1 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 [church bell ringing] 2 00:01:00,125 --> 00:01:02,041 [priest] Brothers and sisters. 3 00:01:02,125 --> 00:01:04,791 We are all gathered together today, 4 00:01:04,875 --> 00:01:08,583 to say our last farewell to our dear, departed brother, Geo 5 00:01:09,208 --> 00:01:11,666 and to pray for him to Our Lord. 6 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 [bells continue] 7 00:01:13,333 --> 00:01:15,083 [priest] Merciful God, I look to you, 8 00:01:15,166 --> 00:01:18,166 praying you will forgive the sins of this humble servant today, 9 00:01:18,250 --> 00:01:22,083 and you greet his soul in the highest of the Heaven. 10 00:01:22,166 --> 00:01:25,958 With the glory of all your saints and of your blessed. 11 00:01:27,000 --> 00:01:28,958 And may he rest 12 00:01:29,583 --> 00:01:33,125 In the name of Our Lord Jesus Christ. Amen. 13 00:01:34,541 --> 00:01:36,000 - Amen. - Amen. 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 [birds chirping] 15 00:01:53,041 --> 00:01:54,875 You shouldn't be sending this letter. 16 00:02:07,083 --> 00:02:09,625 Look, I have to. It's my duty. You know? 17 00:02:09,708 --> 00:02:12,000 He requested in his will and I have to do it. 18 00:02:14,666 --> 00:02:15,750 [man] I'm sorry. 19 00:02:21,666 --> 00:02:24,041 This place will never be the same again. 20 00:02:24,125 --> 00:02:27,291 [shimmering piano music playing] 21 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 DOVE IN NEST 22 00:03:26,958 --> 00:03:29,166 [music continues] 23 00:03:52,375 --> 00:03:53,250 Okay? 24 00:03:53,333 --> 00:03:54,375 - Yes, chef. - Yes, chef. 25 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 Hopefully you've all learned from all of your mistakes. 26 00:03:56,916 --> 00:03:58,083 It's an important night. 27 00:03:58,166 --> 00:04:00,000 We have a potential investor. 28 00:04:00,083 --> 00:04:02,083 He stands between us and our new restaurant. 29 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 Theo, let's talk for a minute. 30 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 Lai, blackberry, and beets 31 00:04:05,041 --> 00:04:06,708 - Yes, chef. - Melanie, doves. 32 00:04:06,791 --> 00:04:07,666 [Melanie] Yes, chef. 33 00:04:07,750 --> 00:04:09,017 - Svend, redwood sorrel. - Got it. 34 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 [Theo] Come on. 35 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 [Theo] What's up? 36 00:04:14,250 --> 00:04:15,958 [woman] Well, we got mail. 37 00:04:22,083 --> 00:04:24,333 Are you sure we shouldn't reschedule with Zeuten? 38 00:04:24,416 --> 00:04:27,250 - Why the hell should we do that? - Just asking. 39 00:04:28,375 --> 00:04:29,708 It's important. 40 00:04:29,791 --> 00:04:31,041 - You know? - [scoffs] 41 00:04:31,750 --> 00:04:35,125 If this evening is a failure then our financing is back to nothing. 42 00:04:35,208 --> 00:04:36,458 Tell us when he gets here. 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 [sighs] 44 00:04:41,833 --> 00:04:42,916 You're looking good. 45 00:04:44,166 --> 00:04:47,000 [gentle instrumental music playing] 46 00:05:26,791 --> 00:05:29,041 [music fades] 47 00:05:30,166 --> 00:05:32,291 [man reading] Dear Mr. Theo Dahl. 48 00:05:32,375 --> 00:05:35,291 It is with great sadness that I inform you 49 00:05:35,375 --> 00:05:39,708 that your father, George Dahl, has passed three weeks ago. 50 00:05:41,166 --> 00:05:44,083 Your father leaves behind a rather large estate, 51 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 amongst it the Castello Ristonchi. 52 00:05:47,541 --> 00:05:50,041 He appointed me as the executor of his estate. 53 00:05:50,125 --> 00:05:51,458 [Svend] Can I show you something? 54 00:05:51,541 --> 00:05:56,208 [man] Feel free to contact me. Yours truly, Pino Conti. 55 00:06:01,416 --> 00:06:03,416 [music continues] 56 00:06:13,875 --> 00:06:16,291 - [dishes clattering] - [food sizzling] 57 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 What is it? 58 00:06:22,583 --> 00:06:24,625 [Svend] I know that it wasn't on our list, but... 59 00:06:25,375 --> 00:06:28,500 I made a panna cotta with rosemary. 60 00:06:38,833 --> 00:06:41,125 How is it? Any good? 61 00:06:50,625 --> 00:06:51,916 Are we chasing fads? 62 00:06:52,000 --> 00:06:53,666 This is nothing. 63 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Just do your mis en place, hmm. 64 00:06:56,041 --> 00:06:57,041 [Svend] Yes, chef. 65 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Behind. 66 00:07:05,416 --> 00:07:06,500 [Melanie] Yes, chef. 67 00:07:12,291 --> 00:07:15,166 Okay, everybody. No room for any bull today. Okay? 68 00:07:15,250 --> 00:07:16,333 [all] Yes, chef. 69 00:07:16,416 --> 00:07:18,791 - [Theo] New sauce. Two new doves. - [Melanie] On it. 70 00:07:18,875 --> 00:07:20,208 - Come on. - [Svend] Yes, chef. 71 00:07:21,083 --> 00:07:22,375 [indistinct chatter] 72 00:07:25,916 --> 00:07:29,000 [music continues] 73 00:07:42,916 --> 00:07:44,458 [man] Where the hell is my food? 74 00:07:44,541 --> 00:07:45,750 [laughs] 75 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 I can't wait all night, man. 76 00:07:47,166 --> 00:07:48,541 Time's money, right? 77 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 - Yeah. - Got it? 78 00:07:49,875 --> 00:07:50,958 - I got it. - Yeah? 79 00:07:51,791 --> 00:07:55,166 - This here, this is Lila. - Hi, Theo. 80 00:07:57,458 --> 00:07:58,958 Shit, man. Place is on fire. 81 00:07:59,041 --> 00:08:01,166 We should discuss all this after dinner, shouldn't we? 82 00:08:01,250 --> 00:08:02,750 Hey. Hey, you. How we doing? 83 00:08:02,833 --> 00:08:05,208 Jonas Zeuten. And you are? 84 00:08:05,291 --> 00:08:06,166 [Melanie] Melanie. 85 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 [Jonas] Melanie? Very cool. Hello, everyone. 86 00:08:08,375 --> 00:08:10,458 What's up? Killing it? [growls] 87 00:08:11,708 --> 00:08:12,708 Looking good. 88 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 [laughs] 89 00:08:14,541 --> 00:08:16,416 The look out there, it is a beauty right now, 90 00:08:16,500 --> 00:08:18,934 but you had a whole Bauhaus-thing going on before, didn't you? 91 00:08:18,958 --> 00:08:19,791 Yeah. Golden Age. 92 00:08:19,875 --> 00:08:22,375 It was very cool, very cool, but this is really just... 93 00:08:22,458 --> 00:08:24,000 [whistles] ...next level. 94 00:08:25,166 --> 00:08:26,250 Right? 95 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Theo, look at me. Let's hammer this out. 96 00:08:30,625 --> 00:08:34,208 Merle, she calls this place the wildest adventure. 97 00:08:34,291 --> 00:08:35,708 And I want to be part of it. 98 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 You know? 99 00:08:37,708 --> 00:08:40,668 - Well, it really all starts with the food. - [snaps fingers] That's right. 100 00:08:41,458 --> 00:08:43,000 Right? [laughs] 101 00:08:44,333 --> 00:08:46,291 - Hey, big guy! Hi! - [Lai] Lai. Hi. 102 00:08:46,375 --> 00:08:49,041 Can you shut up and sample the food? You fucking ass! 103 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 - Sorry. - Do you wanna know something? 104 00:08:51,500 --> 00:08:53,958 All of us are working to give you a fantastic meal tonight. 105 00:08:54,041 --> 00:08:56,401 - And you come in here to impress your... - What's going on? 106 00:08:58,791 --> 00:09:02,333 I think I... somehow offended Theo Dahl. 107 00:09:02,416 --> 00:09:03,736 - No, but... - [Jonas] Yeah, yeah. 108 00:09:04,250 --> 00:09:07,250 - Jonas. - Theo, it's fine. I get it. 109 00:09:08,958 --> 00:09:12,833 - So long. Enjoy your work. - Yeah, I'm very sorry for that. 110 00:09:22,125 --> 00:09:24,958 [Theo] Fine. These doves are going to table two. 111 00:09:25,041 --> 00:09:26,250 They left. 112 00:09:26,333 --> 00:09:28,208 Hello! Are you gonna take these to table two? 113 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 - Theo. - Goddamn fucking shit! 114 00:09:29,958 --> 00:09:31,541 [dishes shattering] 115 00:09:43,416 --> 00:09:45,416 [melancholy music playing] 116 00:09:56,375 --> 00:09:57,541 [cracking egg] 117 00:10:17,750 --> 00:10:19,041 [inaudible] 118 00:10:19,125 --> 00:10:21,125 [music continues] 119 00:10:42,458 --> 00:10:43,666 [woman] Huh. 120 00:10:45,166 --> 00:10:46,416 Have you called them? 121 00:10:47,125 --> 00:10:48,125 [Theo] No. 122 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 [clocking ticking] 123 00:10:51,708 --> 00:10:52,750 Go do it. 124 00:10:53,416 --> 00:10:54,416 Why? 125 00:10:55,583 --> 00:10:58,583 It says you're inheriting Ristonchi. 126 00:10:58,666 --> 00:11:00,166 Yeah, I really don't care that I am. 127 00:11:03,416 --> 00:11:04,708 Come have a seat 128 00:11:04,791 --> 00:11:06,041 [Theo sighs] 129 00:11:11,458 --> 00:11:13,500 - I had a talk with Merle. - [Theo scoffs] 130 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 I think you talk too much, Ma. 131 00:11:15,583 --> 00:11:16,833 Hmm. 132 00:11:16,916 --> 00:11:19,416 She said that you just turned totally ballistic. 133 00:11:23,041 --> 00:11:24,375 I'm just stressed out. 134 00:11:27,250 --> 00:11:28,916 Because of the new restaurant? 135 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 Yeah. 136 00:11:32,708 --> 00:11:34,875 I wonder about this then. 137 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Does this latest restaurant do anything for you 138 00:11:39,166 --> 00:11:40,666 that the old one didn't do? 139 00:11:44,250 --> 00:11:46,541 Look, Ma, this is just something totally new and... 140 00:11:47,958 --> 00:11:49,041 This is my dream. 141 00:11:49,125 --> 00:11:51,666 Make an escape that will just... 142 00:11:52,333 --> 00:11:56,250 A restaurant that will totally change the way of appreciating meals. 143 00:11:56,333 --> 00:11:59,375 - That'll make history. - Then that'll satisfy you? 144 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 You don't get it. 145 00:12:03,083 --> 00:12:04,833 You are simply so... 146 00:12:04,916 --> 00:12:08,875 - Simply so... - You're so satisfied with the ordinary. 147 00:12:11,041 --> 00:12:12,041 Mm. 148 00:12:13,625 --> 00:12:15,833 And you are exceptional. 149 00:12:16,416 --> 00:12:19,500 But even exceptional people need to be happy too. 150 00:12:19,583 --> 00:12:20,791 Yeah, I feel good. 151 00:12:23,958 --> 00:12:25,541 You're so angry. 152 00:12:29,916 --> 00:12:31,583 I think we should fix that thing. 153 00:12:32,291 --> 00:12:33,291 Theo. 154 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 Okay. I can fix it for you next week. 155 00:12:35,958 --> 00:12:37,291 And we can talk more then. 156 00:12:37,916 --> 00:12:39,750 - [kisses] - I love you. 157 00:12:41,791 --> 00:12:43,000 I love you too. 158 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Are the rest around? 159 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 I let them go. They don't clean up after me. 160 00:12:59,291 --> 00:13:00,291 Okay. 161 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 [Merle] I heard you're being stupid. 162 00:13:15,916 --> 00:13:19,625 You know that land, villa, or castle your mom says you just inherited. 163 00:13:19,708 --> 00:13:21,250 [scoffs] I really don't care. 164 00:13:24,541 --> 00:13:25,916 Zeuten's out. 165 00:13:31,875 --> 00:13:33,708 We lost nine million euro. 166 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 A lot. 167 00:13:37,041 --> 00:13:40,791 And, yeah, that castle isn't worth anything more than five or seven hundred. 168 00:13:40,875 --> 00:13:42,833 But that's enough money to get it started. 169 00:13:42,916 --> 00:13:46,375 It gives time to look for more funds or to cut back on the restaurant. 170 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 It's only one or two days, 171 00:13:48,416 --> 00:13:50,875 you get set up with a lawyer and a real estate agent, 172 00:13:50,958 --> 00:13:53,000 and then you have control of your future. 173 00:13:53,083 --> 00:13:55,083 Merle, I really can't be bothered. 174 00:13:59,041 --> 00:14:00,041 No. 175 00:14:01,166 --> 00:14:03,875 Not for yourself. For your crew. 176 00:14:08,250 --> 00:14:09,916 [sighs, sniffs] 177 00:14:14,000 --> 00:14:16,625 I thought you said they don't clean up after you. 178 00:14:23,291 --> 00:14:26,333 ["L'appuntamento" by Ornella Vanoni playing] 179 00:16:30,125 --> 00:16:31,875 [song fades] 180 00:16:31,958 --> 00:16:33,166 LAWYER 181 00:16:33,250 --> 00:16:34,416 [buzzing] 182 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 CONTI, LAWYER 183 00:16:50,666 --> 00:16:52,666 [busy signal] 184 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Shit. Okay... 185 00:16:55,541 --> 00:16:57,541 [line ringing] 186 00:17:00,125 --> 00:17:02,333 Good morning, you have reached Pino Conti. 187 00:17:02,416 --> 00:17:05,583 I cannot take your call now. Please try again later, thanks. 188 00:17:05,666 --> 00:17:09,000 [melodic accordion music playing] 189 00:17:35,833 --> 00:17:39,583 RISTONCHI PARKING RISTONCHI CASTLE 190 00:17:46,541 --> 00:17:49,375 - Whatever you recommend. - Good. Okay. Perfecto. 191 00:17:49,458 --> 00:17:51,375 But water from the bottle, please. 192 00:18:04,125 --> 00:18:05,916 [mumbling] And no one's helping as usual. 193 00:18:08,583 --> 00:18:11,833 No, ah, no, no. What are you doing? 194 00:18:11,916 --> 00:18:14,083 - You said water. - Yeah, from the bottle. 195 00:18:14,166 --> 00:18:18,000 - This is a bottle. What do you think? - But then you pour into the ice cubes... 196 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 So? 197 00:18:19,041 --> 00:18:22,791 Then whatever shit water the ice cube is made from is mixed with the bottled water 198 00:18:22,875 --> 00:18:24,583 - Are you kidding me! - Are you kidding me? 199 00:18:24,666 --> 00:18:26,625 - I don't understand... - You get sick from this. 200 00:18:26,708 --> 00:18:29,416 Crazy. God, he's convinced that I'm poisoning him. 201 00:18:29,500 --> 00:18:31,767 - Listen, I know what we should do. - Please relax, Sophia. 202 00:18:31,791 --> 00:18:34,500 [Sophia] No problem. We'll solve this right now. 203 00:18:36,500 --> 00:18:38,750 - There you go. - [Theo] Oh. That's very nice. 204 00:18:39,875 --> 00:18:43,125 A bottle of water. Just for you. 205 00:18:45,500 --> 00:18:46,375 Wow. 206 00:18:46,458 --> 00:18:47,916 I'm terribly sorry, sir. 207 00:18:54,333 --> 00:18:56,500 - Thank you. - Mm-hmm. 208 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Here you go. 209 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 Buon appetito. 210 00:19:17,666 --> 00:19:19,708 Okay, any decisions made? 211 00:19:19,791 --> 00:19:22,125 How about an entree? You wanna start there? 212 00:19:22,208 --> 00:19:23,125 Wonderful. 213 00:19:23,208 --> 00:19:25,625 I'll get you bruschettas, cheese, a couple cold cuts... 214 00:19:25,708 --> 00:19:27,625 Then I suggest some wine too. Okay? 215 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Okay. 216 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Sounds perfect. 217 00:19:31,041 --> 00:19:32,125 [waiter] Enjoy. 218 00:19:32,791 --> 00:19:34,375 - Ah, fantastic. - [man] Thank you. 219 00:19:41,666 --> 00:19:42,750 [Theo sighs] 220 00:20:02,583 --> 00:20:03,823 - [Sophia] It's good, huh? - Mm. 221 00:20:05,291 --> 00:20:08,166 Excuse me, is Pino Conte here? 222 00:20:08,791 --> 00:20:11,916 - What do you want with him? - Nothing. Private matter. 223 00:20:12,000 --> 00:20:14,666 Well, he's not here. His office is in town. 224 00:20:14,750 --> 00:20:17,458 Okay, can I have the cheque then, please? 225 00:20:17,541 --> 00:20:18,958 [Sophia] Finally, he's leaving. 226 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 It's about time... 227 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 Get this over with. Okay. 228 00:20:33,750 --> 00:20:35,041 You're Theo Dahl. 229 00:20:36,291 --> 00:20:37,291 Yes. 230 00:20:43,208 --> 00:20:44,333 It's on the house. 231 00:20:44,875 --> 00:20:45,708 Thank you. 232 00:20:45,791 --> 00:20:46,875 Sophia. 233 00:20:51,625 --> 00:20:53,208 [music continues] 234 00:20:53,291 --> 00:20:57,583 [on phone] Hello, Mr. Theo Dahl. I'm Pino. Sorry I didn't take your call. 235 00:20:57,666 --> 00:21:00,541 I am at the Ristonchi olive tree area right now. 236 00:21:00,625 --> 00:21:02,916 You can meet me here later today. 237 00:21:03,000 --> 00:21:05,208 Otherwise, I'll see you at the office tomorrow. 238 00:21:05,291 --> 00:21:06,958 Welcome to Tuscany, my friend. 239 00:21:07,041 --> 00:21:09,125 Okay. Thank you very much. 240 00:21:09,208 --> 00:21:10,416 Bye-bye. 241 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 [music continues] 242 00:21:24,500 --> 00:21:25,625 You have any idea? 243 00:21:25,708 --> 00:21:27,416 I don't know what's wrong with this. 244 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 I don't know. 245 00:21:28,541 --> 00:21:31,166 - Pino? - [Pino] Oh. Mr. Dahl. 246 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 Uh, Theo. 247 00:21:32,583 --> 00:21:34,541 - Theo. Nice to meet you. - Nice to meet you. 248 00:21:36,041 --> 00:21:39,250 - It's a good thing I found you. - I am sorry about your father. 249 00:21:39,333 --> 00:21:40,708 Yeah, well, thanks. 250 00:21:40,791 --> 00:21:43,125 [Theo] I really need to sell this place, Pino. 251 00:21:43,208 --> 00:21:44,333 [Pino] Oh, okay. 252 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 So can you explain me the procedure? I want to do this as quick as possible. 253 00:21:49,041 --> 00:21:53,250 Yeah, yeah. I know you have an expensive restaurant back in Denmark, right? 254 00:21:53,333 --> 00:21:56,125 I don't know if it's expensive. It's quality food. 255 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 That's the same, my friend. Okay. I tell you what. 256 00:21:59,083 --> 00:22:03,125 Why don't I draw up the paperwork and bring it to you tomorrow? 257 00:22:03,208 --> 00:22:04,208 Great. 258 00:22:04,250 --> 00:22:06,750 How much do you think you can sell it for? 259 00:22:06,833 --> 00:22:09,458 Well, I'm just a lawyer. I facilitate the sale. 260 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 But I will also ask around 261 00:22:11,041 --> 00:22:14,958 and I know there was some interest for the property before... 262 00:22:15,875 --> 00:22:20,958 I know it was valued for around 700,000 euros last time I spoke with your father. 263 00:22:21,041 --> 00:22:22,375 - Okay. - Oh. Wait. 264 00:22:22,458 --> 00:22:26,166 Uh, not like that. You need to move this first, okay. 265 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 [Theo] Can we speed it up? I don't want to stay another day. 266 00:22:29,125 --> 00:22:33,041 Theo! You are selling a property, my friend. This is not a bicycle. 267 00:22:33,125 --> 00:22:35,083 These are complicated matters. 268 00:22:35,166 --> 00:22:36,541 This is Italy, my friend. 269 00:22:36,625 --> 00:22:39,000 - Yeah. No shit. - [Pino] Look around. Enjoy! 270 00:22:39,750 --> 00:22:41,750 [insects chirping softly] 271 00:22:52,500 --> 00:22:56,000 [stomach growling] 272 00:23:03,875 --> 00:23:05,250 Shit. 273 00:23:05,333 --> 00:23:06,666 Goddamn, what a mess. 274 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 [sighs] 275 00:23:23,791 --> 00:23:25,708 [melodic instrumental music playing] 276 00:24:25,125 --> 00:24:27,125 [music continues] 277 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 [Sophia] "Sprezzatura". 278 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 What? 279 00:25:41,333 --> 00:25:44,666 It's a word your father used to, um, describe this place. 280 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 It means effortless grace. 281 00:25:47,416 --> 00:25:49,500 - Yeah. - He used to sit here every night. 282 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 With a glass of wine. 283 00:25:51,583 --> 00:25:55,333 That's my father's specialty, I guess. Effortlessness, right? 284 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Um, vin? 285 00:26:05,000 --> 00:26:06,541 Vin? [chuckles] 286 00:26:07,041 --> 00:26:07,958 You know Danish? 287 00:26:08,041 --> 00:26:09,083 [laughs] 288 00:26:09,166 --> 00:26:13,250 I understand, but I can say little. 289 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 [Theo] Ah, that's good. 290 00:26:14,666 --> 00:26:17,708 - [Sophia chuckles] - [wine pours] 291 00:26:26,833 --> 00:26:28,416 Don't you ever go home? 292 00:26:33,541 --> 00:26:34,875 This is my home. 293 00:26:36,291 --> 00:26:38,458 I have done all the greens in the fields. 294 00:26:39,416 --> 00:26:42,416 - From the workshop behind you. - A farmer. 295 00:26:43,208 --> 00:26:46,750 Oh, no. What's the word? Um, botanist. 296 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 - Mmm. - That's what I always dreamed to study. 297 00:26:51,041 --> 00:26:52,583 So, why didn't you? 298 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 Too much to do here. 299 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Hmm. 300 00:27:10,541 --> 00:27:12,625 So, what would happen if... 301 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 If you didn't sell this place? 302 00:27:16,500 --> 00:27:17,791 [Theo sighs] 303 00:27:19,250 --> 00:27:22,500 Sophia, no one tells you the truth about this place. 304 00:27:23,291 --> 00:27:24,166 It is useless. 305 00:27:24,250 --> 00:27:25,458 It's a waste. 306 00:27:26,500 --> 00:27:27,875 It's worthless. 307 00:27:30,333 --> 00:27:31,750 Nothing to build on. 308 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 A waste? 309 00:27:35,791 --> 00:27:39,250 But you don't know what we do here. 310 00:27:39,833 --> 00:27:42,625 You don't understand the history of this place. 311 00:27:42,708 --> 00:27:45,083 The soul. What your father put in it. 312 00:27:45,166 --> 00:27:47,750 I just spent three hours wiping the kitchen clean 313 00:27:47,833 --> 00:27:49,708 so that I could make a fucking sandwich. 314 00:27:51,208 --> 00:27:53,625 And your sales numbers, 315 00:27:53,708 --> 00:27:56,791 your paperwork is full of debt. There is no value. 316 00:27:56,875 --> 00:28:00,583 Your name is on a piece of paper 317 00:28:00,666 --> 00:28:03,208 doesn't mean that the world belongs to you. You know? 318 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 [Theo] Goodnight. 319 00:28:14,875 --> 00:28:18,375 [bucolic accordion music playing] 320 00:29:02,791 --> 00:29:04,791 [faint laughter] 321 00:29:11,083 --> 00:29:13,041 [Sophia] You look like you're having fun 322 00:29:13,125 --> 00:29:15,125 [laughter] 323 00:29:16,750 --> 00:29:17,958 Sophia, catch me! 324 00:29:18,041 --> 00:29:19,708 [laughing] 325 00:29:29,500 --> 00:29:31,000 [Sophia laughs] 326 00:29:31,083 --> 00:29:32,250 What's going on? 327 00:29:33,000 --> 00:29:35,500 - We're getting ready for a wedding event. - Okay. 328 00:29:35,583 --> 00:29:37,041 We're busy here, you know. 329 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 Sophia. Would it be okay to go to the pool today? 330 00:29:40,708 --> 00:29:42,125 You know it's still dirty. 331 00:29:42,208 --> 00:29:44,875 Instead, how about you grab Pino, there's a lot to do. Go. 332 00:29:47,583 --> 00:29:50,041 What, uh, what does it say on the statue? 333 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 [Sophia] "Straordinario come tutti gli altri." 334 00:29:53,541 --> 00:29:55,750 "As extraordinary as everybody else." 335 00:29:56,333 --> 00:29:58,791 [chuckles] It's a bit hypocritical, isn't it? 336 00:29:58,875 --> 00:30:02,875 To say that you are just like everybody else and then make a statue of yourself. 337 00:30:04,875 --> 00:30:06,541 [Sophia] It breaks down over time. 338 00:30:07,791 --> 00:30:11,500 There are seeds inside for whatever your father wanted to leave behind. 339 00:30:11,583 --> 00:30:12,750 [Theo] Okay. 340 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 [Sophia exhales] 341 00:30:22,875 --> 00:30:25,875 [music continues] 342 00:30:40,166 --> 00:30:42,083 - [cook] Theo. - Much cleaner, huh? 343 00:30:42,166 --> 00:30:44,708 - Yes, it is. - Where's your gloves? 344 00:30:46,166 --> 00:30:47,083 What's this for? 345 00:30:47,166 --> 00:30:49,291 It's, uh, food for the wedding. 346 00:30:54,166 --> 00:30:55,291 [slurps] 347 00:30:55,375 --> 00:30:57,083 Why does he want to try the food? 348 00:30:59,458 --> 00:31:00,666 What are you doing here? 349 00:31:01,458 --> 00:31:03,416 This is the food for your wedding event? 350 00:31:03,500 --> 00:31:04,875 Why do you care? 351 00:31:04,958 --> 00:31:06,208 Because it's shit. 352 00:31:06,750 --> 00:31:08,833 You can't serve this to your guests. 353 00:31:08,916 --> 00:31:10,041 You're just angry. 354 00:31:10,125 --> 00:31:13,833 No, this is fine for lunch or something like that, but a wedding? 355 00:31:13,916 --> 00:31:15,583 Are you fucking kidding me? 356 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 That's all the budget we can afford. 357 00:31:18,083 --> 00:31:19,791 Just look in your garden. 358 00:31:19,875 --> 00:31:22,291 You have the most fantastic fresh tomatoes right out there. 359 00:31:22,375 --> 00:31:23,708 Herbs and oranges, right there! 360 00:31:23,791 --> 00:31:27,041 Your neighbor is a dairy farmer, and you got old garbage at the market? 361 00:31:27,125 --> 00:31:28,916 Cooking like we're all in a cafeteria. 362 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 We don't have enough people to cook for 50 guests. 363 00:31:31,916 --> 00:31:32,916 [Theo scoffs] 364 00:31:35,333 --> 00:31:38,166 - I promised your father... - Yeah. Fuck my father. 365 00:31:38,916 --> 00:31:40,416 If you choose to serve this shit, 366 00:31:40,500 --> 00:31:42,250 the party will be terrible for those people. 367 00:31:50,750 --> 00:31:51,916 Sophia. 368 00:31:59,250 --> 00:32:00,375 [cook] I'm glad you came. 369 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 I always dreamed I'd cook with you someday. 370 00:32:04,208 --> 00:32:05,375 Because you... 371 00:32:06,500 --> 00:32:07,958 He would always talk about you. 372 00:32:08,041 --> 00:32:10,000 Uh, can I ask you about something? 373 00:32:11,166 --> 00:32:12,666 - [cook] Yes. - Sophia? 374 00:32:13,791 --> 00:32:14,791 Ah. 375 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Sophia... 376 00:32:18,250 --> 00:32:20,125 Her parents were like Roma. 377 00:32:20,708 --> 00:32:24,250 You know, she ran away, when they were traveling through. 378 00:32:25,875 --> 00:32:27,916 She basically grew up in the Castello. 379 00:32:30,333 --> 00:32:32,041 Have you ever tried to sell it? 380 00:32:32,541 --> 00:32:35,041 The place, um, it is old. 381 00:32:37,166 --> 00:32:39,791 The electricity, it's run down. 382 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 But... 383 00:32:42,166 --> 00:32:44,291 she spent all her money on Ristonchi. 384 00:32:46,833 --> 00:32:49,416 It's... She can't even afford her own wedding now. 385 00:32:49,500 --> 00:32:50,666 It's bad. 386 00:32:50,750 --> 00:32:53,208 - Her wedding? - Yes, with Pino. 387 00:32:53,291 --> 00:32:55,916 - It's her wedding? - Yes. It's her wedding. 388 00:33:02,833 --> 00:33:03,916 [gunshot] 389 00:33:05,416 --> 00:33:06,583 They got one. Hmm? 390 00:33:08,083 --> 00:33:11,416 You have to remember you lost a father when you were bambino, a kid. 391 00:33:12,666 --> 00:33:14,791 She lost one just a few weeks ago. 392 00:33:22,916 --> 00:33:23,916 Yeah, okay. 393 00:33:30,083 --> 00:33:31,291 [dog barking] 394 00:33:31,791 --> 00:33:34,333 - Have you seen Pino? - [cook] No, I haven't. 395 00:33:36,958 --> 00:33:37,958 Have you seen Pino? 396 00:33:38,000 --> 00:33:39,041 No. 397 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 [sighs] What an idiot. He knew we had plans. 398 00:33:43,875 --> 00:33:45,250 Anything I can help with? 399 00:33:45,333 --> 00:33:48,416 Please don't make fun of me. I really have no time for this. 400 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 [Theo] No, I have nothing on my schedule. 401 00:33:53,250 --> 00:33:55,541 - I need a ride. I don't drive. - Sure. 402 00:33:56,458 --> 00:34:00,708 [joyful accordion music playing] 403 00:34:13,375 --> 00:34:15,083 [Sophia] This one is Pina. 404 00:34:15,708 --> 00:34:18,791 - That one? - Yes. Don't get close to her. She bites. 405 00:34:18,875 --> 00:34:20,583 [both laugh] 406 00:34:20,666 --> 00:34:24,916 I pick up shifts when there isn't much to do at the Ristonchi in winter. 407 00:34:25,000 --> 00:34:25,833 Huh. 408 00:34:25,916 --> 00:34:28,125 I've been doing it since I was a little girl. 409 00:34:28,208 --> 00:34:29,666 And I love it. 410 00:34:29,750 --> 00:34:31,166 I could do it for free. 411 00:34:32,041 --> 00:34:34,666 This is you. So this is your town? 412 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 Yeah. 413 00:34:36,583 --> 00:34:38,416 Have you ever been outside of Tuscany? 414 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 No. 415 00:34:44,708 --> 00:34:47,666 - Why? Is it weird? - No, no, it's fine. 416 00:34:52,333 --> 00:34:53,458 [Sophia] Livio. 417 00:34:55,208 --> 00:34:56,458 [Livio] Sophia! 418 00:35:07,291 --> 00:35:10,708 [Livio] Luciano, go pick an aged one for us. Thank you. 419 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 [Sophia] Oh no, you really don't have to. 420 00:35:13,041 --> 00:35:16,041 [Livio] No, no. It's my pleasure. 421 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 Livio, I'm heartbroken, but I... 422 00:35:41,083 --> 00:35:43,916 I'm afraid that I have to permanently cancel our account. 423 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Please, don't feel bad, it will get better soon. 424 00:35:47,125 --> 00:35:48,708 I really wish I had faith in that. 425 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 Don't worry. 426 00:35:50,000 --> 00:35:52,583 And listen, you know that you can always come and work here. 427 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 Thank you. 428 00:36:04,208 --> 00:36:05,375 [moans] 429 00:36:05,916 --> 00:36:07,000 Mm! 430 00:36:07,083 --> 00:36:09,500 - This is amazing. - Fantastic. 431 00:36:09,583 --> 00:36:12,791 Luciano, could you cut a piece off so they can bring it along. 432 00:36:12,875 --> 00:36:14,041 No, Livio, it's just... 433 00:36:14,125 --> 00:36:15,541 - It's too much. - It's okay. 434 00:36:15,625 --> 00:36:17,500 We can't make you give that though. 435 00:36:17,583 --> 00:36:20,166 I want to do it. Yeah, go ahead. 436 00:36:20,250 --> 00:36:22,083 That's it. It's okay. 437 00:36:22,583 --> 00:36:24,583 [soft instrumental music playing] 438 00:36:26,416 --> 00:36:27,916 [Sophia] Thank you for this. 439 00:36:29,083 --> 00:36:30,166 You're welcome! 440 00:36:37,875 --> 00:36:40,708 Okay, you, um, wait out here. 441 00:36:41,500 --> 00:36:45,208 Uh, maybe you check the area, I don't know, while I do this, okay? 442 00:36:45,291 --> 00:36:46,291 This is? 443 00:36:47,000 --> 00:36:48,791 Nothing. Just wedding preparation. 444 00:36:49,583 --> 00:36:51,375 - What is it? - It's nothing. 445 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 One hour! 446 00:36:53,250 --> 00:36:57,083 ["Vuoi" by Gigliola Cinguiettti playing] 447 00:36:58,958 --> 00:37:00,958 [inaudible] 448 00:37:03,833 --> 00:37:05,833 [song continues] 449 00:37:37,375 --> 00:37:39,375 [mouthing] 450 00:37:40,833 --> 00:37:43,541 [song continues] 451 00:38:33,333 --> 00:38:35,333 [inaudible] 452 00:38:52,000 --> 00:38:53,666 [Sophia] Let me just get my key. 453 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 This way. 454 00:38:58,708 --> 00:39:00,208 This is my room. 455 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 [song fades] 456 00:39:06,750 --> 00:39:08,375 But you don't live here. 457 00:39:08,458 --> 00:39:10,541 [chuckles] This is my old room. 458 00:39:11,166 --> 00:39:13,666 I use it when I want to escape from home. 459 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 [Theo] What is that? 460 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 What? 461 00:39:21,333 --> 00:39:23,208 I've seen this picture before. 462 00:39:31,625 --> 00:39:32,875 [Sophia] It's you and me. 463 00:39:37,541 --> 00:39:39,083 It's us when we were kids. 464 00:39:42,250 --> 00:39:43,375 Are you kidding? 465 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 No. 466 00:40:04,791 --> 00:40:05,625 Why haven't... 467 00:40:05,708 --> 00:40:07,666 Why didn't you talk about this, huh? 468 00:40:09,875 --> 00:40:13,208 You wouldn't remember anyway, so why would I say? 469 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 [exhales softly] 470 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 Yeah. 471 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 Well... 472 00:40:27,708 --> 00:40:29,833 - I'll see you later. - Okay. 473 00:40:40,166 --> 00:40:42,166 [sizzling] 474 00:40:48,541 --> 00:40:51,375 - [Pino] Theo! Good hunt, huh? - [Theo] Yeah. 475 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 Great. 476 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 - Hey, I want you to meet someone. - Hello. 477 00:40:55,375 --> 00:40:56,375 Lucca, Theo. 478 00:40:56,458 --> 00:40:57,583 Theo, Lucca. 479 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 Theo Dahl! 480 00:40:59,083 --> 00:41:02,208 [chuckles] Mamma mia! I am your fan. 481 00:41:02,291 --> 00:41:04,541 Really? Oh, thanks. 482 00:41:04,625 --> 00:41:08,041 Lucca and his family basically own Galatina near Lecce. 483 00:41:08,625 --> 00:41:12,208 - Uh, is that the south? Right? - Yes. The south of Italy. 484 00:41:12,291 --> 00:41:14,250 The best part of the country. 485 00:41:14,333 --> 00:41:15,166 [all chuckle] 486 00:41:15,250 --> 00:41:18,333 I was telling him that you might be interested in selling Ristonchi. 487 00:41:18,416 --> 00:41:19,333 Yeah. 488 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Tell me, Theo. Why would you sell it? 489 00:41:22,666 --> 00:41:23,958 - I need money. - [scoffs] 490 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 I want to build my dream restaurant. 491 00:41:26,250 --> 00:41:28,541 And you can't do that here? 492 00:41:28,625 --> 00:41:32,583 This place is a different kind of place from what I usually do. 493 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 - So... - [Lucca] Mm-hmm. 494 00:41:33,708 --> 00:41:36,583 The building is not so much, yeah? [splutters] 495 00:41:36,666 --> 00:41:39,958 Yeah, it's old and, uh, not in a good way. 496 00:41:40,041 --> 00:41:43,083 Actually, it's been renovated quite a bit. 497 00:41:43,166 --> 00:41:44,375 [Pino] Yeah. 498 00:41:44,458 --> 00:41:47,916 [Lucca] I think that place should be good to make money, 499 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 but it needs soul. 500 00:41:50,833 --> 00:41:54,625 And, my friend, you know that soul is the only thing you can't buy. 501 00:41:54,708 --> 00:41:56,000 The kitchen is solid, 502 00:41:56,083 --> 00:41:58,583 the whole surroundings they're... they're amazing, right. 503 00:41:58,666 --> 00:42:00,250 Lots of vegetation. 504 00:42:00,333 --> 00:42:02,166 Actually, I think it could be a perfect spot 505 00:42:02,250 --> 00:42:04,791 to build both a hotel and a restaurant. 506 00:42:05,458 --> 00:42:07,041 [Lucca chuckles] 507 00:42:07,125 --> 00:42:10,500 - I say four. - No. No, no, no, my friend. No way. 508 00:42:10,583 --> 00:42:14,541 - No, no, no, it's impossible. I told you. - But it's an honest offer. 509 00:42:14,625 --> 00:42:15,958 That's not an honest offer. 510 00:42:16,041 --> 00:42:17,291 You're playing tricks on him. 511 00:42:17,375 --> 00:42:21,208 Why do you have to play tricks on him? We're Italians, come on, treat him fairly! 512 00:42:21,291 --> 00:42:22,541 All right. All right. 513 00:42:22,625 --> 00:42:27,458 Okay, okay, okay. I say five hundred right now. 514 00:42:27,541 --> 00:42:31,333 We shake the hands, and I transfer the money on my phone. 515 00:42:31,416 --> 00:42:35,458 I think a fair offer should be 700,000 as I told you. 516 00:42:35,541 --> 00:42:38,125 Bah? Come on, what do you mean! You're crazy. 517 00:42:38,208 --> 00:42:39,768 - That's insane. - It's a unique castle. 518 00:42:39,833 --> 00:42:41,726 - He's crazy. - You can't find anything like this! 519 00:42:41,750 --> 00:42:42,875 It's the Ristonchi Castle. 520 00:42:42,958 --> 00:42:45,083 [Lucca] Look, Tuscany has plenty of beautiful castles. 521 00:42:45,166 --> 00:42:47,392 - [Pino] But this is unique! - Any idea how many I've seen? 522 00:42:47,416 --> 00:42:48,833 [Pino] There isn't another like it. 523 00:42:48,916 --> 00:42:51,208 - What if I show you? - Show me what? 524 00:42:51,291 --> 00:42:54,791 I show you what this place could be if it's managed the right way. 525 00:42:54,875 --> 00:42:57,291 These people, they're sweet people. 526 00:42:57,375 --> 00:42:59,333 But they are not business people like you and me. 527 00:42:59,416 --> 00:43:00,333 Mm-hmm. 528 00:43:00,416 --> 00:43:02,250 So, let me cater the wedding. 529 00:43:02,333 --> 00:43:06,000 I'll make the food, and then I'll show you Ristonchi 530 00:43:06,083 --> 00:43:08,625 has everything it takes to be a profitable business, 531 00:43:08,708 --> 00:43:10,541 if it's run the right way. 532 00:43:10,625 --> 00:43:17,083 Well, in that case, I... I will pay 700, okay? 533 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Nine hundred. 534 00:43:19,416 --> 00:43:21,351 - No! No! [laughs] - Didn't you just spend way more 535 00:43:21,375 --> 00:43:23,055 on that brand new car at your house, right? 536 00:43:23,125 --> 00:43:25,684 - But 900 is too much, no! - You just got a car you haven't driven. 537 00:43:25,708 --> 00:43:26,958 [Lucca] It's too much. I can't. 538 00:43:27,041 --> 00:43:29,521 [Pino] For once, invest in something that actually makes sense? 539 00:43:29,583 --> 00:43:31,463 - This is smart. Listen. - My wife will kill me! 540 00:43:31,541 --> 00:43:33,875 - Why are you using your wife? - My wife will kill me. 541 00:43:33,958 --> 00:43:36,916 When you come to Denmark, you bring your wife to my restaurant. 542 00:43:37,000 --> 00:43:39,625 And then we'll show you a wonderful time, okay? 543 00:43:39,708 --> 00:43:41,708 [laughing] 544 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 Who is this man that try to shake my hand? 545 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 No, no, no. And if this place is still a farmer house after the wedding? Huh? 546 00:43:50,083 --> 00:43:51,750 Then you get it for 500. 547 00:43:54,166 --> 00:43:55,083 Okay. 548 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 - Okay? - Okay. Okay. 549 00:43:58,333 --> 00:43:59,833 - Okay. - Okay. 550 00:43:59,916 --> 00:44:02,916 [chuckles] Oh, make sure we're prepared to sign everything. 551 00:44:03,000 --> 00:44:05,625 - Don't give any surprises. Got it? - Yeah, of course, I'll do it. 552 00:44:05,708 --> 00:44:07,583 I'll do the paperwork, okay? 553 00:44:07,666 --> 00:44:13,750 - Okay. - Okay. 500, don't forget 500. [laughs] 554 00:44:13,833 --> 00:44:15,375 - [Pino] Thank you, Lucca! - Okay. 555 00:44:15,458 --> 00:44:18,458 - All right. Thanks. Whoa. - [Lucca] You tricked me. Huh? 556 00:44:18,541 --> 00:44:21,250 - This will be a fun one to watch. - Is he for real? 557 00:44:21,833 --> 00:44:23,666 If you keep your word, so will he. 558 00:44:55,458 --> 00:44:56,625 You disappeared. 559 00:44:58,666 --> 00:44:59,916 Too Italian. 560 00:45:02,583 --> 00:45:04,166 Now what are you doing here? 561 00:45:06,583 --> 00:45:08,708 Just processing. 562 00:45:08,791 --> 00:45:09,958 [chuckles] 563 00:45:16,958 --> 00:45:18,416 I want to show you something. 564 00:45:19,125 --> 00:45:20,250 Show me what? 565 00:45:47,916 --> 00:45:49,958 His old books of recipes. 566 00:46:11,208 --> 00:46:13,791 THEO DAHL WINS BOCUSE D'OR 567 00:46:13,875 --> 00:46:15,291 [emotional music playing softly] 568 00:46:15,375 --> 00:46:16,541 [Theo gasps] 569 00:46:21,666 --> 00:46:24,875 THEO DAHL AWARDED TWO MICHELIN STARS AGAIN! 570 00:46:30,416 --> 00:46:32,041 You were his inspiration. 571 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Every time he cooked. 572 00:46:48,083 --> 00:46:51,750 There isn't one single recipe 573 00:46:51,833 --> 00:46:56,125 in this book that can be done without what we grow here in Pelago. 574 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 You want to make one? 575 00:47:10,291 --> 00:47:11,416 This one. 576 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 [Sophia] Risotto Ristonchi. 577 00:47:13,791 --> 00:47:16,791 [chuckles] This was his signature dish. 578 00:47:19,750 --> 00:47:20,916 Okay. 579 00:47:22,166 --> 00:47:24,916 What are you trying to do? Scrub them off? 580 00:47:25,708 --> 00:47:27,250 [both laugh] 581 00:47:56,500 --> 00:47:58,458 [Theo] We have that wine from the other night? 582 00:47:59,291 --> 00:48:01,500 Red wine? We used white wine in this recipe. 583 00:48:01,583 --> 00:48:03,208 Yeah, trust me. 584 00:48:03,291 --> 00:48:06,375 Just bring me exactly one deciliter of that. 585 00:48:12,625 --> 00:48:14,250 No, not yet. Ugh. 586 00:48:14,333 --> 00:48:17,250 - What are you doing? - Come on. You can't measure life. 587 00:48:17,333 --> 00:48:18,541 Okay. Stop. 588 00:48:18,625 --> 00:48:19,916 [laughs] 589 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 Thanks. 590 00:48:39,416 --> 00:48:40,458 - Here. - Thanks. 591 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 Did you ever cook with him? 592 00:48:50,041 --> 00:48:51,541 [Theo] Uh... 593 00:48:52,458 --> 00:48:54,500 Honestly, I don't know if... 594 00:48:55,208 --> 00:48:56,583 Thinking back, I... 595 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 He had me cook a thousand eggs. 596 00:49:00,250 --> 00:49:02,000 I was five or six years old then. 597 00:49:02,500 --> 00:49:07,208 First, uh, boiled eggs, then scrambled, 598 00:49:07,291 --> 00:49:08,958 then poached eggs. 599 00:49:10,083 --> 00:49:13,708 Uh, it took me a year to get the eggs perfect, 600 00:49:13,791 --> 00:49:16,458 but then they've been perfect ever since. 601 00:49:16,541 --> 00:49:17,625 [giggles] 602 00:49:18,625 --> 00:49:19,625 Same. 603 00:49:20,083 --> 00:49:21,458 - Yeah? - Mm-hmm. 604 00:49:35,208 --> 00:49:36,458 [Sophia] Looks good. 605 00:49:37,125 --> 00:49:38,125 [Theo] Yeah. 606 00:49:40,000 --> 00:49:40,916 [chuckles] 607 00:49:41,000 --> 00:49:43,500 Why didn't you say that you're getting married? 608 00:49:45,958 --> 00:49:47,166 What? 609 00:49:47,250 --> 00:49:49,250 You never said it was your wedding. 610 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Why? 611 00:49:50,250 --> 00:49:52,375 No, I did. I told you. 612 00:49:52,458 --> 00:49:55,125 No, you didn't. You said "a wedding." 613 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 I don't know. 614 00:49:57,666 --> 00:49:59,166 Maybe just a fluke. 615 00:49:59,250 --> 00:50:00,333 [Theo snorts incredulously] 616 00:50:05,583 --> 00:50:07,083 [cheese grating] 617 00:50:08,458 --> 00:50:12,333 How about you let me and my restaurant cook all the meals then? 618 00:50:12,416 --> 00:50:13,500 For your wedding. 619 00:50:17,333 --> 00:50:21,208 I'm pretty sure we can not afford you. 620 00:50:21,291 --> 00:50:22,583 No, as a gift. 621 00:50:23,458 --> 00:50:26,250 As a thank you for all you've done, 622 00:50:26,333 --> 00:50:28,750 all the money you've paid to help Ristonchi. 623 00:50:29,916 --> 00:50:32,250 - Oh... - We make the food, and then we... 624 00:50:33,416 --> 00:50:34,416 Call it even. 625 00:50:34,916 --> 00:50:35,958 Happy? 626 00:50:38,625 --> 00:50:39,625 A deal? 627 00:50:42,458 --> 00:50:43,458 Thanks. 628 00:50:45,791 --> 00:50:48,333 [cheerful music playing] 629 00:50:50,041 --> 00:50:51,416 [Theo] This is what I do. 630 00:50:52,666 --> 00:50:55,916 - [laughs] What are you? A botanist? - What? 631 00:50:57,291 --> 00:50:58,291 Voilà! 632 00:51:01,458 --> 00:51:02,666 Now let me. 633 00:51:03,625 --> 00:51:04,875 [Theo] Ah. What are you doing? 634 00:51:05,666 --> 00:51:08,958 I will make very little adjustment, okay? 635 00:51:10,625 --> 00:51:11,875 [Theo] Ah... 636 00:51:14,583 --> 00:51:17,750 [Sophia] This looks like Geo's food. 637 00:51:18,791 --> 00:51:19,958 [Theo] No, uh... 638 00:51:20,541 --> 00:51:21,541 Tiny bit more. 639 00:51:21,583 --> 00:51:22,583 Ugh. 640 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 There. 641 00:51:28,333 --> 00:51:29,958 [laughs] 642 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 See? 643 00:51:35,875 --> 00:51:36,958 This tastes great. 644 00:51:39,458 --> 00:51:40,875 - Mmm. - Okay. 645 00:51:42,916 --> 00:51:44,041 You're a very good cook. 646 00:51:44,125 --> 00:51:45,833 [both laugh] 647 00:51:45,916 --> 00:51:47,250 [Sophia] What? 648 00:51:47,333 --> 00:51:50,416 It's very good. [giggles] 649 00:51:53,750 --> 00:51:54,833 [chuckles] 650 00:51:56,625 --> 00:51:57,625 Mm. 651 00:52:06,791 --> 00:52:11,125 [melodic accordian music playing] 652 00:52:46,375 --> 00:52:47,458 [horn honks] 653 00:52:59,166 --> 00:53:00,958 [music continues] 654 00:53:19,458 --> 00:53:21,458 Oh, come on. What are you doing? 655 00:53:21,958 --> 00:53:23,833 [Theo sighs] I am analyzing. 656 00:53:24,375 --> 00:53:25,916 This is not for analyzing. 657 00:53:26,541 --> 00:53:27,791 This is for feeling. 658 00:53:28,666 --> 00:53:32,916 [music continues] 659 00:53:45,166 --> 00:53:47,666 [Sophia] The most important ingredient. 660 00:53:47,750 --> 00:53:49,666 Do you know what that is? 661 00:53:50,375 --> 00:53:51,375 It's love. 662 00:53:55,375 --> 00:53:56,625 It's love. 663 00:53:58,750 --> 00:54:00,166 [oven dings] 664 00:54:01,375 --> 00:54:03,000 [crunching] 665 00:54:09,750 --> 00:54:11,375 [music fades] 666 00:54:14,166 --> 00:54:15,250 Well done. 667 00:54:17,125 --> 00:54:18,125 Thank you. 668 00:54:18,666 --> 00:54:19,666 [Sophia] Mmm. 669 00:54:33,166 --> 00:54:34,625 Okay, where are we going? 670 00:54:35,125 --> 00:54:36,875 Um, that way. 671 00:54:36,958 --> 00:54:38,625 - Okay... - Thank you so much. 672 00:54:38,708 --> 00:54:40,041 Yeah. Of course. 673 00:54:40,125 --> 00:54:41,625 No problem. 674 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 - Be back in a minute. - Bye. 675 00:54:43,916 --> 00:54:46,166 - See you, Vincent. - Bye, Theo. 676 00:54:47,541 --> 00:54:50,250 - Theo, it's rotten. - No, it's flavor. 677 00:54:50,333 --> 00:54:51,625 It's rotten cheese. 678 00:54:51,708 --> 00:54:54,416 [Theo] It has to be. Most of it has no flavor. 679 00:54:54,500 --> 00:54:57,208 - Is it fine here? - [laughs] Yes. 680 00:55:00,208 --> 00:55:02,875 - Thanks. - Yeah? You're welcome. 681 00:55:04,041 --> 00:55:05,291 So... 682 00:55:11,416 --> 00:55:12,416 Yeah. 683 00:55:13,125 --> 00:55:14,625 I'm very tired. 684 00:55:14,708 --> 00:55:16,458 You have a big day tomorrow. 685 00:55:16,541 --> 00:55:17,625 Crazy. [chuckles] 686 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Are you ready? 687 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 I think so. 688 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 It's going to be fine. Well, goodnight. 689 00:55:30,541 --> 00:55:31,791 [Sophia] Night. 690 00:55:41,375 --> 00:55:42,458 - Sorry. - Wait. 691 00:55:42,541 --> 00:55:44,000 - I... - Why did you do that? 692 00:55:44,083 --> 00:55:45,125 I know. 693 00:55:45,208 --> 00:55:46,750 I shouldn't have done that. 694 00:55:46,833 --> 00:55:47,875 Sorry, Sophia. 695 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 I, um... 696 00:55:50,833 --> 00:55:51,958 Help. Fuck. 697 00:55:55,041 --> 00:55:57,541 Nothing happened, okay? Sorry. 698 00:56:02,666 --> 00:56:05,250 [romantic music playing] 699 00:57:26,041 --> 00:57:28,625 - Hi. Have you seen Sophia? - No. 700 00:57:29,333 --> 00:57:30,333 [sighs] 701 00:57:43,875 --> 00:57:45,875 - Theo. - Hey, Vincent. 702 00:57:45,958 --> 00:57:47,916 - Hey. - You know where Sophia is? 703 00:57:48,000 --> 00:57:50,666 Yeah, sure. Sophia is upstairs. 704 00:57:51,375 --> 00:57:52,625 - Thank you. - You okay? 705 00:57:52,708 --> 00:57:53,791 Yeah, yeah. 706 00:58:15,333 --> 00:58:17,291 Can we have just a second to speak? 707 00:58:28,208 --> 00:58:30,291 - You look beautiful. - Thank you. 708 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 You look like shit. 709 00:58:32,750 --> 00:58:34,625 - Yeah, well, I... - [Sophia chuckles] 710 00:58:35,375 --> 00:58:37,208 I didn't sleep that much last night. 711 00:58:49,291 --> 00:58:51,916 - You got into that dress pretty quick. - Theo. 712 00:59:00,250 --> 00:59:04,208 It's probably not true, but Pino told me something. 713 00:59:05,791 --> 00:59:09,791 That you agreed to stay and cook just to sell the place. 714 00:59:14,166 --> 00:59:16,791 Okay, yeah, I might've talked with Pino and Lucca about it. 715 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 It wasn't... 716 00:59:20,500 --> 00:59:22,125 Because you told me you did it for me. 717 00:59:22,208 --> 00:59:23,375 It was... 718 00:59:23,458 --> 00:59:26,041 It just... it also made sense with Lucca. 719 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 Which one was first? 720 00:59:29,333 --> 00:59:30,958 - Sophia. - What one was first? 721 00:59:32,125 --> 00:59:33,125 Does it matter? 722 00:59:33,166 --> 00:59:34,375 Yes, it matters. 723 00:59:35,250 --> 00:59:37,125 Because now I have this creepy feeling 724 00:59:37,208 --> 00:59:39,958 that you're using my wedding to make my worst nightmare come true. 725 00:59:40,041 --> 00:59:41,041 No. No. 726 00:59:42,375 --> 00:59:44,250 That's not at all what's happening. 727 00:59:45,083 --> 00:59:46,583 Then what was last night? 728 00:59:47,375 --> 00:59:49,625 I don't know. What was it to you? 729 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 You called your wedding an event. 730 00:59:58,875 --> 01:00:01,416 When I met you first, you called your wedding an event. 731 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 - Why did you do that? - I don't know. 732 01:00:04,791 --> 01:00:07,500 So, is this what you want? Do you want to be married to him? 733 01:00:07,583 --> 01:00:11,958 Or do you just desperately need someone or someplace to call your home? 734 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 You don't know me. 735 01:00:17,625 --> 01:00:20,375 You say these things about me like you are any better. 736 01:00:21,708 --> 01:00:23,500 Yes, you had a shitty father. 737 01:00:26,166 --> 01:00:28,708 And now you're trying to be the opposite of him. 738 01:00:31,375 --> 01:00:32,791 But you want to know what? 739 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 This is just as shitty. 740 01:00:36,708 --> 01:00:38,250 Going around life, 741 01:00:39,583 --> 01:00:41,958 clinging to what others expect from you. 742 01:00:42,625 --> 01:00:45,125 Afraid of failing. Maybe leaving. 743 01:00:48,833 --> 01:00:50,291 This is what cowards do. 744 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Mm. 745 01:00:52,458 --> 01:00:55,458 So that's what I should be doing? Staying here and failing with you? 746 01:00:55,541 --> 01:00:56,541 [grunts] 747 01:01:07,708 --> 01:01:08,750 [sniffles] 748 01:01:08,833 --> 01:01:11,500 [sad music playing] 749 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 [Merle] Theo! 750 01:01:21,166 --> 01:01:22,666 What are you doing here? 751 01:01:22,750 --> 01:01:26,333 You just took everyone over here? Are you crazy? 752 01:01:28,500 --> 01:01:30,875 Did you get a contract on this drunken deal? 753 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 [exhales] 754 01:01:32,875 --> 01:01:35,291 [Theo] Not now. Okay? 755 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 [Merle] Theo. 756 01:01:37,625 --> 01:01:39,708 [wedding music playing] 757 01:02:06,125 --> 01:02:08,458 [whispers indistinctly] 758 01:02:10,625 --> 01:02:12,916 Welcome all my parishioners. 759 01:02:13,000 --> 01:02:16,250 Oh, today is a day of endless joy for us all 760 01:02:16,333 --> 01:02:19,000 because Sophia and Pino, 761 01:02:19,083 --> 01:02:23,208 whom we have all watched grow, healthy and beautiful, 762 01:02:23,708 --> 01:02:28,458 united in the holy sacrament of matrimony. 763 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 Let us all give thanks to our Lord. 764 01:02:36,291 --> 01:02:41,208 Do you, Pino Conti Trevisano, 765 01:02:42,000 --> 01:02:45,375 take this woman, Sophia Gennera 766 01:02:46,458 --> 01:02:48,666 to be your lawfully wedded wife? 767 01:02:49,416 --> 01:02:52,041 Through all good times and the bad, 768 01:02:52,125 --> 01:02:54,333 until death do you part? 769 01:02:55,333 --> 01:02:56,458 Yes, I do. 770 01:02:57,416 --> 01:02:58,708 With all my heart. 771 01:02:59,583 --> 01:03:03,166 And now do you, Sophia Gennera, 772 01:03:03,250 --> 01:03:05,250 choose to take this man right here, 773 01:03:05,333 --> 01:03:10,750 Pino Conti Trevisano to be your lawfully wedded husband? 774 01:03:11,333 --> 01:03:15,625 Through all the good times and the bad, until death do you part? 775 01:03:23,500 --> 01:03:24,500 [Pino] My love? 776 01:03:32,125 --> 01:03:33,375 Yes. Yes, I do. 777 01:03:33,458 --> 01:03:37,750 [priest] Therefore I pronounce you husband and wife. 778 01:03:38,708 --> 01:03:41,500 And now, you may kiss the bride. 779 01:03:41,583 --> 01:03:44,041 [congregation applauds] 780 01:03:45,750 --> 01:03:47,125 [man] Congratulations! 781 01:03:47,208 --> 01:03:49,208 [applause continues] 782 01:03:52,583 --> 01:03:55,708 [romantic accordion music playing] 783 01:03:59,041 --> 01:04:01,625 [cheerful indistinct chatter] 784 01:04:02,708 --> 01:04:04,291 [people chanting] Kiss her! Kiss her! 785 01:04:04,375 --> 01:04:10,000 Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! 786 01:04:10,791 --> 01:04:12,791 [all cheer] 787 01:04:16,833 --> 01:04:18,833 [music continues] 788 01:04:21,666 --> 01:04:22,916 [man] Cheers! 789 01:04:30,458 --> 01:04:32,458 [chuckles] I don't know... 790 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 Ah. 791 01:04:40,041 --> 01:04:41,166 Thank you. 792 01:04:41,250 --> 01:04:42,500 [chuckles] Mm. 793 01:04:43,333 --> 01:04:44,333 Theo. 794 01:04:50,250 --> 01:04:51,083 Hi. 795 01:04:51,166 --> 01:04:53,416 - This is not food. - [Theo] No? 796 01:04:53,500 --> 01:04:56,750 No. This is material for dreaming. 797 01:04:56,833 --> 01:04:58,958 - [laughter] - Thank you. 798 01:04:59,041 --> 01:05:02,208 I think we'll have an agreement about Ristonchi. 799 01:05:02,291 --> 01:05:03,291 [Theo] Oh. 800 01:05:03,916 --> 01:05:05,958 So glad to hear. Thank you. 801 01:05:06,041 --> 01:05:08,083 [Pino] Theo. Theo! 802 01:05:08,166 --> 01:05:09,166 Yeah. 803 01:05:09,208 --> 01:05:10,958 [Lucca chuckles] Go. Go. 804 01:05:12,375 --> 01:05:13,666 [Lucca laughs] 805 01:05:13,750 --> 01:05:14,750 [Pino] Hey. 806 01:05:16,416 --> 01:05:18,250 [Pino] I haven't seen you all day. 807 01:05:21,291 --> 01:05:24,625 I've been in the kitchen. That's what I do. 808 01:05:29,541 --> 01:05:30,666 Enjoy. 809 01:05:30,750 --> 01:05:31,875 Theo! 810 01:05:31,958 --> 01:05:33,833 Theo, come here. Come. 811 01:05:35,125 --> 01:05:36,165 - Here. - [Theo] What's up? 812 01:05:36,208 --> 01:05:39,291 [Pino] Why don't you go in, just change and come celebrate with us? 813 01:05:39,833 --> 01:05:41,125 And then we drink, okay? 814 01:05:41,708 --> 01:05:44,125 Yeah, well, the kitchen needs cleaning. 815 01:05:44,208 --> 01:05:46,000 - And also I'm going pack and I'm... - Theo. 816 01:05:46,083 --> 01:05:48,125 Theo. No. Please. 817 01:05:49,541 --> 01:05:53,083 - It would mean a lot to me. To Sophia. - Yeah. 818 01:05:53,166 --> 01:05:54,958 And to this memory. 819 01:06:01,041 --> 01:06:02,541 Okay. I guess. 820 01:06:05,750 --> 01:06:06,791 Thank you. 821 01:06:11,125 --> 01:06:12,125 [kisses] 822 01:06:16,291 --> 01:06:20,000 [melancholy music playing] 823 01:06:26,958 --> 01:06:27,958 [exhales] 824 01:06:49,708 --> 01:06:51,708 [indistinct chattering] 825 01:07:08,083 --> 01:07:09,750 So, are you cozy over here? 826 01:07:17,625 --> 01:07:19,458 Come on, let's join the rest. 827 01:07:22,125 --> 01:07:23,375 It's fine here. 828 01:07:26,500 --> 01:07:27,958 [sighs] 829 01:07:42,041 --> 01:07:43,500 It's good that you're here. 830 01:07:50,916 --> 01:07:53,333 That you've opened your mind to the idea now. 831 01:08:02,791 --> 01:08:04,416 I haven't forgotten, you know... 832 01:08:06,666 --> 01:08:08,125 Our lousy fling. 833 01:08:09,625 --> 01:08:11,416 That was a shit show. 834 01:08:20,250 --> 01:08:21,708 But you're different now. 835 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 Hmm? 836 01:08:26,333 --> 01:08:28,166 I see it's painful. 837 01:08:29,625 --> 01:08:31,250 It should feel like that. 838 01:08:32,250 --> 01:08:33,250 [chortles] 839 01:08:47,791 --> 01:08:48,958 You okay? 840 01:09:09,583 --> 01:09:11,583 [glass clinking] 841 01:09:14,208 --> 01:09:16,333 Hey, Theo. Don't do it. 842 01:09:17,625 --> 01:09:18,750 Hi, everyone. 843 01:09:18,833 --> 01:09:22,541 My name is Theo and I am the caterer of this evening. 844 01:09:22,625 --> 01:09:23,916 [applause] 845 01:09:24,708 --> 01:09:25,791 Thank you. 846 01:09:30,083 --> 01:09:31,083 Thank you. 847 01:09:32,958 --> 01:09:37,125 Uh, some of you might know me as, uh, Geo's son. 848 01:09:39,333 --> 01:09:40,333 Uh... 849 01:09:42,916 --> 01:09:46,291 As the owner of this place, I just feel maybe I... 850 01:09:48,583 --> 01:09:51,458 I owe you some kind of speech. 851 01:09:54,291 --> 01:09:56,291 [man coughs] 852 01:09:58,041 --> 01:10:00,958 I've been meeting a lot of you wonderful people. 853 01:10:01,041 --> 01:10:04,041 Everyone seems to have this close and... 854 01:10:05,500 --> 01:10:10,791 and private relationship with my father, which is nice. 855 01:10:15,958 --> 01:10:18,458 I used to think he was just an asshole. 856 01:10:20,125 --> 01:10:22,541 Didn't care about anyone. 857 01:10:22,625 --> 01:10:28,333 But as it turns out he is a very, very sweet and nice guy, 858 01:10:28,958 --> 01:10:32,416 who just didn't give a fuck about me or my mother. 859 01:10:39,500 --> 01:10:42,416 I guess if you make your world small and relevant 860 01:10:42,500 --> 01:10:46,666 then it's no problem to be nice, huh? 861 01:10:46,750 --> 01:10:51,666 And maybe that's what you people all here is doing. 862 01:10:55,000 --> 01:10:57,250 Except for you, Sophia. 863 01:11:00,833 --> 01:11:04,625 You don't seem to have the need to be nice to anybody. 864 01:11:07,416 --> 01:11:08,958 So... [Theo sniffles] 865 01:11:10,875 --> 01:11:13,041 To Pino and Sophia. 866 01:11:22,875 --> 01:11:24,125 [sighs] Yeah. 867 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 [inaudible] 868 01:11:30,166 --> 01:11:34,208 [melancholy music playing] 869 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 [music continues] 870 01:12:54,791 --> 01:12:55,875 [Vincent] Theo! 871 01:12:58,000 --> 01:13:00,333 Are you okay? Are you all right? Huh? 872 01:13:08,291 --> 01:13:10,291 [music continues] 873 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 [snoring softly] 874 01:13:20,833 --> 01:13:22,083 [groans] 875 01:13:53,625 --> 01:13:55,625 [rooster crowing] 876 01:14:22,583 --> 01:14:26,500 [melancholy music intensifies] 877 01:14:49,291 --> 01:14:50,291 [grunts] 878 01:14:51,875 --> 01:14:53,833 [muffled screams] 879 01:14:53,916 --> 01:14:55,000 [inaudible] 880 01:15:00,208 --> 01:15:01,375 [faint thud] 881 01:15:30,541 --> 01:15:33,833 [melancholy music continues softly] 882 01:15:43,375 --> 01:15:44,666 [Theo sighs] 883 01:15:50,500 --> 01:15:53,250 - [dishes clattering] - [food sizzling] 884 01:15:56,458 --> 01:15:58,041 [oven beeps] 885 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 How much more red wine should I add? 886 01:16:12,791 --> 01:16:14,708 How much more you think for the gravy? 887 01:16:22,791 --> 01:16:24,291 Mm. It's good. 888 01:16:26,250 --> 01:16:28,458 Might add just a bit there. 889 01:16:29,916 --> 01:16:31,875 You can make your adjustments later on too, okay? 890 01:16:31,958 --> 01:16:33,041 Okay. 891 01:16:33,125 --> 01:16:35,125 - Your call. - Thanks, chef. 892 01:16:44,875 --> 01:16:47,250 [Merle] Hey, guys. It smells great. 893 01:16:48,291 --> 01:16:49,875 Looks really good, Svend. 894 01:16:49,958 --> 01:16:52,250 - The money arrived from Italy. - Great. 895 01:16:52,791 --> 01:16:55,151 We need to talk to Friis about the construction plans later. 896 01:16:55,208 --> 01:16:56,833 - [Merle] Mm? - Sounds good. 897 01:16:57,333 --> 01:16:59,453 - [Merle] Our shipment just came in, Lai. - It's good. 898 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 [man] Get that food plated! 899 01:17:03,166 --> 01:17:05,125 That's a smart change with the honey. 900 01:17:05,208 --> 01:17:06,208 Truly. 901 01:17:06,625 --> 01:17:07,833 Thanks. Thank you. 902 01:17:11,958 --> 01:17:13,958 [clock ticking] 903 01:17:21,333 --> 01:17:24,541 [chuckles] 904 01:17:24,625 --> 01:17:26,125 I recall taking that picture. 905 01:17:26,208 --> 01:17:27,750 - Can you? - Yeah. 906 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 Yeah. 907 01:17:31,166 --> 01:17:33,541 I took that right before returning to Aarhus. 908 01:17:35,083 --> 01:17:38,250 You two stayed a pair all summer. Running, having fun, and... 909 01:17:38,333 --> 01:17:41,166 I only just barely got that photo of your hands. 910 01:17:41,666 --> 01:17:42,666 [chuckles] 911 01:17:42,708 --> 01:17:44,875 - It's a good picture, though. Isn't it? - Uh-huh. 912 01:17:46,083 --> 01:17:48,625 It's a good picture because of that. 913 01:17:53,083 --> 01:17:54,166 Do you miss him? 914 01:18:01,666 --> 01:18:02,791 [sighs] 915 01:18:05,291 --> 01:18:06,458 I think of... 916 01:18:09,833 --> 01:18:11,333 how he'd see me. 917 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 So wowed like I'm just... 918 01:18:20,791 --> 01:18:21,708 Fantastic. 919 01:18:21,791 --> 01:18:23,791 I mean... [chuckles] 920 01:18:27,833 --> 01:18:29,166 You blame just him. 921 01:18:30,875 --> 01:18:33,166 You always only blamed your father. 922 01:18:34,458 --> 01:18:36,791 And you're right to do that. He deserves all that. 923 01:18:36,875 --> 01:18:40,041 But you should consider blaming your mother for her part. 924 01:18:47,791 --> 01:18:49,000 You know what? 925 01:18:51,625 --> 01:18:54,333 You... You possess a... 926 01:18:57,333 --> 01:19:00,291 You possess an amazing drive that guides your life. 927 01:19:03,583 --> 01:19:06,708 Drives you more than... love. 928 01:19:07,375 --> 01:19:09,000 Might be hard to hear it. 929 01:19:13,458 --> 01:19:15,500 No one is special. 930 01:19:17,791 --> 01:19:21,000 But everyone can become special 931 01:19:23,250 --> 01:19:25,875 if the right eyes are looking your way. 932 01:19:40,166 --> 01:19:42,434 [architect] It looks great. And the entryway right here... 933 01:19:42,458 --> 01:19:43,291 [Merle] Yes. 934 01:19:43,375 --> 01:19:45,750 - It faces us, yeah? - Yeah. 935 01:19:46,708 --> 01:19:49,416 That's not what you do normally, but I think it will look good. 936 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 I also think that. 937 01:19:51,375 --> 01:19:53,000 Only thing we need to pay attention to 938 01:19:53,083 --> 01:19:55,541 is that we have to deal with building height limitations here. 939 01:19:55,625 --> 01:19:56,458 Okay. 940 01:19:56,541 --> 01:19:57,583 Ah, let's see. 941 01:19:57,666 --> 01:19:59,833 We can go the safe route, waiting for approval of it, 942 01:19:59,916 --> 01:20:03,208 or just go on ahead, take a chance, and hope for the best. 943 01:20:04,291 --> 01:20:07,625 No, I really don't want to just rebuild it all. Well? 944 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 [Merle] Theo? 945 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 [sighs] 946 01:20:18,458 --> 01:20:19,958 Are you kidding me? 947 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 Go on then! 948 01:20:35,791 --> 01:20:37,250 Well, uh... now what? 949 01:20:39,583 --> 01:20:41,375 [knocking] 950 01:20:48,750 --> 01:20:51,375 [soft melodic piano music playing] 951 01:20:53,000 --> 01:20:54,166 [Theo] Jonas? 952 01:21:18,416 --> 01:21:20,958 [music continues] 953 01:21:40,833 --> 01:21:42,392 Yeah, but look at the pool too, though. 954 01:21:42,416 --> 01:21:43,536 - A bit... - It's ridiculous. 955 01:21:43,583 --> 01:21:45,541 A bit bad, but you work on it a little, right? 956 01:21:45,625 --> 01:21:47,665 - Well, yeah. - I think you put new tile over there. 957 01:21:47,708 --> 01:21:50,601 Come on, this will all get pitched and then built completely from nothing, 958 01:21:50,625 --> 01:21:53,065 new cover and tile work, and with this view will look amazing. 959 01:21:53,125 --> 01:21:54,750 - But if you... - [Theo] Hey, Pino! 960 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Hello, my friend. I... 961 01:22:00,083 --> 01:22:01,875 Ah! What the hell! 962 01:22:03,375 --> 01:22:04,541 [Theo spits] 963 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 Are you crazy, man? Huh? 964 01:22:06,666 --> 01:22:08,541 Pino, stop fighting! 965 01:22:08,625 --> 01:22:11,041 - [Lucca] Have both of you lost your minds? - [Theo] No, no! 966 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 No! Pino, stop! 967 01:22:15,833 --> 01:22:17,208 [Theo] Stop! Pino! 968 01:22:19,166 --> 01:22:20,750 [muffled yelling] 969 01:22:21,541 --> 01:22:22,541 [gasping] 970 01:22:22,583 --> 01:22:24,291 [Lucca] Pino! Theo! 971 01:22:24,375 --> 01:22:26,583 How could you do that, man? How could you? 972 01:22:26,666 --> 01:22:28,833 - I'm so sorry. - I thought we were friends. 973 01:22:28,916 --> 01:22:32,541 I know, I know. I don't have any excuse. I'm sorry. Pino. 974 01:22:32,625 --> 01:22:35,958 - She left me, man. - Okay. I'm sorry, Pino. 975 01:22:37,875 --> 01:22:40,875 [Jonas on telephone] So, I'm willing to throw about a million euros. 976 01:22:42,125 --> 01:22:44,541 It will of course be subject to some benchmarks, 977 01:22:44,625 --> 01:22:47,416 but I'll discuss that further with Theo. 978 01:22:48,125 --> 01:22:49,916 Thanks, Jonas. Sounds good. I have to go now. 979 01:22:50,000 --> 01:22:51,500 [Jonas] Okay, talk to you soon, Theo. 980 01:22:51,583 --> 01:22:53,375 Okay, so that's one million from him 981 01:22:53,458 --> 01:22:55,125 plus 500,000 from me. 982 01:22:55,208 --> 01:22:56,916 You'll have doubled your money in a week. 983 01:22:57,000 --> 01:23:00,041 I promise this is going to be the best investment you ever made. 984 01:23:00,125 --> 01:23:02,125 And zero work that you have done. 985 01:23:05,333 --> 01:23:10,625 I... I don't want to stand in the way of family heritage. 986 01:23:10,708 --> 01:23:12,958 - Thank you. - You're welcome. 987 01:23:17,666 --> 01:23:18,666 [grunts] 988 01:23:31,000 --> 01:23:33,916 [melodic accordion music playing] 989 01:25:12,458 --> 01:25:16,708 [music continues] 990 01:25:49,583 --> 01:25:51,583 [cheerful music playing] 991 01:25:56,583 --> 01:25:57,916 [Lai] Okay! Another order. 992 01:25:58,583 --> 01:26:00,583 Vincenzo, more Parmigiano. 993 01:26:04,833 --> 01:26:06,916 - I need three more, Lai. - Got it. 994 01:26:08,208 --> 01:26:09,250 [Melanie] Thank you. 995 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 Come on. 996 01:26:29,750 --> 01:26:31,791 [music continues] 997 01:26:38,500 --> 01:26:40,875 [indistinct chatter] 998 01:27:25,250 --> 01:27:27,583 - Ah, that looks nice. - Yeah, nice, right? 999 01:27:28,958 --> 01:27:31,708 - How do they look so good? - Yeah, it's crazy. 1000 01:27:52,875 --> 01:27:54,000 Look at you. 1001 01:27:55,250 --> 01:27:56,625 [Theo] Look at you. 1002 01:27:56,708 --> 01:27:58,041 You learned to drive. 1003 01:27:58,125 --> 01:27:59,291 [chuckles] Yes. 1004 01:28:04,333 --> 01:28:06,208 - So you kept it? - Yeah. 1005 01:28:07,166 --> 01:28:09,583 - Someone told me this place had potential. - Hmm. 1006 01:28:10,375 --> 01:28:12,291 Sounds like a great person. 1007 01:28:13,416 --> 01:28:14,250 Yeah. 1008 01:28:14,333 --> 01:28:15,416 The best. 1009 01:28:20,041 --> 01:28:22,000 I did call you. I tried. 1010 01:28:22,916 --> 01:28:26,250 I... I needed to see who I am. 1011 01:28:27,041 --> 01:28:28,708 Without this place. 1012 01:28:33,166 --> 01:28:36,125 - I started university. - Yeah, I heard. 1013 01:28:36,208 --> 01:28:37,833 Good. That's great. 1014 01:28:38,833 --> 01:28:39,833 Thanks. 1015 01:28:47,208 --> 01:28:48,541 [laughs] Customers. 1016 01:28:49,666 --> 01:28:50,666 Of course. 1017 01:28:51,458 --> 01:28:53,583 - You want to help? - Now? 1018 01:28:53,666 --> 01:28:56,666 Yeah, yeah. Merle is terrible at service. 1019 01:28:56,750 --> 01:28:58,250 - [laughs] - Not like you. 1020 01:28:59,208 --> 01:29:00,875 - Okay. - Really? 1021 01:29:00,958 --> 01:29:02,625 - Sure. - Great. 1022 01:29:02,708 --> 01:29:07,041 I... I was hoping you had a room for the summer vacation. 1023 01:29:07,125 --> 01:29:08,750 Yeah. Actually, you're in luck. 1024 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 We were about to dust off an old empty room 1025 01:29:11,458 --> 01:29:14,375 but we haven't been in there in a whole year, so... 1026 01:29:14,458 --> 01:29:15,583 - Seriously? - [Theo] Yeah. 1027 01:29:15,666 --> 01:29:18,958 Once it's all cleaned up, we'll get you moved in, if you want. 1028 01:29:20,208 --> 01:29:26,083 AS EXTRAORDINARY AS EVERYBODY ELSE 1029 01:29:26,166 --> 01:29:28,750 [music continues]