류하고 싶어요 78 00:08:35,791 --> 00:08:36,916 ‎알겠죠? 79 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 ‎- 네, 음식이 그 시작이죠 ‎- 맞아요 80 00:08:41,083 --> 00:08:42,166 ‎맞아요 81 00:08:44,375 --> 00:08:46,791 ‎안녕, 반가워요 82 00:08:46,875 --> 00:08:50,291 ‎- 가서 맛을 보라고, 개자식아! ‎- 미안해요 83 00:08:50,375 --> 00:08:53,458 ‎최고의 음식 맛보라고 ‎죽어라 만들고 있는데 84 00:08:53,541 --> 00:08:55,791 ‎- 주방에 기어들어 와서 뭐 하는… ‎- 무슨 일이에요? 85 00:08:58,791 --> 00:09:02,333 ‎아무래도 내가 ‎셰프님 비위를 건드렸나 보군요 86 00:09:02,416 --> 00:09:03,416 ‎- 그게… ‎- 맞아요 87 00:09:04,250 --> 00:09:07,166 ‎- 요나스 ‎- 테오, 괜찮아요, 이해해요 88 00:09:08,958 --> 00:09:12,833 ‎- 또 봅시다, 수고해요 ‎- 네, 정말 미안해요 89 00:09:22,166 --> 00:09:23,041 ‎좋아 90 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 ‎이 비둘기 요리는 7번 테이블 91 00:09:25,125 --> 00:09:26,250 ‎돌아갔어 92 00:09:26,333 --> 00:09:28,208 ‎비둘기 요리는 ‎7번 테이블 갖다주라고 93 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 ‎- 테오 ‎- 씨발, 뭐 어쩌라고! 94 00:10:42,458 --> 00:10:43,500 ‎그래 95 00:10:44,958 --> 00:10:46,208 ‎연락했니? 96 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 ‎아뇨 97 00:10:51,625 --> 00:10:52,458 ‎해야지 98 00:10:53,291 --> 00:10:54,125 ‎왜요? 99 00:10:55,541 --> 00:10:58,375 ‎리스톤키 성을 물려준다잖아 100 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 ‎아무것도 받고 싶지 않아요 101 00:11:03,416 --> 00:11:04,791 ‎잠깐 앉아 보렴 102 00:11:11,250 --> 00:11:13,000 ‎메르레랑 통화했어 103 00:11:13,583 --> 00:11:15,333 ‎뭘 그리 자주 통화해요? 104 00:11:16,916 --> 00:11:19,416 ‎너 어제 난동 부렸다며? 105 00:11:22,916 --> 00:11:24,250 ‎스트레스가 심해서요 106 00:11:27,250 --> 00:11:28,833 ‎새 식당 때문에? 107 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 ‎네 108 00:11:33,208 --> 00:11:34,541 ‎뭐 하나만 묻자 109 00:11:36,125 --> 00:11:40,583 ‎기존 식당이 새 식당보다 ‎뭐가 그렇게 부족한 건데? 110 00:11:44,166 --> 00:11:46,500 ‎수준이 달라요, 엄마, 이건… 111 00:11:47,791 --> 00:11:52,125 ‎이건 내 꿈이에요 ‎좋은 식당을 차려서 112 00:11:52,208 --> 00:11:56,083 ‎음식에 대한 사람들의 경험을 ‎완전히 바꿔주는 거예요 113 00:11:56,166 --> 00:11:59,375 ‎- 역사에 남을 일이라고요 ‎- 그러면 네가 행복해져? 114 00:12:00,708 --> 00:12:01,875 ‎엄마는 이해 못 해요 115 00:12:02,833 --> 00:12:03,875 ‎엄마한테는… 116 00:12:04,916 --> 00:12:08,750 ‎- 뭐? ‎- 평범한 게 행복이잖아요 117 00:12:13,416 --> 00:12:15,375 ‎근데 넌 비범하다? 118 00:12:16,416 --> 00:12:20,416 ‎- 비범한 사람도 행복해야 해 ‎- 저 행복해요 119 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 ‎넌 화가 많지 120 00:12:29,750 --> 00:12:30,791 ‎이 화 좀 없애주실래요? 121 00:12:32,291 --> 00:12:33,166 ‎테오 122 00:12:33,708 --> 00:12:36,958 ‎다음 주에 들를게요 ‎그때 얘기해요 123 00:12:38,375 --> 00:12:39,750 ‎사랑해요 124 00:12:41,791 --> 00:12:42,791 ‎사랑한다 125 00:12:52,750 --> 00:12:53,875 ‎다들 어디 갔어? 126 00:12:54,375 --> 00:12:57,208 ‎집에 보냈어, 내가 어지른 거 ‎치우라 할 순 없잖아 127 00:12:59,291 --> 00:13:00,166 ‎그래 128 00:13:12,291 --> 00:13:13,666 ‎바보 같은 소리 했다며? 129 00:13:15,916 --> 00:13:19,333 ‎어머니한테 들으니 그 농장인지 ‎성인지 저택인지 물려받았다던데 130 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 ‎받기 싫어 131 00:13:24,541 --> 00:13:25,666 ‎세우텐이 투자 안 한대 132 00:13:31,916 --> 00:13:33,791 ‎어젯밤에 9백만 크로네가 날아갔어 133 00:13:34,583 --> 00:13:35,833 ‎그게 팩트야 134 00:13:36,916 --> 00:13:40,583 ‎성 한 채면 기껏해야 5백만에서 ‎7백만 크로네밖에 안 하겠지만 135 00:13:40,666 --> 00:13:42,833 ‎예정대로 시작할 순 있어 136 00:13:42,916 --> 00:13:46,083 ‎일단 진행하면서 투자처를 찾을지 ‎규모를 줄일지 결정하는 거지 137 00:13:46,875 --> 00:13:50,541 ‎이탈리아에 가서 ‎변호사랑 공인중개사를 만나 138 00:13:50,625 --> 00:13:52,583 ‎우리 미래를 확보하고 돌아와 139 00:13:53,083 --> 00:13:54,833 ‎메르레, 그러기 싫어 140 00:13:59,041 --> 00:13:59,875 ‎그래? 141 00:14:00,958 --> 00:14:03,916 ‎중요한 건 당신이 아니야 ‎당신 팀을 위해서 하라고 142 00:14:14,000 --> 00:14:16,083 ‎당신이 어지른 거 치우겠다며? 143 00:14:27,333 --> 00:14:31,000 ‎"넷플릭스 제공" 144 00:16:31,958 --> 00:16:33,166 ‎"변호사" 145 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 ‎"콘티, 변호사" 146 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 ‎젠장 147 00:17:00,083 --> 00:17:03,666 ‎안녕하세요, 피노 콘티입니다 ‎지금은 전화를 받을 수 없습니다 148 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 ‎나중에 다시 걸어 주세요 ‎감사합니다 149 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 ‎뒤로 가요 150 00:17:37,916 --> 00:17:39,583 ‎"리스톤키 주차장 ‎리스톤키 성" 151 00:17:46,541 --> 00:17:48,833 ‎- 추천 메뉴로 할게요 ‎- 네, 그러세요 152 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 ‎대신 물부터 한 병 주세요 153 00:18:04,166 --> 00:18:05,625 ‎난 항상 혼자야 154 00:18:08,458 --> 00:18:10,208 ‎아뇨, 그러면 안… 155 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 ‎뭐 하는 겁니까? 156 00:18:11,916 --> 00:18:14,083 ‎- 물 달라면서요 ‎- 네, 병으로요 157 00:18:14,166 --> 00:18:15,791 ‎이게 병이지 뭐예요? 158 00:18:16,375 --> 00:18:18,958 ‎- 얼음 채운 잔에 따랐잖아요 ‎- 그래서요? 159 00:18:19,041 --> 00:18:22,791 ‎뭘 얼렸을지 모를 얼음이 녹으면서 ‎병에 있던 물과 섞이잖아요 160 00:18:22,875 --> 00:18:26,625 ‎- 장난해요? 뭐 이런 사람이 있대? ‎- 그러다 병 걸려요 161 00:18:27,583 --> 00:18:29,333 ‎이 사람이 나더러 글쎄… 162 00:18:29,416 --> 00:18:32,458 ‎- 제발 진정해요, 소피아 ‎- 걱정 마세요, 뜻대로 해드릴게요 163 00:18:32,541 --> 00:18:34,875 ‎걱정할 필요가 없죠 ‎다 방법이 있는데 164 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 ‎- 이렇게요 ‎- 잘도 해주시네요 165 00:18:39,875 --> 00:18:43,125 ‎물 한 병이에요, 드세요 166 00:18:46,458 --> 00:18:47,875 ‎정말 죄송합니다, 손님 167 00:18:54,333 --> 00:18:56,625 ‎- 고맙습니다 ‎- 별말씀을요 168 00:19:10,250 --> 00:19:11,166 ‎여기요 169 00:19:14,708 --> 00:19:16,000 ‎맛있게 드세요 170 00:19:31,041 --> 00:19:32,125 ‎드세요 171 00:20:02,583 --> 00:20:03,791 ‎맛있죠? 172 00:20:05,291 --> 00:20:08,125 ‎혹시 피노 콘티 씨 여기 있나요? 173 00:20:08,791 --> 00:20:11,916 ‎- 그 사람은 왜요? ‎- 그냥요, 사적인 일입니다 174 00:20:12,000 --> 00:20:14,666 ‎여기 없어요, 사무실은 시내예요 175 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 ‎그럼 계산서 주시겠어요? 176 00:20:17,416 --> 00:20:18,666 ‎잘됐네요 177 00:20:20,958 --> 00:20:23,333 ‎이렇게 빨리 가주신다니 178 00:20:33,666 --> 00:20:34,916 ‎테오 달이군요 179 00:20:36,291 --> 00:20:37,291 ‎네 180 00:20:42,916 --> 00:20:43,750 ‎음식값 무료예요 181 00:20:44,875 --> 00:20:45,708 ‎고맙습니다 182 00:20:45,791 --> 00:20:46,791 ‎소피아예요 183 00:20:53,291 --> 00:20:55,916 ‎안녕하세요, 테오 달 씨 ‎피노입니다 184 00:20:56,000 --> 00:20:57,583 ‎전화 못 받아서 죄송합니다 185 00:20:57,666 --> 00:21:00,541 ‎제가 지금 리스톤키 ‎올리브 나무 구역에 있어요 186 00:21:00,625 --> 00:21:02,916 ‎여기로 오시면 ‎이따 뵐 수 있습니다 187 00:21:03,000 --> 00:21:06,958 ‎아니면 내일 사무실에서 뵙죠 ‎토스카나에 오신 걸 환영합니다 188 00:21:07,041 --> 00:21:09,125 ‎그럼 이만, 고맙습니다 189 00:21:09,208 --> 00:21:10,416 ‎끊겠습니다 190 00:21:25,541 --> 00:21:28,416 ‎왜 안 되는지 모르겠네요 ‎모르겠어요 191 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 ‎피노? 192 00:21:30,458 --> 00:21:31,583 ‎달 씨 193 00:21:31,666 --> 00:21:33,291 ‎- 테오라고 부르세요 ‎- 테오 194 00:21:33,375 --> 00:21:34,541 ‎- 반갑습니다 ‎- 저도요 195 00:21:36,041 --> 00:21:39,250 ‎- 찾아서 다행입니다 ‎- 아버님 일은 안타깝네요 196 00:21:39,333 --> 00:21:40,708 ‎네, 고마워요 197 00:21:40,791 --> 00:21:44,333 ‎- 여긴 팔아야 할 것 같아요 ‎- 그렇군요 198 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 ‎절차 좀 설명해 주시겠어요? ‎최대한 빨리 팔고 싶은데요 199 00:21:49,041 --> 00:21:53,250 ‎네, 덴마크에서 고급 식당을 ‎운영하시는 걸로 아는데 맞죠? 200 00:21:53,333 --> 00:21:55,708 ‎고급인지는 몰라도 ‎양질의 요리이긴 하죠 201 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 ‎그게 그거죠, 그럼 이렇게 할까요? 202 00:21:59,083 --> 00:22:03,125 ‎제가 서류를 준비해서 ‎내일 찾아가면 어떨까요? 203 00:22:03,208 --> 00:22:04,166 ‎좋습니다 204 00:22:04,250 --> 00:22:06,750 ‎얼마 정도에 팔 수 있을까요? 205 00:22:06,833 --> 00:22:09,458 ‎전 그냥 변호사라서 ‎매매를 도와드릴 뿐입니다 206 00:22:09,541 --> 00:22:14,875 ‎그래도 주변에 한번 물어볼게요 ‎관심 갖는 사람이 있긴 했는데… 207 00:22:15,875 --> 00:22:20,958 ‎지난번에 아버님하고 얘기했을 때 ‎70만 유로쯤 했던 것 같아요 208 00:22:21,041 --> 00:22:22,708 ‎- 알겠습니다 ‎- 잠깐만요 209 00:22:22,791 --> 00:22:26,166 ‎아니, 그렇게 하면 안 돼 ‎이건 좀 옮겨 두고 210 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 ‎좀 서두를 순 없을까요? ‎더 머물고 싶진 않아서요 211 00:22:29,125 --> 00:22:33,041 ‎테오, 이건 부동산 매매예요 ‎자전거 파는 거 아니라고요 212 00:22:33,125 --> 00:22:35,083 ‎일이 꽤 복잡하죠 213 00:22:35,166 --> 00:22:36,541 ‎여긴 이탈리아예요 214 00:22:36,625 --> 00:22:38,875 ‎- 그렇죠, 젠장 ‎- 주변 좀 봐요! 멋지잖아요! 215 00:23:03,875 --> 00:23:05,250 ‎뭐야, 이게 216 00:23:05,333 --> 00:23:06,666 ‎완전 엉망이네 217 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 ‎'스프레차투라' 218 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 ‎네? 219 00:25:41,250 --> 00:25:44,666 ‎그쪽 아버지가 여길 보고 ‎그렇게 말씀하셨어요 220 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 ‎힘들이지 않고 우아하다는 뜻이죠 221 00:25:47,416 --> 00:25:49,500 ‎- 네 ‎- 매일 밤 여기 앉아 계셨어요 222 00:25:50,541 --> 00:25:51,500 ‎와인 한 잔 들고요 223 00:25:51,583 --> 00:25:55,333 ‎그게 우리 아버지 특기인가 봐요 ‎힘들이지 않는 거 224 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 ‎'빈'? 225 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 ‎'빈'? 226 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 ‎덴마크어 할 줄 알아요? 227 00:26:09,166 --> 00:26:13,208 ‎알아듣긴 하는데 ‎말은 조금밖에 못 해요 228 00:26:13,291 --> 00:26:14,583 ‎잘하는데요 229 00:26:26,833 --> 00:26:28,416 ‎집에는 안 가요? 230 00:26:33,541 --> 00:26:34,833 ‎여기가 내 집이에요 231 00:26:36,291 --> 00:26:38,458 ‎텃밭의 채소는 다 내가 키웠죠 232 00:26:39,416 --> 00:26:42,291 ‎- 뒤에 있는 작업장에서요 ‎- 농부시구나 233 00:26:43,125 --> 00:26:45,083 ‎글쎄요, 그거보다는… 234 00:26:45,875 --> 00:26:46,750 ‎식물학자? 235 00:26:47,958 --> 00:26:50,250 ‎식물학 공부하는 게 ‎평생 꿈이었어요 236 00:26:51,041 --> 00:26:51,958 ‎근데 왜 안 했어요? 237 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 ‎여기서 할 일이 너무 많아서요 238 00:27:10,541 --> 00:27:12,458 ‎혹시 말인데요, 여길… 239 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 ‎안 팔면 어떻게 되나요? 240 00:27:19,125 --> 00:27:22,375 ‎아무도 이곳의 진실을 ‎말해주지 않았군요? 241 00:27:23,208 --> 00:27:24,166 ‎여긴 쓸모가 없어요 242 00:27:24,250 --> 00:27:25,458 ‎낭비죠 243 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 ‎무가치하다고요 244 00:27:30,291 --> 00:27:31,750 ‎여긴 지을 게 없어요 245 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 ‎낭비요? 246 00:27:35,791 --> 00:27:39,250 ‎하지만 우리가 여기서 ‎뭘 하는지 모르잖아요 247 00:27:39,833 --> 00:27:42,583 ‎이곳의 역사도 모르고 248 00:27:42,666 --> 00:27:45,083 ‎당신 아버지가 ‎얼마나 공을 들였는지도 모르죠 249 00:27:45,166 --> 00:27:49,541 ‎망할 놈의 샌드위치 하나 만들려고 ‎주방을 3시간이나 치워야 했는데요 250 00:27:51,208 --> 00:27:53,625 ‎그리고 여기 매출액은… 251 00:27:53,708 --> 00:27:56,791 ‎채무 서류만 잔뜩이고 ‎값어치가 전혀 없어요 252 00:27:56,875 --> 00:28:02,958 ‎종이 쪼가리에 이름 쓰여 있다고 ‎그게 다 당신 건 아닌 거 알죠? 253 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 ‎잘 자요 254 00:29:31,083 --> 00:29:32,083 ‎뭐 하는 거예요? 255 00:29:33,000 --> 00:29:36,875 ‎결혼식 행사 준비 중이에요 ‎우리 바빠요 256 00:29:37,708 --> 00:29:40,416 ‎소피아 ‎수영장에서 수영해도 돼요? 257 00:29:40,500 --> 00:29:41,958 ‎물 더러운 거 알잖아 258 00:29:42,041 --> 00:29:44,666 ‎가서 피노 데려와 ‎오늘 할 일이 많아 259 00:29:47,583 --> 00:29:50,041 ‎여기, 석상에 뭐라고 적힌 거죠? 260 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 ‎'스트라오르디나리오 ‎코메 투티 글리 알트리' 261 00:29:53,541 --> 00:29:55,750 ‎'딱 남들만큼 특별하다' 262 00:29:57,083 --> 00:29:58,791 ‎좀 위선적인데요? 263 00:29:58,875 --> 00:30:02,875 ‎남들과 똑같다면서 ‎자기 석상을 만들어 세우다니 264 00:30:04,875 --> 00:30:06,458 ‎시간이 지날수록 허물어져요 265 00:30:07,791 --> 00:30:11,500 ‎석상 안에는 당신 아버지가 ‎남기고 싶었던 씨앗이 들어있죠 266 00:30:11,583 --> 00:30:12,583 ‎그렇군요 267 00:30:40,166 --> 00:30:42,083 ‎- 테오 ‎- 훨씬 깨끗하죠? 268 00:30:42,166 --> 00:30:44,541 ‎- 네 ‎- 장갑 어디 있어요? 269 00:30:46,166 --> 00:30:47,083 ‎뭐 만드는 거죠? 270 00:30:47,166 --> 00:30:49,291 ‎결혼식 때 내갈 음식요 271 00:30:55,416 --> 00:30:57,083 ‎왜 그 사람이 맛을 봐? 272 00:30:59,458 --> 00:31:00,666 ‎여기서 뭐 하는 거예요? 273 00:31:01,208 --> 00:31:03,416 ‎이게 결혼식 행사 때 쓸 ‎음식입니까? 274 00:31:03,500 --> 00:31:04,875 ‎무슨 상관인데요? 275 00:31:04,958 --> 00:31:06,250 ‎너무 형편없어서요 276 00:31:06,750 --> 00:31:08,291 ‎이런 걸 내놓으면 안 돼요 277 00:31:08,916 --> 00:31:10,041 ‎그냥 화나서 이러는 거죠? 278 00:31:10,125 --> 00:31:13,500 ‎아뇨, 점심용이라면 모를까 ‎결혼식이잖아요? 279 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 ‎지금 장난해요? 280 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 ‎우리 예산으론 이게 최선이에요 281 00:31:18,083 --> 00:31:19,791 ‎텃밭에 있는 걸 써요 282 00:31:19,875 --> 00:31:23,500 ‎최고급 토마토에 오렌지, 허브 등 ‎온갖 신선한 재료가 다 있잖아요 283 00:31:23,583 --> 00:31:26,458 ‎주변에 낙농가도 있는데 ‎시장에서 이딴 쓰레기를 사요? 284 00:31:27,125 --> 00:31:28,916 ‎무슨 간이 식당도 아니고 285 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 ‎하객 50명을 먹일 음식을 ‎다 만들 사람이 없어요 286 00:31:35,333 --> 00:31:38,083 ‎- 당신 아버지한테 약속했는데… ‎- 아버지는 개뿔 287 00:31:38,750 --> 00:31:42,250 ‎결혼식에 이런 걸 내놓으면 ‎망신살이 뻗칠 겁니다 288 00:31:50,750 --> 00:31:51,791 ‎소피아 289 00:31:59,250 --> 00:32:00,375 ‎셰프님이 와서 좋아요 290 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 ‎언젠간 당신과 함께 ‎요리하는 게 꿈이었죠 291 00:32:04,083 --> 00:32:05,291 ‎왜냐하면… 292 00:32:06,333 --> 00:32:07,958 ‎아버님이 항상 ‎셰프님 얘기를 하셨거든요 293 00:32:08,041 --> 00:32:09,916 ‎뭐 하나 물어봐도 돼요? 294 00:32:11,166 --> 00:32:12,666 ‎- 네 ‎- 소피아요 295 00:32:16,083 --> 00:32:16,958 ‎소피아는 296 00:32:18,125 --> 00:32:19,833 ‎부모님이 집시 같았어요 297 00:32:20,708 --> 00:32:24,000 ‎가족이 이쪽을 지날 때 ‎혼자 도망쳤죠 298 00:32:25,791 --> 00:32:27,916 ‎거의 여기서 자란 거나 다름없어요 299 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 ‎여기 팔 생각은 안 해봤어요? 300 00:32:32,541 --> 00:32:35,041 ‎너무 오래됐잖아요 301 00:32:36,875 --> 00:32:39,458 ‎전기가 고장 났어요 302 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 ‎하지만 303 00:32:42,041 --> 00:32:44,291 ‎소피아가 리스톤키에 ‎전 재산을 쏟아부었죠 304 00:32:46,791 --> 00:32:49,416 ‎자기 결혼식 치를 돈도 ‎없다니까요 305 00:32:49,500 --> 00:32:50,666 ‎안됐죠 306 00:32:50,750 --> 00:32:53,041 ‎- 자기 결혼식? ‎- 네, 피노랑요 307 00:32:53,125 --> 00:32:55,458 ‎- 소피아 결혼식이에요? ‎- 네 308 00:33:04,916 --> 00:33:06,083 ‎잡았네요 309 00:33:07,791 --> 00:33:11,583 ‎셰프님이 아버지를 잃은 건 ‎아주 어릴 때였지만 310 00:33:12,666 --> 00:33:14,791 ‎소피아는 몇 주밖에 안 됐어요 311 00:33:22,916 --> 00:33:23,750 ‎가자 312 00:33:31,791 --> 00:33:34,000 ‎- 피노 봤어? ‎- 아뇨 313 00:33:36,958 --> 00:33:37,916 ‎피노 봤어요? 314 00:33:38,000 --> 00:33:39,041 ‎아뇨 315 00:33:40,333 --> 00:33:42,791 ‎이 바보가 진짜 ‎스케줄 꽉 찬 거 알면서 316 00:33:43,750 --> 00:33:44,833 ‎도와줄까요? 317 00:33:45,333 --> 00:33:48,416 ‎제발 놀리지 마요 ‎그럴 시간 없다고요 318 00:33:48,500 --> 00:33:50,583 ‎아니에요 ‎어차피 할 일도 없어서요 319 00:33:53,250 --> 00:33:55,500 ‎- 어디 가야 하는데 운전 못 해요 ‎- 갑시다 320 00:34:13,375 --> 00:34:15,083 ‎쟤가 피나예요 321 00:34:15,708 --> 00:34:18,791 ‎- 쟤요? ‎- 네, 무니까 가까이 가지 마요 322 00:34:20,666 --> 00:34:24,791 ‎겨울엔 리스톤키가 한가해서 ‎여기서 교대 근무를 해요 323 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 ‎아주 어릴 때부터 했죠 324 00:34:28,208 --> 00:34:29,458 ‎정말 좋아요 325 00:34:29,541 --> 00:34:30,958 ‎공짜라도 할 정도로요 326 00:34:31,833 --> 00:34:32,708 ‎여기랑 잘 맞는군요 327 00:34:32,791 --> 00:34:34,041 ‎항상 토스카나에 있네요 328 00:34:34,750 --> 00:34:35,583 ‎네 329 00:34:36,500 --> 00:34:38,250 ‎밖에 나가 본 적은 있어요? 330 00:34:39,041 --> 00:34:40,166 ‎아뇨 331 00:34:44,708 --> 00:34:47,666 ‎- 왜요? 이상해요? ‎- 아뇨, 괜찮아요 332 00:34:52,250 --> 00:34:53,125 ‎리비오 333 00:34:55,291 --> 00:34:56,458 ‎소피아 334 00:35:07,291 --> 00:35:10,708 ‎루치아노, 오래된 걸로 줘, 고맙네 335 00:35:10,791 --> 00:35:13,583 ‎- 그러실 필요 없는데 ‎- 없기는 336 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 ‎죄송하지만 이번 주문을 끝으로 337 00:35:41,041 --> 00:35:43,916 ‎거래를 끊어야 할 것 같아요 338 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 ‎앞으로 더 나은 시절이 오겠지 339 00:35:46,458 --> 00:35:48,291 ‎글쎄요, 과연 그럴까요 340 00:35:49,375 --> 00:35:52,583 ‎걱정 마 ‎네 자리는 항상 남겨둘 테니까 341 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 ‎고맙습니다 342 00:36:07,083 --> 00:36:09,416 ‎- 대단하네요 ‎- 황홀해요 343 00:36:09,500 --> 00:36:12,791 ‎루치아노, 선물로 주게 ‎한 조각 잘라주게 344 00:36:12,875 --> 00:36:16,916 ‎아니에요, 리비오 ‎그걸 제가 어떻게 받아요 345 00:36:17,000 --> 00:36:20,166 ‎괜찮아, 그러지 말고 가져가 346 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 ‎어서 잘라줘, 그렇지 347 00:36:26,416 --> 00:36:27,916 ‎같이 와줘서 고마워요 348 00:36:29,083 --> 00:36:30,166 ‎별말씀을 349 00:36:37,875 --> 00:36:40,541 ‎됐어요, 테오는 여기서 기다려요 350 00:36:41,333 --> 00:36:45,000 ‎주변 구경도 하고요 ‎난 할 일 하고 올게요 351 00:36:45,041 --> 00:36:46,000 ‎뭐 하는데요? 352 00:36:46,916 --> 00:36:48,958 ‎별거 아니에요, 그냥 결혼 준비죠 353 00:36:49,458 --> 00:36:51,208 ‎- 뭔데요? ‎- 별거 아니라고요 354 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 ‎1시간이에요 355 00:38:52,000 --> 00:38:53,666 ‎열쇠만 가져오면 돼요 356 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 ‎이쪽이에요 357 00:38:58,541 --> 00:39:00,166 ‎여기가 내 방이에요 358 00:39:06,666 --> 00:39:08,083 ‎여기 살진 않죠? 359 00:39:09,333 --> 00:39:10,541 ‎내 옛날 방이에요 360 00:39:11,083 --> 00:39:13,583 ‎집에서 도망치고 싶을 때 쓰죠 361 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 ‎저건 뭐죠? 362 00:39:17,916 --> 00:39:18,791 ‎뭐요? 363 00:39:21,333 --> 00:39:23,125 ‎이 사진 전에 봤는데? 364 00:39:31,625 --> 00:39:32,875 ‎당신과 나예요 365 00:39:37,541 --> 00:39:39,083 ‎우리 어릴 때 찍은 거죠 366 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 ‎농담이죠? 367 00:39:46,375 --> 00:39:47,291 ‎아뇨 368 00:40:04,791 --> 00:40:05,625 ‎왜… 369 00:40:05,708 --> 00:40:07,125 ‎왜 말 안 했어요? 370 00:40:09,875 --> 00:40:13,208 ‎어차피 기억도 못 할 텐데 ‎뭐 하러 말해요? 371 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 ‎그래요 372 00:40:26,625 --> 00:40:27,625 ‎그럼 373 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 ‎- 나중에 봐요 ‎- 네 374 00:40:48,541 --> 00:40:50,708 ‎테오! 사냥 좋았죠? 375 00:40:50,791 --> 00:40:52,500 ‎네, 대단했어요 376 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 ‎- 소개할 사람이 있어요 ‎- 안녕하세요 377 00:40:55,375 --> 00:40:56,375 ‎루카, 테오예요 378 00:40:56,458 --> 00:40:57,583 ‎테오, 루카요 379 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 ‎테오 달! 380 00:40:59,083 --> 00:41:02,208 ‎이런 놀라운 일이! ‎셰프님 팬입니다 381 00:41:02,291 --> 00:41:04,541 ‎진짜요? 고맙습니다 382 00:41:04,625 --> 00:41:08,041 ‎실은 레체 근처의 갈라티나가 ‎거의 루카 가족 소유예요 383 00:41:09,166 --> 00:41:12,208 ‎- 남부던가요? ‎- 네, 이탈리아 남부요 384 00:41:12,291 --> 00:41:14,500 ‎이 나라에서 제일 좋은 고장이죠 385 00:41:14,583 --> 00:41:18,083 ‎리스톤키를 팔고 싶으신 것 같다고 ‎미리 말씀드렸어요 386 00:41:18,166 --> 00:41:19,000 ‎네 387 00:41:19,083 --> 00:41:22,500 ‎그런데 왜 여길 팔고 싶어요? 388 00:41:23,000 --> 00:41:23,958 ‎돈이 필요해서요 389 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 ‎제가 꿈꾸는 식당을 ‎만들고 싶거든요 390 00:41:26,250 --> 00:41:28,541 ‎여기선 못 합니까? 391 00:41:28,625 --> 00:41:32,583 ‎여긴 제가 하던 곳과 ‎성격이 좀 달라서요 392 00:41:33,208 --> 00:41:35,625 ‎건물은 좀 별로죠 393 00:41:36,458 --> 00:41:39,958 ‎낡아서 상태도 좋지 않고요 394 00:41:40,041 --> 00:41:43,875 ‎- 그래도 리모델링 좀 했어요 ‎- 네 395 00:41:43,958 --> 00:41:49,791 ‎여긴 돈 벌기에는 좋지만 ‎소울이 좀 부족한 것 같군요 396 00:41:50,708 --> 00:41:54,625 ‎세상에서 유일하게 ‎돈으로 살 수 없는 게 그거잖아요 397 00:41:54,708 --> 00:41:58,583 ‎주방도 튼튼하고 ‎주변 경관이 아주 훌륭해요 398 00:41:58,666 --> 00:42:02,166 ‎온갖 초목이 우거졌죠 ‎제가 보기에 이 자리는 399 00:42:02,250 --> 00:42:04,791 ‎호텔과 식당 둘 다 짓기에 ‎좋은 자리예요 400 00:42:07,125 --> 00:42:10,500 ‎- 40만 드리죠 ‎- 아뇨, 그건 안 되죠 401 00:42:10,583 --> 00:42:14,541 ‎- 말도 안 돼요, 말씀드렸잖아요 ‎- 이 정도면 정당한 제안이죠 402 00:42:14,625 --> 00:42:17,833 ‎그게 무슨 정당한 제안이에요 ‎후려치는 거죠 403 00:42:17,916 --> 00:42:21,208 ‎왜 후려치세요? 이탈리아인답게 ‎공정하게 거래하세요 404 00:42:21,291 --> 00:42:24,250 ‎- 알겠어요, 알겠다고요 ‎- 부탁드려요 405 00:42:24,333 --> 00:42:27,458 ‎바로 결정한다면 50만 드리죠 406 00:42:27,541 --> 00:42:31,333 ‎악수하고 ‎핸드폰으로 바로 송금할게요 407 00:42:31,416 --> 00:42:35,416 ‎정당한 가격은 ‎제가 말씀드린 70만이에요 408 00:42:35,500 --> 00:42:38,125 ‎무슨 소리? 미쳤어요? 409 00:42:38,208 --> 00:42:40,958 ‎- 장소가 독특하잖아요 ‎- 이 친구 미쳤네요 410 00:42:41,041 --> 00:42:42,875 ‎리스톤키보다 좋은 성은 없어요 411 00:42:42,958 --> 00:42:46,458 ‎토스카나엔 성이 많잖아요 ‎내가 몇 채나 봤는지 알아요? 412 00:42:46,541 --> 00:42:48,583 ‎그래도 이만큼 독특한 성은 없죠 413 00:42:48,666 --> 00:42:51,083 ‎- 제가 보여드리면 어떨까요? ‎- 뭘 보여줘요? 414 00:42:51,166 --> 00:42:54,791 ‎제대로 관리하면 어떻게 될지 ‎직접 보여드릴게요 415 00:42:54,875 --> 00:42:57,083 ‎여기 사람들은 참 좋지만 416 00:42:57,166 --> 00:42:59,333 ‎우리 같은 사업가는 아니죠 417 00:43:00,250 --> 00:43:02,250 ‎결혼식 음식을 제가 준비할게요 418 00:43:02,333 --> 00:43:06,000 ‎제가 음식을 만들고 ‎제대로 운영하는 걸 보여드리면 419 00:43:06,083 --> 00:43:10,041 ‎리스톤키의 수익성이 ‎엄청나다는 걸 아시게 될 겁니다 420 00:43:11,708 --> 00:43:16,750 ‎정말 그렇게 된다면 70만 드리죠 421 00:43:18,125 --> 00:43:19,166 ‎90만요 422 00:43:19,250 --> 00:43:22,708 ‎- 그게 무슨… ‎- 차에 더 큰 돈 쓰시잖아요 423 00:43:22,791 --> 00:43:25,625 ‎- 90만은 너무하지 ‎- 집에 있는 차가 더 비싸죠? 424 00:43:25,708 --> 00:43:28,125 ‎- 제대로 투자 좀 하세요 ‎- 아니, 그렇게는… 425 00:43:28,208 --> 00:43:30,583 ‎- 그게 현명하죠 ‎- 하지만 내 아내가… 426 00:43:30,666 --> 00:43:33,875 ‎- 부인 얘기가 여기 왜 나와요? ‎- 아내가 날 죽일 거요 427 00:43:33,958 --> 00:43:36,916 ‎덴마크에 오시면 ‎부인 모시고 제 식당에 오세요 428 00:43:37,000 --> 00:43:40,125 ‎근사하게 대접해 드릴게요 429 00:43:41,583 --> 00:43:44,916 ‎이분 막무가내시네 ‎뭘 악수하고 넘어가재? 430 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 ‎안 돼요, 만약 결혼식 후에도 ‎여전히 농가 정도로만 보이면요? 431 00:43:50,083 --> 00:43:51,583 ‎그럼 50만에 드리죠 432 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 ‎좋아요 433 00:43:55,166 --> 00:43:59,083 ‎- 좋아요? ‎- 좋습니다, 그렇게 하죠 434 00:44:00,416 --> 00:44:03,791 ‎서류 준비해 줘요 ‎나중에 이상한 얘기 하지 말고요 435 00:44:03,875 --> 00:44:05,625 ‎- 걱정 마세요 ‎- 좋아요 436 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 ‎- 제가 서류 준비할게요, 됐죠? ‎- 그래요 437 00:44:09,083 --> 00:44:13,750 ‎- 좋아요 ‎- 50만! 잊지 마요, 50만! 438 00:44:13,833 --> 00:44:14,750 ‎고맙습니다, 루카 439 00:44:15,500 --> 00:44:18,416 ‎- 고마워요 ‎- 어쩌다 말발에 넘어갔네 440 00:44:18,500 --> 00:44:21,250 ‎- 거래가 아주 재밌겠는데요 ‎- 약속 지킬까요? 441 00:44:21,833 --> 00:44:23,666 ‎테오가 지키면 루카도 지킬 겁니다 442 00:44:55,458 --> 00:44:56,458 ‎왜 사라졌어요? 443 00:44:58,666 --> 00:44:59,833 ‎너무 이탈리아 분위기여서요 444 00:45:02,583 --> 00:45:04,000 ‎여기서 뭐 해요? 445 00:45:06,583 --> 00:45:08,708 ‎그냥, 생각해요 446 00:45:16,791 --> 00:45:18,250 ‎보여줄 게 있어요 447 00:45:19,000 --> 00:45:19,958 ‎뭔데요? 448 00:45:47,916 --> 00:45:49,791 ‎당신 아버지의 ‎예전 레시피 노트요 449 00:46:11,208 --> 00:46:13,791 ‎"테오 달, 보퀴즈 도르 우승" 450 00:46:21,666 --> 00:46:24,875 ‎"테오 달 ‎또 미슐랭 스타 2개 획득" 451 00:46:30,333 --> 00:46:31,958 ‎당신한테 영감을 많이 받으셨어요 452 00:46:33,833 --> 00:46:35,375 ‎요리하실 때마다요 453 00:46:48,083 --> 00:46:51,750 ‎여기 나온 모든 레시피에는 454 00:46:51,833 --> 00:46:55,791 ‎우리가 펠라고에서 키운 재료가 ‎빠짐없이 포함돼 있어요 455 00:47:05,208 --> 00:47:06,333 ‎하나 만들어 볼래요? 456 00:47:10,291 --> 00:47:11,416 ‎이거요 457 00:47:12,000 --> 00:47:13,541 ‎리스톤키리소토 458 00:47:14,791 --> 00:47:16,666 ‎당신 아버지의 시그니처 요리였죠 459 00:47:19,750 --> 00:47:20,916 ‎좋아요 460 00:47:22,166 --> 00:47:24,750 ‎뭐 하는 거예요? 손이 다 닳겠네 461 00:47:56,500 --> 00:47:58,291 ‎어제 마시던 와인 있죠? 462 00:47:59,291 --> 00:48:01,500 ‎레드와인요? ‎이 레시피엔 화이트와인 썼는데 463 00:48:01,583 --> 00:48:04,083 ‎날 믿고 그냥 줘 봐요 464 00:48:04,166 --> 00:48:06,291 ‎정확히 1/10 리터요 465 00:48:12,625 --> 00:48:14,125 ‎아뇨, 아직인데 466 00:48:14,208 --> 00:48:16,083 ‎- 뭐 하는 거예요? ‎- 뭘 일일이 재요 467 00:48:16,166 --> 00:48:18,083 ‎- 그냥 해요 ‎- 알았어요, 그만 468 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 ‎고마워요 469 00:48:39,416 --> 00:48:40,458 ‎- 여기요 ‎- 고마워요 470 00:48:46,750 --> 00:48:48,208 ‎아버지랑 같이 요리해 봤어요? 471 00:48:52,458 --> 00:48:54,208 ‎기억이 잘 안 나요 472 00:48:55,083 --> 00:48:56,375 ‎기억하는 게 별로 없죠 473 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 ‎달걀 요리를 천 번쯤 시키셨어요 474 00:49:00,125 --> 00:49:01,833 ‎대여섯 살 때쯤이었는데 475 00:49:02,416 --> 00:49:03,500 ‎처음엔 476 00:49:05,041 --> 00:49:08,875 ‎삶은 달걀, 다음엔 달걀프라이 ‎마지막엔 수란까지 477 00:49:10,916 --> 00:49:14,125 ‎달걀 요리를 완벽하게 하는 데 ‎1년 걸렸는데 478 00:49:14,208 --> 00:49:16,500 ‎지금까지 완벽하게 해요 479 00:49:18,666 --> 00:49:19,541 ‎나도요 480 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 ‎- 그래요? ‎- 네 481 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 ‎맛있어 보이네요 482 00:49:37,041 --> 00:49:38,041 ‎네 483 00:49:41,000 --> 00:49:43,083 ‎본인 결혼식인 거 ‎왜 말 안 했어요? 484 00:49:45,958 --> 00:49:47,166 ‎네? 485 00:49:47,250 --> 00:49:48,833 ‎본인 결혼식이라는 말 ‎안 했잖아요 486 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 ‎왜냐고요 487 00:49:50,791 --> 00:49:54,750 ‎- 아닌데, 말했어요 ‎- 아뇨, 그냥 결혼식이라고 했죠 488 00:49:55,875 --> 00:49:56,750 ‎글쎄요 489 00:49:57,541 --> 00:49:59,083 ‎어쩌다 그랬나 보죠 490 00:50:08,375 --> 00:50:13,291 ‎결혼식 때 우리 요리사들이 ‎음식을 해주면 어떨까요? 491 00:50:17,333 --> 00:50:21,208 ‎그 정도 밥값을 낼 여유가 없어요 492 00:50:21,291 --> 00:50:22,500 ‎내 선물이에요 493 00:50:23,333 --> 00:50:28,750 ‎리스톤키에 들인 온갖 수고와 ‎자금에 대한 감사 표시요 494 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 ‎음식 해줄게요, 그다음엔 495 00:50:33,166 --> 00:50:34,333 ‎각자 갈 길 갑시다 496 00:50:34,875 --> 00:50:35,958 ‎행복하게 497 00:50:38,625 --> 00:50:39,625 ‎어때요? 498 00:50:42,458 --> 00:50:43,625 ‎고마워요 499 00:50:50,041 --> 00:50:51,250 ‎난 이렇게 해요 500 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 ‎- 뭐예요? 식물학자도 아니고 ‎- 네? 501 00:50:57,291 --> 00:50:58,291 ‎받아요 502 00:51:01,458 --> 00:51:02,666 ‎나한테 맡겨요 503 00:51:03,625 --> 00:51:04,750 ‎뭐 해요? 504 00:51:05,666 --> 00:51:08,916 ‎내가 좀 바꿔줄게요, 괜찮죠? 505 00:51:14,583 --> 00:51:17,750 ‎이제 좀 게오 요리 같네요 506 00:51:18,791 --> 00:51:19,875 ‎아니, 그건… 507 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 ‎아주 조금 더요 508 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 ‎됐어요 509 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 ‎괜찮죠? 510 00:51:35,875 --> 00:51:36,958 ‎맛있어요 511 00:51:39,916 --> 00:51:40,875 ‎좋아요 512 00:51:42,916 --> 00:51:44,041 ‎요리 참 잘하네요 513 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 ‎아주 잘해요 514 00:53:19,458 --> 00:53:21,458 ‎참 내, 뭐 하는 거예요? 515 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 ‎분석 중이에요 516 00:53:24,375 --> 00:53:25,916 ‎이건 분석하는 게 아니에요 517 00:53:26,416 --> 00:53:27,666 ‎느끼는 거죠 518 00:53:45,166 --> 00:53:47,666 ‎가장 중요한 재료가 있어요 519 00:53:47,750 --> 00:53:49,625 ‎뭔지 알아요? 520 00:53:50,375 --> 00:53:51,375 ‎사랑이요 521 00:54:14,083 --> 00:54:15,041 ‎잘했네요 522 00:54:17,125 --> 00:54:17,958 ‎고맙습니다 523 00:54:33,000 --> 00:54:34,666 ‎자, 이제 어디로 가죠? 524 00:54:36,166 --> 00:54:38,750 ‎저기요, 고마워요 525 00:54:38,833 --> 00:54:40,041 ‎아니에요 526 00:54:40,125 --> 00:54:41,625 ‎별말씀을 527 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 ‎- 금방 올게 ‎- 네 528 00:54:43,916 --> 00:54:46,125 ‎- 또 봐요, 빈첸트 ‎- 네, 테오 529 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 ‎테오, 그건 썩었어요 530 00:54:49,666 --> 00:54:51,625 ‎- 아뇨, 풍미죠 ‎- 썩은 치즈라고요 531 00:54:51,708 --> 00:54:54,416 ‎썩어야 해요 ‎모차렐라는 풍미가 없으니까 532 00:54:54,500 --> 00:54:57,083 ‎- 여기 두면 돼요? ‎- 네 533 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 ‎- 고마워요 ‎- 고맙긴요 534 00:55:04,041 --> 00:55:05,083 ‎그럼… 535 00:55:13,125 --> 00:55:14,208 ‎이제 피곤하네요 536 00:55:14,708 --> 00:55:16,458 ‎내일 중요한 날이잖아요 537 00:55:16,541 --> 00:55:17,458 ‎아주 중요하죠 538 00:55:18,500 --> 00:55:19,375 ‎준비됐어요? 539 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 ‎그런 것 같아요 540 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 ‎잘될 거예요, 잘 자요 541 00:55:41,375 --> 00:55:42,333 ‎- 미안해요 ‎- 잠깐 542 00:55:42,416 --> 00:55:44,000 ‎- 내가… ‎- 왜 그랬어요? 543 00:55:44,083 --> 00:55:45,125 ‎알아요 544 00:55:45,208 --> 00:55:46,541 ‎이유는 모르겠지만… 545 00:55:46,625 --> 00:55:47,916 ‎미안해요, 소피아 546 00:55:49,166 --> 00:55:50,125 ‎내가… 547 00:55:51,041 --> 00:55:51,958 ‎젠장 548 00:55:54,875 --> 00:55:57,333 ‎없었던 일로 하죠, 미안해요 549 00:57:26,041 --> 00:57:28,750 ‎- 안녕, 소피아 봤어요? ‎- 아뇨 550 00:57:43,875 --> 00:57:45,875 ‎- 테오 ‎- 안녕, 빈첸트 551 00:57:46,583 --> 00:57:50,791 ‎- 소피아 어디 있는지 알아요? ‎- 네, 2층에 있어요 552 00:57:51,375 --> 00:57:52,625 ‎- 고마워요 ‎- 괜찮으세요? 553 00:57:52,708 --> 00:57:53,791 ‎네 554 00:58:15,458 --> 00:58:17,291 ‎잠깐만 비켜줄래? 555 00:58:28,208 --> 00:58:30,291 ‎- 아름답네요 ‎- 고마워요 556 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 ‎당신은 엉망이네요 557 00:58:32,750 --> 00:58:33,750 ‎네 558 00:58:35,166 --> 00:58:36,958 ‎어젯밤에 잠을 잘 못 자서요 559 00:58:49,291 --> 00:58:51,916 ‎- 드레스를 빨리도 입었네요 ‎- 테오 560 00:59:00,166 --> 00:59:04,125 ‎진짜인진 모르겠지만 ‎피노한테 들은 게 있어요 561 00:59:05,791 --> 00:59:09,791 ‎여기 머물면서 요리하는 게 ‎이곳을 팔기 위해서라면서요? 562 00:59:14,166 --> 00:59:16,791 ‎피노와 루카한테만 말했어요 563 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 ‎그게… 564 00:59:20,500 --> 00:59:22,125 ‎날 위해서라더니 565 00:59:22,208 --> 00:59:25,875 ‎맞아요, 근데 루카한테도 ‎통할 거 같아서요 566 00:59:27,125 --> 00:59:28,125 ‎누가 먼저였죠? 567 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 ‎- 소피아 ‎- 누가 먼저예요? 568 00:59:32,125 --> 00:59:33,083 ‎그게 중요해요? 569 00:59:33,166 --> 00:59:34,250 ‎네, 중요해요 570 00:59:35,250 --> 00:59:37,333 ‎지금 너무 소름 끼치거든요? 571 00:59:37,416 --> 00:59:39,958 ‎내 결혼식을 이용해서 ‎최악의 악몽을 선사하다니 572 00:59:40,041 --> 00:59:40,875 ‎아니에요 573 00:59:42,250 --> 00:59:44,250 ‎절대 그런 거 아니에요 574 00:59:45,083 --> 00:59:46,375 ‎그럼 어젯밤은 뭐였어요? 575 00:59:47,375 --> 00:59:49,750 ‎몰라요, 당신한텐 뭐였는데요? 576 00:59:55,916 --> 00:59:57,875 ‎당신 결혼식이 행사라면서요? 577 00:59:58,875 --> 01:00:02,250 ‎처음 만났을 때 당신 결혼식을 ‎행사라고 말했죠, 왜 그랬어요? 578 01:00:02,333 --> 01:00:03,416 ‎몰라요 579 01:00:04,625 --> 01:00:07,375 ‎이걸 원해요? ‎그 사람하고 결혼하고 싶어요? 580 01:00:07,458 --> 01:00:11,833 ‎아니면 그냥 곁에 있을 누군가와 ‎집이라 부를 장소가 필요한 건가? 581 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 ‎당신은 날 몰라요 582 01:00:17,500 --> 01:00:20,125 ‎그러는 당신은 뭐 ‎대단히 잘난 것처럼 말하네요 583 01:00:21,708 --> 01:00:23,416 ‎그래요, 당신 아버지는 형편없었죠 584 01:00:26,166 --> 01:00:28,708 ‎당신은 아버지랑 ‎반대로 살려고 하고요 585 01:00:31,375 --> 01:00:32,791 ‎근데 말이에요 586 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 ‎그것도 되게 형편없어요 587 01:00:36,708 --> 01:00:38,250 ‎인생 살면서 588 01:00:39,583 --> 01:00:41,958 ‎남들 기대에 못 미칠까 ‎절절매는 거 589 01:00:42,625 --> 01:00:45,125 ‎실패를 겁내고 이별을 겁내죠 590 01:00:48,833 --> 01:00:50,291 ‎겁쟁이들이 하는 짓이에요 591 01:00:52,458 --> 01:00:55,791 ‎나더러 그렇게 살라고요? ‎여기서 당신과 함께 실패하면서? 592 01:01:16,916 --> 01:01:17,750 ‎테오? 593 01:01:20,958 --> 01:01:22,208 ‎여긴 웬일이야? 594 01:01:22,750 --> 01:01:24,458 ‎주방 팀 다 데려갔더라? 595 01:01:25,250 --> 01:01:26,250 ‎대체 무슨 생각이야? 596 01:01:28,500 --> 01:01:31,041 ‎술자리에서 했던 거래 ‎계약은 했어? 597 01:01:32,875 --> 01:01:34,958 ‎나중에 얘기해, 알았지? 598 01:01:35,500 --> 01:01:36,416 ‎테오 599 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 ‎하객 여러분 600 01:02:13,000 --> 01:02:15,833 ‎참으로 즐거운 날입니다 601 01:02:16,333 --> 01:02:19,000 ‎소피아와 피노가 602 01:02:19,083 --> 01:02:23,208 ‎이렇게 건강하고 ‎아름다운 사람들로 자라나 603 01:02:23,291 --> 01:02:28,458 ‎성스러운 혼인을 치르게 되다니요 604 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 ‎하느님께 감사드립시다 605 01:02:36,291 --> 01:02:41,208 ‎신랑 피노 콘티 트레비사노 606 01:02:41,791 --> 01:02:48,708 ‎그대는 소피아 게네라를 ‎법적인 아내로 맞이하여 607 01:02:49,250 --> 01:02:52,000 ‎좋을 때나 나쁠 때나 608 01:02:52,083 --> 01:02:54,791 ‎죽음이 갈라놓을 때까지 ‎함께하겠습니까? 609 01:02:54,875 --> 01:02:55,833 ‎네 610 01:02:57,083 --> 01:02:58,291 ‎진심이야 611 01:02:59,500 --> 01:03:03,083 ‎신부 소피아 게네라 612 01:03:03,166 --> 01:03:08,166 ‎그대는 피노 콘티 트레비사노를 613 01:03:08,250 --> 01:03:10,875 ‎법적인 남편으로 맞이하여 614 01:03:10,958 --> 01:03:13,541 ‎좋을 때나 나쁠 때나 615 01:03:13,625 --> 01:03:15,875 ‎죽음이 갈라놓을 때까지 ‎함께하겠습니까? 616 01:03:23,500 --> 01:03:24,458 ‎자기야? 617 01:03:32,125 --> 01:03:33,375 ‎네 618 01:03:33,458 --> 01:03:37,750 ‎이제 두 사람이 ‎부부가 되었음을 선언합니다 619 01:03:38,583 --> 01:03:41,500 ‎신랑은 신부에게 키스해도 됩니다 620 01:03:45,750 --> 01:03:47,958 ‎오래오래 행복하게 사세요! 621 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 ‎키스해! 622 01:04:04,375 --> 01:04:09,333 ‎키스해! 623 01:04:22,333 --> 01:04:23,333 ‎건배! 624 01:04:40,041 --> 01:04:41,041 ‎고마워요 625 01:04:43,333 --> 01:04:44,166 ‎테오 626 01:04:51,166 --> 01:04:53,333 ‎- 이건 음식이 아니잖아요 ‎- 네? 627 01:04:53,416 --> 01:04:55,958 ‎네, 이건 꿈의 재료죠 628 01:04:57,875 --> 01:04:58,958 ‎고맙습니다 629 01:04:59,041 --> 01:05:02,041 ‎리스톤키에 대한 합의가 ‎이뤄진 것 같군요 630 01:05:03,833 --> 01:05:05,958 ‎다행이네요, 고맙습니다 631 01:05:06,041 --> 01:05:07,916 ‎테오? 632 01:05:08,000 --> 01:05:09,041 ‎네 633 01:05:09,083 --> 01:05:10,250 ‎가봐요 634 01:05:13,750 --> 01:05:14,583 ‎테오 635 01:05:16,416 --> 01:05:17,875 ‎오늘 종일 안 보이던데요 636 01:05:21,416 --> 01:05:23,875 ‎주방에 있었죠, 내 직업이니까 637 01:05:29,416 --> 01:05:30,666 ‎맛있게 드세요 638 01:05:30,750 --> 01:05:31,875 ‎테오 639 01:05:31,958 --> 01:05:33,375 ‎이리 와 봐요 640 01:05:35,125 --> 01:05:36,125 ‎왜요? 641 01:05:36,208 --> 01:05:39,208 ‎옷 갈아입고 와서 ‎같이 축하합시다 642 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 ‎술도 마시고요 643 01:05:41,541 --> 01:05:44,125 ‎주방 청소도 해야 하고 644 01:05:44,208 --> 01:05:46,000 ‎- 짐도 싸야 해서… ‎- 테오 645 01:05:46,083 --> 01:05:48,000 ‎그러지 말고, 부탁이에요 646 01:05:49,541 --> 01:05:52,166 ‎저한테 의미가 커요 ‎소피아한테도요 647 01:05:52,666 --> 01:05:54,958 ‎- 네 ‎- 추억에 남을 겁니다 648 01:06:01,041 --> 01:06:02,458 ‎알겠어요, 그러죠 649 01:06:05,625 --> 01:06:06,791 ‎고마워요 650 01:07:07,916 --> 01:07:09,416 ‎이 자리가 그렇게 좋아? 651 01:07:17,625 --> 01:07:19,250 ‎가서 같이 있자 652 01:07:21,958 --> 01:07:23,125 ‎여기 괜찮아 653 01:07:41,833 --> 01:07:43,500 ‎좋은 일이야, 알지? 654 01:07:50,916 --> 01:07:53,083 ‎적어도 이제 마음은 열린 거니까 655 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 ‎그때 생각나? 우리 둘이… 656 01:08:06,541 --> 01:08:07,916 ‎뭐였든 간에 657 01:08:09,541 --> 01:08:11,166 ‎그땐 당신 엉망이었어 658 01:08:20,041 --> 01:08:21,541 ‎하지만 지금은 다르네 659 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 ‎괴로워하는 게 보여 660 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 ‎보기 좋아 661 01:08:47,666 --> 01:08:48,833 ‎괜찮아? 662 01:09:14,208 --> 01:09:16,333 ‎안 돼, 테오, 하지 마 663 01:09:17,458 --> 01:09:18,333 ‎안녕하세요 664 01:09:18,833 --> 01:09:22,291 ‎제 이름은 테오입니다 ‎오늘 음식을 준비했죠 665 01:09:24,708 --> 01:09:25,708 ‎고맙습니다 666 01:09:30,083 --> 01:09:30,916 ‎고맙습니다 667 01:09:33,666 --> 01:09:37,125 ‎저를 게오의 아들로 ‎아시는 분들도 계시겠죠 668 01:09:42,916 --> 01:09:46,166 ‎이곳의 소유주로서 아무래도 오늘 669 01:09:48,583 --> 01:09:51,375 ‎한 말씀 드려야겠다 싶더군요 670 01:09:57,958 --> 01:10:00,958 ‎여기서 좋은 분들을 ‎많이 만났는데요 671 01:10:01,041 --> 01:10:04,041 ‎다들 저희 아버지와 672 01:10:05,500 --> 01:10:10,500 ‎아주 가깝고도 친밀한 관계를 ‎맺은 것 같은데 그건 좋아요 673 01:10:15,833 --> 01:10:18,250 ‎저는 아버지가 ‎개자식인 줄 알았어요 674 01:10:20,000 --> 01:10:22,541 ‎아무도 신경 안 쓰는 사람인 줄요 675 01:10:22,625 --> 01:10:28,208 ‎그런데 알고 보니 ‎아주 다정하고 좋은 분이셨더군요 676 01:10:28,791 --> 01:10:32,250 ‎그저 저와 제 어머니한테만 ‎신경 끄고 사신 거죠 677 01:10:39,291 --> 01:10:42,333 ‎자기 세상을 작고 밀접하게 만들면 678 01:10:42,416 --> 01:10:46,083 ‎좋은 사람 되기가 쉬워요 679 01:10:46,666 --> 01:10:51,541 ‎여기 계신 분들 ‎다 그렇게 살고 계실 거예요 680 01:10:55,000 --> 01:10:57,166 ‎소피아만 빼고요 681 01:11:00,833 --> 01:11:04,708 ‎소피아는 누구한테도 ‎좋은 사람 될 생각이 없나 봐요 682 01:11:07,416 --> 01:11:08,416 ‎그래서 683 01:11:10,750 --> 01:11:13,041 ‎피노와 소피아를 위해 684 01:12:54,791 --> 01:12:55,791 ‎테오! 685 01:12:58,000 --> 01:13:00,166 ‎괜찮아요? 괜찮으세요? 686 01:16:08,666 --> 01:16:10,500 ‎레드와인 얼마나 넣을까요? 687 01:16:12,583 --> 01:16:14,458 ‎그레이비에 얼마나 더 넣어요? 688 01:16:23,208 --> 01:16:24,250 ‎괜찮네 689 01:16:26,125 --> 01:16:28,208 ‎조금만 더 넣지, 뭐 690 01:16:29,916 --> 01:16:31,875 ‎간 좀 더 하고 싶으면 하고 691 01:16:33,125 --> 01:16:34,833 ‎- 알아서 해 ‎- 고맙습니다, 셰프 692 01:16:44,875 --> 01:16:45,916 ‎안녕 693 01:16:46,000 --> 01:16:47,333 ‎냄새 좋다 694 01:16:48,125 --> 01:16:49,416 ‎좋아 보이네, 스벤 695 01:16:49,958 --> 01:16:52,250 ‎- 이탈리아에서 돈 도착했어 ‎- 잘됐네 696 01:16:52,791 --> 01:16:55,125 ‎이따 프리스랑 설계도 봐야 해 697 01:16:55,958 --> 01:16:57,125 ‎알았어 698 01:16:57,208 --> 01:16:59,375 ‎- 물건 왔어, 라이 ‎- 괜찮아 699 01:17:03,166 --> 01:17:05,125 ‎꿀 넣은 거 잘했네 700 01:17:05,208 --> 01:17:06,041 ‎좋은 아이디어야 701 01:17:06,625 --> 01:17:07,833 ‎감사합니다 702 01:17:24,666 --> 01:17:26,125 ‎저거 찍던 때 기억난다 703 01:17:26,208 --> 01:17:27,583 ‎- 진짜요? ‎- 응 704 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 ‎그래 705 01:17:30,958 --> 01:17:33,333 ‎오르후스로 떠나기 직전이었어 706 01:17:34,958 --> 01:17:37,708 ‎여름 내내 둘이 안 떨어지는 거야 707 01:17:38,333 --> 01:17:41,041 ‎둘이 손잡은 사진을 겨우 찍더라 708 01:17:42,666 --> 01:17:44,875 ‎- 그래도 멋진 사진인데요 ‎- 그래 709 01:17:46,000 --> 01:17:48,375 ‎그래서 멋진 사진인 거야 710 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 ‎아버지 그리우세요? 711 01:18:05,208 --> 01:18:06,208 ‎내가 그리운 건 712 01:18:09,625 --> 01:18:11,041 ‎날 보던 눈빛이야 713 01:18:17,375 --> 01:18:18,791 ‎마치 내가 714 01:18:20,791 --> 01:18:22,666 ‎세상에서 가장 멋지다는 듯이 715 01:18:27,833 --> 01:18:29,166 ‎넌 아버지를 탓했지 716 01:18:30,875 --> 01:18:33,166 ‎넌 항상 아버지를 탓했어 717 01:18:34,291 --> 01:18:36,791 ‎네 말이 맞아, 욕먹어도 싸 718 01:18:36,875 --> 01:18:39,833 ‎하지만 그러려면 ‎엄마도 똑같이 탓했어야지 719 01:18:47,791 --> 01:18:49,000 ‎그거 아니? 720 01:18:51,500 --> 01:18:54,166 ‎넌… 721 01:18:57,333 --> 01:19:00,000 ‎넌 엄청난 열정 속에서 ‎만들어졌어 722 01:19:03,500 --> 01:19:06,958 ‎사랑 그 이상일 거야 723 01:19:07,041 --> 01:19:08,791 ‎오글거려 못 들어줄걸 724 01:19:13,458 --> 01:19:15,500 ‎누구도 특별하지 않아 725 01:19:17,791 --> 01:19:20,875 ‎하지만 누구나 ‎특별한 존재가 될 수 있단다 726 01:19:23,083 --> 01:19:25,375 ‎날 그렇게 봐주는 사람을 만나면 727 01:19:40,333 --> 01:19:42,375 ‎진짜 근사하죠? 입구는 여기고 728 01:19:42,458 --> 01:19:43,291 ‎네 729 01:19:43,375 --> 01:19:45,625 ‎- 방향은 이쪽이에요 ‎- 네 730 01:19:46,333 --> 01:19:49,291 ‎잘 모르시겠지만 ‎여기 정말 잘될 거 같아요 731 01:19:49,375 --> 01:19:50,583 ‎제 생각도 같아요 732 01:19:51,333 --> 01:19:55,125 ‎높이 제한이 있는지만 ‎확인하면 돼요 733 01:19:55,625 --> 01:19:56,666 ‎알겠어요 734 01:19:56,750 --> 01:19:59,666 ‎관계 기관 답변이 올 때까지 ‎기다리는 게 안전하긴 하겠지만 735 01:19:59,750 --> 01:20:02,833 ‎별일 없길 기도하면서 ‎그냥 진행하는 것도 괜찮아요 736 01:20:04,291 --> 01:20:07,625 ‎그러다 다시 짓게 되면 ‎큰일이잖아요, 안 그래? 737 01:20:08,666 --> 01:20:09,666 ‎테오? 738 01:20:18,291 --> 01:20:19,958 ‎지금 장난해? 739 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 ‎가봐 740 01:20:35,791 --> 01:20:37,250 ‎왜요? 무슨 일이죠? 741 01:20:53,000 --> 01:20:54,041 ‎요나스? 742 01:21:40,833 --> 01:21:44,375 ‎- 수영장은 너무 이상해요 ‎- 네, 그게… 743 01:21:44,458 --> 01:21:48,208 ‎어쨌든 잘하실 수 있어요 ‎그러지 말고… 744 01:21:48,291 --> 01:21:52,041 ‎이건 다 파묻고 ‎처음부터 다시 지어야 해요 745 01:21:52,125 --> 01:21:53,291 ‎- 이 물은… ‎- 여기 봐요 746 01:21:53,375 --> 01:21:54,583 ‎- 피노 ‎- 만약에… 747 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 ‎잘 있었어요? 748 01:22:00,583 --> 01:22:01,833 ‎뭡니까? 749 01:22:04,625 --> 01:22:05,916 ‎왜 이러는 건데요? 750 01:22:06,666 --> 01:22:08,541 ‎피노, 이러지 마요 751 01:22:08,625 --> 01:22:11,041 ‎- 이봐요! 정신 나갔어요? ‎- 이러지 마요 752 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 ‎피노, 그만! 753 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 ‎피노! 754 01:22:22,500 --> 01:22:24,458 ‎피노! 테오! 755 01:22:24,541 --> 01:22:27,416 ‎- 어떻게 이럴 수 있죠? ‎- 미안해요 756 01:22:27,500 --> 01:22:28,708 ‎우린 친구인 줄 알았는데 757 01:22:28,791 --> 01:22:32,250 ‎알아요, 변명의 여지가 없죠 ‎미안해요, 피노 758 01:22:32,333 --> 01:22:35,791 ‎- 소피아가 떠났어요 ‎- 알았어요, 미안해요 759 01:22:38,416 --> 01:22:40,875 ‎그래서 1만 유로를 ‎기꺼이 투자하겠습니다 760 01:22:42,375 --> 01:22:47,416 ‎물론 몇 가지 기준이 필요하겠지만 ‎그 이상은 테오랑 상의하기로 하죠 761 01:22:47,916 --> 01:22:48,750 ‎고마워요, 요나스 762 01:22:48,833 --> 01:22:50,166 ‎좋아요, 이만 끊을게요 763 01:22:50,250 --> 01:22:51,250 ‎또 봅시다 764 01:22:51,375 --> 01:22:55,083 ‎됐죠? 이 사람 돈 백만에 ‎제 돈 50만이에요 765 01:22:55,166 --> 01:22:56,916 ‎일주일 만에 두 배 된 겁니다 766 01:22:57,000 --> 01:22:59,625 ‎아마 여태껏 해본 투자 중에 ‎최고일걸요 767 01:23:00,125 --> 01:23:01,708 ‎가만 앉아서 큰돈 번 거죠 768 01:23:05,166 --> 01:23:10,625 ‎가문 유산 문제엔 ‎끼어들고 싶지 않군요 769 01:23:10,708 --> 01:23:12,833 ‎- 고맙습니다 ‎- 별말씀을 770 01:25:56,583 --> 01:25:57,625 ‎다음 주문! 771 01:25:58,416 --> 01:26:00,291 ‎빈첸초, 파르메산치즈 더! 772 01:26:04,833 --> 01:26:06,916 ‎- 3개 더 있어 ‎- 바로 할게 773 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 ‎고마워 774 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 ‎어서 775 01:27:25,250 --> 01:27:27,250 ‎- 구미가 당기네 ‎- 맛있겠지? 776 01:27:29,208 --> 01:27:31,583 ‎- 끝내준다 ‎- 엄청나 777 01:27:52,750 --> 01:27:53,750 ‎멋지네요 778 01:27:55,250 --> 01:27:56,208 ‎소피아도요 779 01:27:56,708 --> 01:27:58,041 ‎운전 배웠네요 780 01:27:58,125 --> 01:27:59,041 ‎네 781 01:28:04,166 --> 01:28:06,000 ‎- 안 팔기로 했군요 ‎- 네 782 01:28:07,000 --> 01:28:09,416 ‎누가 여기에 ‎잠재력이 있다고 해서요 783 01:28:10,250 --> 01:28:12,166 ‎좋은 사람 같네요 784 01:28:13,416 --> 01:28:14,250 ‎네 785 01:28:14,333 --> 01:28:15,541 ‎정말 좋은 사람이죠 786 01:28:19,875 --> 01:28:22,041 ‎몇 번 전화했는데 787 01:28:22,916 --> 01:28:26,041 ‎내가 어떤 사람인지 ‎알아보고 싶었어요 788 01:28:27,041 --> 01:28:28,583 ‎이곳에서 벗어나서요 789 01:28:33,041 --> 01:28:35,958 ‎- 대학에 갔어요 ‎- 네, 들었어요 790 01:28:36,041 --> 01:28:37,875 ‎잘됐어요, 정말 대견해요 791 01:28:38,708 --> 01:28:39,666 ‎고마워요 792 01:28:47,666 --> 01:28:48,541 ‎손님들 계셔서요 793 01:28:49,541 --> 01:28:50,500 ‎가보세요 794 01:28:51,333 --> 01:28:53,416 ‎- 도와줄래요? ‎- 지금요? 795 01:28:53,500 --> 01:28:56,666 ‎네, 메르레는 서빙 못 하거든요 796 01:28:57,166 --> 01:28:58,250 ‎당신 같지 않아요 797 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 ‎- 알았어요 ‎- 진짜요? 798 01:29:00,791 --> 01:29:02,500 ‎- 그럼요 ‎- 좋아요 799 01:29:04,000 --> 01:29:07,000 ‎여름 방학 동안 ‎방 하나 빌릴 수 있을까요? 800 01:29:07,125 --> 01:29:10,458 ‎네, 운이 좋네요 ‎남는 방이 있어요 801 01:29:10,541 --> 01:29:14,375 ‎좀 낡고 먼지가 많아요 ‎1년 동안 안 들어가 봤거든요 802 01:29:14,458 --> 01:29:15,583 ‎- 진짜요? ‎- 네 803 01:29:15,666 --> 01:29:18,625 ‎네, 우리가… 804 01:29:20,208 --> 01:29:26,083 ‎"딱 남들만큼 특별하다" 805 01:31:47,041 --> 01:31:49,041 ‎자막: 이혜인