1 00:00:09,084 --> 00:00:11,884 Efter min mening er du så optaget af Adina Ilić-sagen, 2 00:00:11,964 --> 00:00:14,364 at du har svært ved at komme dig. 3 00:00:14,444 --> 00:00:17,404 -Et skridt uden for døren. -Det vil jeg virkelig gerne, Syl. 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,404 -Hvad holder dig tilbage? -Jenny! 5 00:00:19,484 --> 00:00:22,084 Din astma, det føles, som om nogen kvæler dig, ikke? 6 00:00:22,164 --> 00:00:23,004 Hun guider os. 7 00:00:23,084 --> 00:00:24,484 Jeg har aldrig set Pici sådan. 8 00:00:24,564 --> 00:00:25,444 Der er noget galt. 9 00:00:25,524 --> 00:00:26,324 Jonah? 10 00:00:26,404 --> 00:00:28,884 Mor? Du skal se båndet. Nu. 11 00:00:28,964 --> 00:00:31,524 Prøv at nå hende på den anden side. 12 00:00:31,604 --> 00:00:34,724 Vent, noget har ændret sig siden forrige år. 13 00:00:35,284 --> 00:00:37,044 Nu tror du på det, ikke også? 14 00:00:37,124 --> 00:00:39,804 -Vi må ud! -Hun skal nå mig. 15 00:00:40,724 --> 00:00:41,964 Jeg dræber dig for sjov. 16 00:00:43,684 --> 00:00:46,324 Jeg kan holde dig i live, men du skal stole på mig. 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,084 Ambulancen efterlod lidt ekstra. 18 00:02:36,004 --> 00:02:36,964 Det burde hjælpe. 19 00:02:49,004 --> 00:02:50,284 Kan jeg stole på dig? 20 00:02:51,564 --> 00:02:52,564 Det ved du, at du kan. 21 00:02:52,644 --> 00:02:54,604 Jeg fik Jeds godkendelse, 22 00:02:54,684 --> 00:02:56,644 og de er på vej hertil for at hente Zoe nu. 23 00:02:56,724 --> 00:02:58,724 Vil du slå dig sammen med Lovell om det her? 24 00:03:01,644 --> 00:03:03,044 Nej, ikke sådan her. 25 00:03:03,124 --> 00:03:05,524 Ja, du ser lidt bleg ud. 26 00:03:06,484 --> 00:03:08,364 De her kvikker dig altid op. 27 00:03:15,084 --> 00:03:17,804 Okay... 28 00:03:17,884 --> 00:03:20,764 Jeg tjekker, hvordan det går med Zoe. 29 00:03:23,764 --> 00:03:25,644 Hvorfor har jeg svært ved at stole på dig? 30 00:03:29,324 --> 00:03:30,244 Årh, lort. 31 00:03:35,484 --> 00:03:36,804 Hvad gjorde du med hende? 32 00:03:38,604 --> 00:03:39,724 Hvor er Pici? 33 00:03:40,484 --> 00:03:41,844 Slap nu af, kriminalassistent. 34 00:03:42,964 --> 00:03:45,124 Hun er lige her og kigger på dig, 35 00:03:45,204 --> 00:03:46,004 gennem mig. 36 00:03:46,604 --> 00:03:50,164 Hvis du vil have hende tilbage... må du hjælpe mig. 37 00:03:50,244 --> 00:03:51,364 Jeg har brug for dig. 38 00:03:52,164 --> 00:03:54,764 Men... du stoler ikke på mig, vel? 39 00:03:55,684 --> 00:03:57,404 Ikke efter det med Pici og mig. 40 00:03:57,964 --> 00:03:59,004 Nej, det gør jeg ikke. 41 00:04:00,564 --> 00:04:02,524 Pici kontaktede mig. Hun ville det her. 42 00:04:02,604 --> 00:04:05,444 Hun satte sig eget liv på spil, så jeg kunne være her med dig. 43 00:04:06,004 --> 00:04:07,124 Nej. 44 00:04:09,364 --> 00:04:12,764 Og din astma... Den er væk. Det gjorde jeg. 45 00:04:12,844 --> 00:04:14,924 Nej. Jeg hjælper dig ikke. 46 00:04:33,604 --> 00:04:35,044 Det ville jeg ønske, du gjorde. 47 00:04:49,084 --> 00:04:53,324 Hvis du måske satte dig ned og snakkede med nogen... 48 00:04:53,404 --> 00:04:55,764 Vi roder ikke op i fortiden, der hvor jeg kommer fra. 49 00:04:55,844 --> 00:04:57,604 Du er langt væk hjemmefra lige nu, Jed. 50 00:04:57,684 --> 00:04:59,604 -Ja. -Jeg vil ikke presse dig, 51 00:04:59,684 --> 00:05:02,884 men medmindre det her skal påvirke din forfremmelse... 52 00:05:02,964 --> 00:05:06,044 Hold nu op med at snakke om min forfremmelse, Tory. 53 00:05:06,124 --> 00:05:08,084 Jeg har hørt, at Saperstein er på vej. 54 00:05:08,164 --> 00:05:10,884 Hør, i Picis tilstand er det for farligt 55 00:05:10,964 --> 00:05:14,804 for hende, for dig, for os, at mødes med ham. 56 00:05:16,484 --> 00:05:18,404 Saperstein er klassens nye dreng. 57 00:05:18,484 --> 00:05:20,004 Han prøver at skabe sig et navn. 58 00:05:20,084 --> 00:05:22,084 Hvis hun mødes med ham, er vi på røven! 59 00:05:22,884 --> 00:05:24,204 Det kommer ikke til at ske, 60 00:05:24,284 --> 00:05:27,884 hvis I får fat i Sapersteins mobiltelefon først. 61 00:05:29,244 --> 00:05:32,444 Javel, mener du som med delstatspolitiet i Reno? 62 00:05:32,524 --> 00:05:33,564 -Ja. -Ja? 63 00:05:34,484 --> 00:05:36,764 Sørg for at få Anderson med om bord. 64 00:05:37,364 --> 00:05:38,764 Han skal nok holde mund. 65 00:05:39,324 --> 00:05:40,244 Javel. 66 00:05:43,084 --> 00:05:44,524 Du gør det her for hende. 67 00:05:44,604 --> 00:05:45,564 Ikke for os. 68 00:05:45,644 --> 00:05:48,284 Hør, i starten af min karriere 69 00:05:49,244 --> 00:05:51,564 var mit mål at udrette noget godt. 70 00:05:51,644 --> 00:05:54,564 Jeg ville være på den rigtige side. Forstår du det? 71 00:05:55,204 --> 00:05:56,324 Men, Tory, jeg... 72 00:05:57,164 --> 00:05:58,164 Jeg ved det ikke. 73 00:05:58,964 --> 00:06:00,724 Jeg tror, jeg har mistet grebet. 74 00:06:00,804 --> 00:06:03,764 Pici er i det mindste okay, for ingen er uskyldig. 75 00:06:04,684 --> 00:06:06,644 Helt præcis hvad skete der i Reno, 76 00:06:06,724 --> 00:06:08,484 der kan jeg hjælpe os ud af det her? 77 00:06:08,564 --> 00:06:10,724 Det vil du ikke engang vide, tro mig. 78 00:06:25,604 --> 00:06:27,684 Ser du, jeg har altid troet, 79 00:06:28,964 --> 00:06:30,764 at hvis jeg gjorde det her længe nok, 80 00:06:32,124 --> 00:06:34,324 ville Gud dukke op i mit liv. 81 00:06:36,204 --> 00:06:37,444 Men han kom aldrig. 82 00:06:39,444 --> 00:06:40,444 Ved du hvad? 83 00:06:42,804 --> 00:06:43,884 Jeg bebrejder ham ikke. 84 00:06:45,404 --> 00:06:48,724 Det er meget... spirituelt af dig. 85 00:06:51,004 --> 00:06:56,764 Det sagde Tommy Lee Jones faktisk i en film, jeg så for længe siden. 86 00:06:57,284 --> 00:06:59,124 Jeg lavede vel min egen version. 87 00:07:00,524 --> 00:07:01,764 Ved du hvad? 88 00:07:01,844 --> 00:07:05,364 Selvom du gik bag min ryg og snød mig, 89 00:07:05,444 --> 00:07:08,644 har jeg aldrig mistet tilliden til dig. 90 00:07:09,764 --> 00:07:10,564 Fordi... 91 00:07:11,804 --> 00:07:13,644 du er på den rette side af tingene. 92 00:09:10,844 --> 00:09:11,924 -Nej! -Stop! 93 00:09:12,004 --> 00:09:13,564 Du ved, hvad hun vil gøre med mig! 94 00:09:13,644 --> 00:09:15,324 -Jeg følger hende i cellen. -Slip mig! 95 00:09:15,404 --> 00:09:17,164 Jeg er straks tilbage, okay? Kom så! 96 00:09:17,244 --> 00:09:18,484 -Nej! -Tag det roligt! 97 00:09:18,564 --> 00:09:20,164 -Hun er ondskabsfuld! -Stop! 98 00:09:26,084 --> 00:09:28,204 Jeg er ked af at indblande dig i det her. 99 00:09:28,764 --> 00:09:29,884 Årh, helt ærlig. 100 00:09:29,964 --> 00:09:33,804 Tror du virkelig, hun underskriver en flytning af Jonah? 101 00:09:33,884 --> 00:09:34,724 I hendes tilstand? 102 00:09:34,804 --> 00:09:36,724 Jeg har... Jeg har prøvet alt andet. 103 00:09:38,204 --> 00:09:42,044 Jeg har mistet hende til den... kvinde, Adina. 104 00:09:42,564 --> 00:09:43,764 Prøv lige at se hende. 105 00:09:43,844 --> 00:09:46,604 Jeg ville gerne hjælpe dig, Syl, men hun lytter ikke til mig. 106 00:09:49,404 --> 00:09:50,764 Hej. 107 00:09:50,844 --> 00:09:51,644 Hejsa. 108 00:09:51,724 --> 00:09:53,844 Den røde læbestift, det er... 109 00:09:55,804 --> 00:09:57,044 Det er et anderledes look. 110 00:09:57,124 --> 00:09:58,444 Kan du lide det, Thomas? 111 00:09:59,924 --> 00:10:01,444 Ja... jo. Ja. 112 00:10:01,524 --> 00:10:02,724 Det kan jeg. 113 00:10:03,404 --> 00:10:05,524 Hør her, Sharon. 114 00:10:05,604 --> 00:10:06,844 Det her er, øh... 115 00:10:06,924 --> 00:10:10,964 Det er Jonahs overflytningsblanket, som jeg fortalte dig om. 116 00:10:11,044 --> 00:10:12,164 Den er ret ligetil. 117 00:10:12,244 --> 00:10:15,324 -Du får en advokat og... -Ja, den kigger jeg på. 118 00:10:21,164 --> 00:10:22,564 Er du sød at gå, Thomas? 119 00:10:23,524 --> 00:10:24,324 Ja. 120 00:10:25,524 --> 00:10:26,404 Fint. 121 00:10:27,484 --> 00:10:28,284 Godt. 122 00:10:50,844 --> 00:10:52,764 Kan du hjælpe mig med Zoe? 123 00:10:52,844 --> 00:10:55,444 Jeg skal tilbage til Pici. 124 00:10:55,524 --> 00:10:57,564 Det ved du, at jeg gerne gjorde, men... 125 00:10:59,124 --> 00:11:01,044 Men jeg har noget undercover med Lovell... 126 00:11:01,124 --> 00:11:01,924 Okay. 127 00:11:02,524 --> 00:11:03,924 Fint, det er lige meget. 128 00:11:04,004 --> 00:11:04,804 Du? 129 00:11:06,004 --> 00:11:08,884 Hvorfor gør du det her for Pici? Hun er ude af sig selv. 130 00:11:11,684 --> 00:11:13,324 Ja, men... 131 00:11:14,284 --> 00:11:19,484 Hun er ikke sig selv, men... Hun får det bedre, og jeg... 132 00:11:21,564 --> 00:11:22,644 Jeg ved det ikke. 133 00:11:26,964 --> 00:11:29,084 Jeg tænkte, at de ville gøre dig lidt gladere. 134 00:11:29,924 --> 00:11:31,604 Du er åbenbart også tryllekunstner. 135 00:11:31,684 --> 00:11:33,044 Vi har lige snuppet en. 136 00:11:33,124 --> 00:11:34,444 Han ville lære mig et trick, 137 00:11:34,524 --> 00:11:37,044 hvis jeg fandt gulerødder til kaninen, det gjorde jeg. 138 00:11:38,044 --> 00:11:40,884 -Det er hibiscus. -Ja, Hawaii. 139 00:11:40,964 --> 00:11:44,084 De laver de der... de blomsterting, 140 00:11:44,164 --> 00:11:46,324 de laver guirlander med dem. 141 00:11:46,404 --> 00:11:47,244 Ja. 142 00:11:47,324 --> 00:11:50,324 Det er fødselsblomsten for august måned, 143 00:11:50,404 --> 00:11:51,884 og øh... 144 00:11:52,844 --> 00:11:56,804 da skal jeg have mit barn, så det må være et tegn. 145 00:11:58,804 --> 00:11:59,644 Hold da kæft... 146 00:12:01,004 --> 00:12:03,284 -Javel. -Nej, jeg mente, fantastisk. 147 00:12:04,324 --> 00:12:05,204 Fantastisk. 148 00:12:05,764 --> 00:12:07,004 Skal du have et barn? 149 00:12:08,564 --> 00:12:09,924 Ja... 150 00:12:12,724 --> 00:12:13,684 Ja. 151 00:12:13,764 --> 00:12:18,044 Og jeg skal have barnet på Hawaii, 152 00:12:18,124 --> 00:12:20,164 eller et sted med en regnskov, frisk luft... 153 00:12:20,244 --> 00:12:21,524 -Ikke her. -Hawaii. 154 00:12:22,244 --> 00:12:23,044 Wow. 155 00:12:24,404 --> 00:12:25,244 Det er langt væk. 156 00:12:31,284 --> 00:12:32,484 Hør her... 157 00:12:34,084 --> 00:12:35,644 Du er jo lige kommet. 158 00:12:36,844 --> 00:12:38,444 Hvorfor vil du allerede rejse væk? 159 00:12:40,284 --> 00:12:41,124 Jeg... 160 00:12:43,044 --> 00:12:44,204 Jeg tror ikke, jeg... 161 00:12:45,524 --> 00:12:49,124 at jeg vil have alt det med mig hjem, du ved. 162 00:12:50,484 --> 00:12:51,284 Ja. 163 00:12:51,884 --> 00:12:52,764 Det er meget. 164 00:12:57,564 --> 00:12:58,364 Tak. 165 00:13:00,324 --> 00:13:01,364 Tak til dig. 166 00:13:06,324 --> 00:13:08,364 Jeg er ked af, at jeg snød dig. Ikke? 167 00:13:08,444 --> 00:13:12,764 Og jeg ved, du er rasende, men det var ikke meningen... 168 00:13:14,164 --> 00:13:16,284 Der er kun én ting, du skal vide. 169 00:13:16,364 --> 00:13:17,244 Okay. 170 00:13:18,284 --> 00:13:19,644 Hvad er det? 171 00:13:19,724 --> 00:13:21,324 At Adina ikke var nogen morder. 172 00:13:21,404 --> 00:13:22,484 Hun var bare en kvinde, 173 00:13:24,244 --> 00:13:25,524 der var forelsket og... 174 00:13:27,324 --> 00:13:28,484 Hun var forelsket. 175 00:13:31,684 --> 00:13:34,484 Hvad fanden mener du? Du godeste! 176 00:13:36,324 --> 00:13:37,124 Hvad... 177 00:13:40,844 --> 00:13:42,004 Det er mig. 178 00:13:46,484 --> 00:13:47,404 Det er mig. 179 00:13:49,964 --> 00:13:50,764 Hej. 180 00:14:14,804 --> 00:14:15,764 Hold da kæft! 181 00:14:16,404 --> 00:14:17,284 Nej! 182 00:14:17,364 --> 00:14:19,564 Hvorfor? Er der en anden? Er der? 183 00:14:19,644 --> 00:14:21,764 For du sagde, at du kun elskede mig. 184 00:14:21,844 --> 00:14:23,044 Ja! 185 00:14:23,124 --> 00:14:25,124 Ja! Jeg elsker dig. 186 00:14:25,204 --> 00:14:26,404 Og du er min makker. 187 00:14:27,164 --> 00:14:29,844 Men du har det ikke godt. 188 00:14:31,684 --> 00:14:34,004 Vær sød at lade mig hjælpe dig. 189 00:14:34,084 --> 00:14:35,284 Så elsk mig, Thomas. 190 00:14:36,964 --> 00:14:39,204 Du behøver kun at elske mig. Vær sød at elske mig. 191 00:14:40,564 --> 00:14:41,564 Jeg... 192 00:14:42,644 --> 00:14:44,364 Jeg fik din... 193 00:14:44,444 --> 00:14:47,484 Zoe... De kommer med hende nu. 194 00:14:53,724 --> 00:14:55,204 Hvad fanden er der med hende? 195 00:14:56,844 --> 00:14:58,484 Pici, hun har lige... 196 00:15:00,164 --> 00:15:03,324 Hun har lige fortalt mig at... At hun er Adina. 197 00:15:04,564 --> 00:15:05,564 Hun har lige sagt... 198 00:15:05,644 --> 00:15:08,124 Ser du ikke... Ser du ikke noget af det? 199 00:15:08,884 --> 00:15:10,004 -Hvad? -Jeg... 200 00:15:10,084 --> 00:15:13,284 "Jeg..." Hvad? Sig noget! 201 00:15:16,884 --> 00:15:17,724 Fint. 202 00:15:21,284 --> 00:15:22,204 Årh, lort. 203 00:15:23,844 --> 00:15:24,844 Godt, øh... 204 00:15:28,764 --> 00:15:29,564 Undskyld. 205 00:15:33,084 --> 00:15:34,324 -Du? -Ja. 206 00:15:34,404 --> 00:15:36,124 -Saperstein er her. -Godt. 207 00:15:36,204 --> 00:15:37,284 Er du sikker? 208 00:15:37,364 --> 00:15:38,884 -Han er fra IA! -Ja. 209 00:15:38,964 --> 00:15:40,884 Jeg lægger børneporno på hans mobil? 210 00:15:40,964 --> 00:15:42,724 Hvad fanden er der i vejen med dig? 211 00:15:43,684 --> 00:15:45,884 Det er sådan, vi får krammet på ham! 212 00:15:45,964 --> 00:15:49,284 Det er sådan, vi redder Pici, ikke? Det er... 213 00:15:49,364 --> 00:15:51,284 Du sagde, du ville have undercover opgaver. 214 00:15:51,364 --> 00:15:53,164 -Har jeg ret? -Ja. 215 00:15:53,244 --> 00:15:55,284 Det her er det vigtigste, jeg kan lære dig. 216 00:15:55,364 --> 00:15:56,404 Hvad? 217 00:15:56,484 --> 00:15:58,404 At Interne Anliggender er nogle stikkere? 218 00:15:58,484 --> 00:15:59,884 Ja. Ja, også det. 219 00:16:00,444 --> 00:16:01,244 Men også... 220 00:16:02,244 --> 00:16:05,284 at ingen nogensinde vil elske dig... som din makker. 221 00:16:06,884 --> 00:16:07,764 -Ja? -Ja. 222 00:16:07,844 --> 00:16:09,364 Godt. Kom i gang. 223 00:16:09,444 --> 00:16:10,484 Få det gjort. 224 00:16:18,604 --> 00:16:20,004 Nej! 225 00:16:21,364 --> 00:16:22,964 Kan du I mig? 226 00:16:29,084 --> 00:16:31,044 Hvorfor gør I det mod hinanden? 227 00:16:31,124 --> 00:16:32,604 Min mand... 228 00:16:33,284 --> 00:16:34,124 Han var kæreste... 229 00:16:35,004 --> 00:16:36,284 Han var hendes kæreste. 230 00:16:36,884 --> 00:16:39,324 Før han mødte mig, troede han... 231 00:16:39,404 --> 00:16:40,724 At hun var den rette. 232 00:16:40,804 --> 00:16:43,164 Okay. Byttede han til noget bedre? 233 00:16:43,244 --> 00:16:44,244 Ville du ikke det? 234 00:16:46,524 --> 00:16:47,964 Hun plejede at ræse forbi 235 00:16:49,044 --> 00:16:50,804 og skrattede med koblingen 236 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 for at sikre sig, at vi hørte hende. 237 00:16:52,804 --> 00:16:53,804 Det var så patetisk. 238 00:16:55,884 --> 00:16:57,044 Hun er her! 239 00:16:57,124 --> 00:16:58,804 Din møgkælling! 240 00:17:01,004 --> 00:17:03,484 Du ødelagde det, og du ødelagde mig! 241 00:17:10,564 --> 00:17:11,844 Pic? 242 00:17:13,044 --> 00:17:14,604 Pici! Pici, er du okay? 243 00:17:16,604 --> 00:17:18,204 Pici, må jeg tale med dig? 244 00:17:20,964 --> 00:17:24,004 Dr. Snow, øh... kan det blive en anden gang? 245 00:17:24,084 --> 00:17:25,444 Det tager ikke lang tid. 246 00:17:27,924 --> 00:17:28,724 Okay. 247 00:17:30,684 --> 00:17:31,804 Tak, Jenny. 248 00:17:41,164 --> 00:17:43,644 Jeg ved, du har mistet tilliden til mig som terapeut, 249 00:17:44,764 --> 00:17:46,524 men det er ikke derfor, jeg er her. 250 00:17:52,084 --> 00:17:54,444 Jeg leder efter Sharon Pici, kriminalassistent. 251 00:17:54,524 --> 00:17:57,724 Jeg er Hiram Saperstein fra Interne Anliggender. 252 00:17:58,284 --> 00:17:59,684 Skide stikkere, øh... 253 00:18:00,484 --> 00:18:02,884 Nej, jeg mener... Nej, det sagde jeg ikke. 254 00:18:02,964 --> 00:18:04,124 Yo! 255 00:18:04,204 --> 00:18:05,564 -Undskyld. Er du okay? -Ja. 256 00:18:05,644 --> 00:18:06,564 Ja. Pænt slips. 257 00:18:06,644 --> 00:18:08,164 -Tak. -Det må du undskylde. 258 00:18:08,244 --> 00:18:10,564 Kriminalassistent Pici griller en forbryder. 259 00:18:10,644 --> 00:18:12,844 -Men kommissæren vil tale med dig. -Godt. 260 00:18:13,924 --> 00:18:14,884 Undskyld det med... 261 00:18:18,444 --> 00:18:19,244 Okay. 262 00:18:20,004 --> 00:18:20,924 Årh, kom nu. 263 00:18:27,884 --> 00:18:30,164 Jeg ved, du føler, at du ikke skylder Jed noget, 264 00:18:30,244 --> 00:18:33,124 men problemet er, at han føler, han skylder dig noget. 265 00:18:33,204 --> 00:18:37,284 Du ved, hvor vigtigt det er for Jed at blive politichef. 266 00:18:37,364 --> 00:18:38,604 Enhver plet på karrieren 267 00:18:38,684 --> 00:18:40,964 kan forpurre alt det, han har arbejdet for. 268 00:18:41,044 --> 00:18:43,164 Og nu bryder jeg reglerne, men... 269 00:18:45,684 --> 00:18:46,604 jeg elsker ham. 270 00:18:52,684 --> 00:18:54,884 -Elsker du ham? -Ja. 271 00:18:55,404 --> 00:18:57,004 -Gør du? -Ja. 272 00:18:57,084 --> 00:18:58,084 Du elsker ham? 273 00:18:58,164 --> 00:19:00,724 Ja, det gør jeg, højt. 274 00:19:02,724 --> 00:19:06,324 Og derfor beder jeg dig om at træde et skridt tilbage. 275 00:19:07,364 --> 00:19:10,084 Før nogen af os belastes endnu mere. 276 00:19:10,164 --> 00:19:15,164 Der er... Dr. Snow, der er et tip med mænd... 277 00:19:16,364 --> 00:19:18,524 Som du skal holde hemmeligt, fordi... 278 00:19:19,604 --> 00:19:21,364 Mænd kan lide... 279 00:19:23,164 --> 00:19:23,964 rød. 280 00:19:39,084 --> 00:19:41,564 Luk mig ud! 281 00:19:52,484 --> 00:19:54,724 Pici må måske gå så langt for at løse det her. 282 00:19:54,804 --> 00:19:57,004 Nej. Hvad ville du snakke med mig om? 283 00:19:57,084 --> 00:19:57,924 Kan vi... 284 00:19:58,964 --> 00:20:00,884 -Kan vi snakke sammen lidt? -Nej. 285 00:20:00,964 --> 00:20:03,724 Det kan jeg altså ikke. Jeg har meget at lave, okay? 286 00:20:03,804 --> 00:20:04,764 -Beklager. -Lovell! 287 00:20:05,684 --> 00:20:06,484 Ja. 288 00:20:08,724 --> 00:20:09,604 Det er dit. 289 00:20:13,644 --> 00:20:15,604 Hvad, er... Er det mit? 290 00:20:16,884 --> 00:20:19,244 Er du sikker? Hvorfor sagde du ikke det? 291 00:20:20,524 --> 00:20:21,684 Det er dit barn. 292 00:21:04,564 --> 00:21:05,444 Hør... 293 00:21:06,804 --> 00:21:09,164 Sig til, hvis du har brug for noget. 294 00:21:10,164 --> 00:21:11,244 Tak. 295 00:21:11,324 --> 00:21:13,444 Jeg må hellere komme hen til Jed nu. 296 00:21:13,524 --> 00:21:15,004 Ja. Åh, lort. 297 00:21:15,724 --> 00:21:17,364 Vent! 298 00:21:17,444 --> 00:21:19,044 Hvad fanden laver hun her? 299 00:21:22,164 --> 00:21:23,084 Hør, jeg... 300 00:21:23,164 --> 00:21:25,764 Helt ærlig! Er der mere, du ikke har sagt til mig, Jenny? 301 00:21:25,844 --> 00:21:26,924 Nej, der er ikke noget. 302 00:21:27,004 --> 00:21:29,244 Pici ville bare have hende ind igen, det er alt. 303 00:21:30,004 --> 00:21:31,164 Godt, gå nu bare. Gå. 304 00:21:42,044 --> 00:21:44,324 FINGERAFTRYK ELLER KODE KODEN HAR MINDST 4 CIFRE 305 00:21:46,884 --> 00:21:48,324 Den mobil tilhører mig. 306 00:21:49,964 --> 00:21:51,484 Nej. Nej, det gør den ikke. 307 00:21:52,924 --> 00:21:54,524 Jeg er Hiram Saperstein. 308 00:21:56,484 --> 00:21:57,644 Fra Interne Anliggender. 309 00:21:59,284 --> 00:22:02,284 Hiram Saperstein er inde hos min vicekommissær lige nu. 310 00:22:02,364 --> 00:22:03,204 Ikke helt. 311 00:22:03,284 --> 00:22:08,204 Ser du, manden inde hos din chef, ham du neglede mobilen fra, 312 00:22:08,284 --> 00:22:09,084 arbejder for mig. 313 00:22:09,164 --> 00:22:11,084 Jeg sendte ham først ind for at teste dig. 314 00:22:11,684 --> 00:22:14,604 Og du har langtfra skuffet mig, kriminalassistent Lovell. 315 00:22:14,684 --> 00:22:16,244 Det er en fælde. 316 00:22:16,804 --> 00:22:19,084 Du er velkommen til at klage. 317 00:22:19,164 --> 00:22:20,324 Jeg ville sætte pris på, 318 00:22:20,404 --> 00:22:23,244 at du meddeler den berygtede Sharon Pici, 319 00:22:23,324 --> 00:22:25,844 at Hiram Saperstein venter inde på hendes territorium. 320 00:22:25,924 --> 00:22:28,484 Javel. Saperstein, ikke sandt? 321 00:22:28,564 --> 00:22:29,924 Hør nu her... 322 00:22:30,884 --> 00:22:33,364 Gå forsigtigt frem, okay? Hun har det ikke godt. 323 00:22:34,684 --> 00:22:35,964 Ingen af os har det godt. 324 00:22:47,324 --> 00:22:48,884 Er hende derinde vigtig? 325 00:22:49,604 --> 00:22:51,844 -Få hende ud. Jeg skal bruge rummet. -Okay. 326 00:23:12,844 --> 00:23:14,484 -Er det Adinas trøje? -Skiderik. 327 00:23:18,284 --> 00:23:21,644 Hør, Interne Anliggender venter på dig. 328 00:23:21,724 --> 00:23:22,924 Forklar mig det. 329 00:23:23,004 --> 00:23:24,004 Jeg... Hvad? 330 00:23:24,684 --> 00:23:28,284 -Du skylder mig en forklaring! -Jeg skylder dig ikke en skid! 331 00:23:46,444 --> 00:23:47,284 Du godeste. 332 00:23:49,644 --> 00:23:51,764 Du skulle have mit barn. 333 00:23:53,564 --> 00:23:55,204 Vi skulle have et barn. 334 00:24:20,084 --> 00:24:23,364 Hiram Saperstein, Interne Anliggender. Sid ned. 335 00:24:29,684 --> 00:24:32,404 Nuvel, Pici, dette forhør holdes 336 00:24:32,484 --> 00:24:35,404 i henhold til artikel 6.2/5 i straffeloven... 337 00:24:36,284 --> 00:24:37,804 Hvad fanden foregår der her? 338 00:24:37,884 --> 00:24:40,524 Hun er derinde med Saperstein. 339 00:24:40,604 --> 00:24:42,644 Fandens, jeg troede, vi havde krammet på ham. 340 00:24:44,764 --> 00:24:46,364 Skal vi gå ud fra, 341 00:24:46,444 --> 00:24:48,524 at du har fået læst dine rettigheder? 342 00:24:48,604 --> 00:24:50,684 Og paragraf 5.7/2... 343 00:24:55,764 --> 00:24:58,164 Godt, enhver urigtig erklæring vil blive betragtet 344 00:24:58,244 --> 00:24:59,204 som en forbrydelse 345 00:24:59,284 --> 00:25:01,964 i henhold til artikel 2.0.5 i straffeloven. 346 00:25:02,044 --> 00:25:03,484 Skriv under her. 347 00:25:08,804 --> 00:25:11,604 Du går ingen vegne, før du har underskrevet dokumentet. 348 00:25:14,724 --> 00:25:15,564 Fuck! 349 00:25:18,044 --> 00:25:19,604 Dumme skiderik! 350 00:25:41,244 --> 00:25:42,444 Hvorfor går han allerede? 351 00:25:42,524 --> 00:25:44,404 Aner det ikke. Hun indgik måske et forlig. 352 00:25:44,484 --> 00:25:47,404 Godt, jeg tager skraldet for det her cirkus. 353 00:25:48,124 --> 00:25:49,684 Det behøver du ikke at gøre. 354 00:25:50,524 --> 00:25:52,404 Kriminalassistent Jenny Block 355 00:25:52,484 --> 00:25:54,484 overvejer at sige op. 356 00:25:54,564 --> 00:25:57,604 Jeg spurgte hende hvorfor. Hun vil begynde på en frisk. 357 00:25:57,684 --> 00:26:01,644 Så sagde hun, at hun ville væk fra alt det dystre her. 358 00:26:02,204 --> 00:26:04,324 Og jeg sagde: "Vil vi ikke alle sammen det?" 359 00:26:08,084 --> 00:26:12,004 Kan du få Jenny til at føre min søster herind igen? 360 00:26:12,084 --> 00:26:14,764 Ja, hvad skete der derinde med Saperstein? 361 00:26:16,244 --> 00:26:17,164 En edderkop. 362 00:26:20,204 --> 00:26:21,004 Edderkop. 363 00:26:21,084 --> 00:26:22,844 -Hendes søster? -Ja. 364 00:26:22,924 --> 00:26:25,324 Pici har lige sagt, at hun er Adina. 365 00:26:25,924 --> 00:26:27,724 Hun er sindsforvirret. 366 00:26:27,804 --> 00:26:30,044 Har hun udviklet en personlighedsspaltning? 367 00:26:30,124 --> 00:26:31,204 Nu er det nok! 368 00:26:31,284 --> 00:26:33,604 Jeg tilbød hende en udvej. Hun fravalgte den. 369 00:26:37,324 --> 00:26:38,924 Med de her vil hun droppe sagen. 370 00:26:39,604 --> 00:26:40,604 Åh, helt ærlig. 371 00:26:41,204 --> 00:26:43,124 Er det de samme piller, vi gav Adina? 372 00:26:46,044 --> 00:26:48,604 Er du blevet vanvittig? Hun er min makker. 373 00:26:48,684 --> 00:26:51,324 Det er jeg også, Tom, husk det. 374 00:27:08,004 --> 00:27:08,844 Okay? 375 00:27:16,524 --> 00:27:18,924 Forlader du bare stedet uden videre? 376 00:27:19,844 --> 00:27:23,284 Jeg har tænkt på det i et stykke tid, men i dag gik det op for mig, 377 00:27:23,364 --> 00:27:25,324 at undercover nok ikke er noget for mig. 378 00:27:26,084 --> 00:27:27,124 Al den angst. 379 00:27:27,924 --> 00:27:30,204 Hvem siger, at kun du får et tegn, ikke? 380 00:27:33,164 --> 00:27:34,244 Ja, okay. 381 00:27:34,324 --> 00:27:38,684 Så måske kan vi, hvad ved jeg, spise middag sammen 382 00:27:39,924 --> 00:27:41,524 -og drøfte den bedste løsning? -Ja. 383 00:27:41,604 --> 00:27:43,124 Altså, fedt. 384 00:27:44,684 --> 00:27:45,484 I aften? 385 00:27:45,564 --> 00:27:47,124 Øh, i morgen. 386 00:27:47,204 --> 00:27:50,324 Jeg skal bare lige være færdig med Pici, så... 387 00:27:50,404 --> 00:27:51,524 Det er næsten slut. 388 00:27:52,164 --> 00:27:54,284 Hvorfor? Chefen har sendt Zoe hjem. 389 00:27:54,364 --> 00:27:56,484 -Hvad? -Ja. 390 00:27:57,564 --> 00:27:59,924 Skal vi sige i morgen? Vi tager min bil. 391 00:28:00,004 --> 00:28:01,124 En hvid Chevy Nova. 392 00:28:01,204 --> 00:28:02,724 Med de gode gamle tre gear. 393 00:28:04,604 --> 00:28:06,604 Jeg går, før du ombestemmer dig. 394 00:28:14,124 --> 00:28:16,124 Tik, tik... 395 00:28:52,964 --> 00:28:54,484 Jeg har ventet på dig, Jenny. 396 00:28:55,444 --> 00:28:59,964 Undskyld, men jeg har lige hørt, hvad der skete med ham fra IA. 397 00:29:02,884 --> 00:29:04,364 Det er meget uheldigt. 398 00:29:04,444 --> 00:29:07,324 Ja, og vi måtte lade Zoe tage hjem, 399 00:29:07,404 --> 00:29:09,804 men jeg skal nok få hende herind igen, 400 00:29:09,884 --> 00:29:12,004 så du kan mødes med hende i aften. 401 00:29:12,084 --> 00:29:13,004 Okay? 402 00:29:17,524 --> 00:29:18,564 Lort! 403 00:29:19,764 --> 00:29:20,564 Jenny... 404 00:29:25,844 --> 00:29:29,044 jeg bliver altid forundret over, 405 00:29:30,044 --> 00:29:34,404 hvordan kærlighed lettere kan føre til mord end had. 406 00:29:38,524 --> 00:29:39,404 Du, øh... 407 00:29:39,484 --> 00:29:41,964 Du fortalte mig aldrig, hvem du var forelsket i, Adina. 408 00:29:42,764 --> 00:29:44,884 Manden der er far til dit barn. 409 00:29:50,044 --> 00:29:51,364 Det er korset, ikke også? 410 00:29:51,444 --> 00:29:54,484 -Sådan narrede du Pici. -Jeg troede, du var til at stole på. 411 00:30:25,524 --> 00:30:26,884 Slip mig, Adina! 412 00:31:15,964 --> 00:31:16,764 Nej. 413 00:31:17,524 --> 00:31:18,924 Nej! 414 00:31:20,724 --> 00:31:24,444 Nej! 415 00:31:25,724 --> 00:31:29,884 Tekster af: Sheila N. Hasahya plint.com