1 00:00:09,044 --> 00:00:11,484 -Talar du serbiska? -Vad har det att göra... 2 00:00:11,564 --> 00:00:14,804 -...med mordet på min man? -Kanske inget. Kanske allt. 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,404 Vi har "9 till 5:an" - det är jag. 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,484 Sen är det kriminalassistent Sharon Pici. 5 00:00:19,564 --> 00:00:21,044 Förhörsrummets drottning. 6 00:00:21,124 --> 00:00:23,564 Hon har frun, ungen och karriären. 7 00:00:23,644 --> 00:00:25,324 Ju djupare vi kommer, 8 00:00:25,404 --> 00:00:28,164 är det min åsikt att din besatthet av Adina Ilić-fallet 9 00:00:28,244 --> 00:00:30,284 bromsar ditt tillfrisknande. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,444 Jag stod på stolen och tittade på röret. Det var allt jag gjorde. 11 00:00:33,524 --> 00:00:35,084 Jag kan inte sluta titta på röret. 12 00:00:35,164 --> 00:00:39,044 Kriminalassistent Sharon Pici förhör Joey Cox, misstänkt för mord. 13 00:00:39,124 --> 00:00:41,044 Tro mig, det här vill du inte dokumentera. 14 00:00:41,124 --> 00:00:44,284 Vi sluter ett avtal. Jag behåller allt det här för mig själv. 15 00:00:44,364 --> 00:00:46,124 -Och i utbyte? -Du suger av mig. 16 00:00:46,204 --> 00:00:48,564 -Som den slyna du är. -Sluta med det där. 17 00:00:48,644 --> 00:00:51,044 -Med vad? -Att kalla kvinnor för slynor! 18 00:00:52,924 --> 00:00:53,924 Visa mig nåd. 19 00:02:01,644 --> 00:02:03,164 Först behöver jag din pistol. 20 00:02:11,884 --> 00:02:14,404 Okej. Det här handlar inte om min avstängning, va? 21 00:02:14,484 --> 00:02:16,204 Det här handlar om... 22 00:02:16,284 --> 00:02:17,604 ...Snows utvärdering. 23 00:02:17,684 --> 00:02:20,764 -Oroa dig inte för det. -Du vet att jag klarar av att jobba. 24 00:02:22,284 --> 00:02:23,804 -Det säger du? -Ja. 25 00:02:24,484 --> 00:02:25,604 Okej. 26 00:02:25,684 --> 00:02:28,004 Förklara då för mig hur fan Joey Cox 27 00:02:28,084 --> 00:02:30,524 hamnade i mitt badrum med halsen avskuren. 28 00:02:30,604 --> 00:02:33,684 Jag behöver ditt utlåtande före det går till intern utredning. 29 00:02:33,764 --> 00:02:35,164 Det var självförsvar. 30 00:02:36,284 --> 00:02:37,764 Teknikerna lär bekräfta det. 31 00:02:39,404 --> 00:02:41,764 Kan du berätta om min utvärdering? Vad sa hon? 32 00:02:43,684 --> 00:02:46,524 -Jed, vad sa hon? Jag vill veta. -Jag är ledsen, Pici. 33 00:02:47,484 --> 00:02:48,844 Jag behöver din bricka också. 34 00:02:53,084 --> 00:02:53,884 Din bricka. 35 00:03:32,804 --> 00:03:35,684 Tog du fram den här bevislådan ur förrådet? 36 00:03:36,244 --> 00:03:38,404 Nej. Jed bad mig förstöra gamla filer. 37 00:03:38,964 --> 00:03:40,044 Okej. 38 00:03:41,364 --> 00:03:43,764 Det är synd och skam att stället ska rivas, va? 39 00:03:46,564 --> 00:03:48,684 De där kopparrören är värda en förmögenhet. 40 00:04:04,524 --> 00:04:06,284 Är du okej, Sharon? 41 00:04:09,604 --> 00:04:13,644 Vill du dra ditt utlåtande för mig? 42 00:04:13,724 --> 00:04:14,684 Nej. 43 00:04:15,804 --> 00:04:19,323 Jag skulle föredra att återfå besöksrätten till min son. 44 00:04:19,404 --> 00:04:21,404 Det måste vi diskutera med domaren. 45 00:04:21,484 --> 00:04:23,844 Jag vill bara inte att du säger nåt till Jed. 46 00:04:23,924 --> 00:04:25,084 Inte utan en advokat. 47 00:04:25,164 --> 00:04:27,764 Den nya interna utredaren, Saperstein, lär vara tuff. 48 00:04:27,844 --> 00:04:29,884 Tack för din omtanke, men det är okej. 49 00:04:30,764 --> 00:04:32,284 Det är okej? 50 00:04:32,364 --> 00:04:33,644 Är du säker? För... 51 00:04:33,724 --> 00:04:36,004 Det skulle kännas bättre om du tog det på allvar... 52 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 Det finns inget band. Ord står mot ord, och... 53 00:04:39,684 --> 00:04:40,844 ...han är död. 54 00:04:45,644 --> 00:04:49,564 Glöm inte att jag... Jag är här för att jag älskar dig. 55 00:04:50,204 --> 00:04:51,764 Säg det inte bara - visa det. 56 00:05:07,804 --> 00:05:09,604 Du tappade det här... 57 00:05:11,004 --> 00:05:14,244 ...i bilen på väg tillbaka från sjukhuset. 58 00:05:18,124 --> 00:05:19,124 Och jag... 59 00:05:20,044 --> 00:05:23,124 Jag vet hur mycket det här fallet betyder för dig, men kanske... 60 00:05:25,644 --> 00:05:27,524 Kanske det är dags att släppa det. 61 00:06:08,564 --> 00:06:10,484 Herre Jesus Kristus, förbarma dig över mig. 62 00:06:11,924 --> 00:06:12,924 En syndare. 63 00:06:54,844 --> 00:06:56,924 Var du tvungen att förödmjuka henne sådär? 64 00:06:57,004 --> 00:06:58,444 Efter allt hon gjort för dig? 65 00:06:58,524 --> 00:07:01,804 Du kunde inte vänta några timmar med att ta hennes vapen och bricka? 66 00:07:01,884 --> 00:07:03,124 Du är patetisk. 67 00:07:05,804 --> 00:07:07,844 Kan du komma hit, Anderson? 68 00:07:09,044 --> 00:07:11,124 Hon behöver få ringa ett samtal. 69 00:07:11,204 --> 00:07:14,564 Låt henne ringa, och sen kommer du tillbaka med henne hit till Jenny. 70 00:07:15,404 --> 00:07:18,244 Jag borde kanske kalla dig kriminalassistent Block. 71 00:07:19,244 --> 00:07:21,804 Jag tänkte... Är du redo... 72 00:07:22,644 --> 00:07:24,684 ...att grilla henne på egen hand? 73 00:07:25,804 --> 00:07:26,804 Ja. 74 00:07:27,404 --> 00:07:29,524 -Okej. -Om du får en bekännelse... 75 00:07:30,084 --> 00:07:34,524 ...får du kanske ersätta Pici som Lovells partner. 76 00:07:34,604 --> 00:07:36,204 Om du inte har nåt emot det? 77 00:07:36,284 --> 00:07:38,644 -Nej, sir. Jag är redo. -Är du? 78 00:07:38,724 --> 00:07:40,684 Det är stora skor att fylla. 79 00:07:40,764 --> 00:07:42,564 Jag vet, men... 80 00:07:43,444 --> 00:07:46,524 -Vi har faktiskt samma storlek. -Det tror jag inte. 81 00:07:46,604 --> 00:07:49,124 Jed? Kan vi talas vid lite? 82 00:07:49,644 --> 00:07:50,644 Ja. 83 00:08:07,164 --> 00:08:09,924 Varför slänger du inte den där? Den är jämt trasig. 84 00:08:10,004 --> 00:08:14,604 Den här var med när min pappa grillade Son of Sam. 85 00:08:14,684 --> 00:08:15,964 Oj! 86 00:08:16,044 --> 00:08:17,684 Så... 87 00:08:17,764 --> 00:08:19,684 Du och din pappa. Står ni varann nära? 88 00:08:19,764 --> 00:08:21,044 Vi gjorde det. 89 00:08:22,004 --> 00:08:23,204 Ända tills jag kom ut. 90 00:08:24,924 --> 00:08:25,924 Nu... 91 00:08:26,804 --> 00:08:28,204 ...har jag bara klockan. 92 00:08:30,244 --> 00:08:31,044 Den funkar. 93 00:08:33,203 --> 00:08:34,564 Hur mår du? 94 00:08:34,644 --> 00:08:35,603 Jag är okej. 95 00:08:37,484 --> 00:08:39,404 Ja. Tack för ditt meddelande. 96 00:08:43,083 --> 00:08:45,884 Så Jed låter dig äntligen... Han låter dig sköta ett förhör? 97 00:08:45,964 --> 00:08:48,964 Ja, men han vet att jag inte är redo. 98 00:08:49,044 --> 00:08:50,724 Han vill väl bara slippa mig. 99 00:08:51,284 --> 00:08:53,284 Men det var väl han som rekryterade dig? 100 00:08:53,364 --> 00:08:55,684 Ja. För att han hade en kvot att fylla. 101 00:08:56,604 --> 00:08:58,444 De behövde ju en svart tjej. 102 00:08:58,524 --> 00:09:00,764 Och hon har redan tagit över förhörsrummet. 103 00:09:00,844 --> 00:09:01,924 Inte illa. 104 00:09:02,484 --> 00:09:05,164 Han må vara av den gamla skolan, men han är inte dum. 105 00:09:06,684 --> 00:09:09,244 Jag bjuder på lunch, om du har tid? 106 00:09:10,484 --> 00:09:11,484 Tack. 107 00:09:12,124 --> 00:09:14,284 Jag måste ge Jed en utsago först. 108 00:09:14,364 --> 00:09:16,644 Herregud! 109 00:09:17,684 --> 00:09:19,804 De skulle ju inte köpa de billigaste lådorna. 110 00:09:21,604 --> 00:09:24,324 Vi kommer att bli av med halva kontoret i flytten. 111 00:09:25,764 --> 00:09:27,244 Ge mig den där kassetten. 112 00:09:30,004 --> 00:09:31,404 Nu så... 113 00:10:15,124 --> 00:10:16,084 Pang! 114 00:10:17,324 --> 00:10:19,604 Så... Jag sa till Jed, 115 00:10:19,684 --> 00:10:22,884 att antingen går du härifrån med ditt vapen och din bricka, 116 00:10:22,964 --> 00:10:24,244 eller så går jag med dig. 117 00:10:31,604 --> 00:10:34,284 Under alla dessa år har du aldrig tappat greppet. 118 00:10:34,364 --> 00:10:37,604 Jag fattar inte vad du snackar om. Jag har mist min fru. 119 00:10:38,124 --> 00:10:39,524 Du tänker med hjärtat, Tom. 120 00:10:44,204 --> 00:10:46,404 Vad är det vi tittar på? 121 00:10:47,564 --> 00:10:50,084 Adinas förhör, strax innan hon hängde sig. 122 00:10:51,804 --> 00:10:53,964 Du borde fokusera på vad du ska säga till Jed. 123 00:10:54,044 --> 00:10:56,164 Varför är du fortfarande så besatt av Adina? 124 00:10:58,444 --> 00:11:01,284 Varför gör du så här mot dig själv? 125 00:11:07,684 --> 00:11:08,684 Jag... 126 00:11:09,444 --> 00:11:12,284 Jag...hörde henne. Okej? 127 00:11:14,564 --> 00:11:15,964 Jag hör henne. 128 00:11:18,364 --> 00:11:19,364 Okej. 129 00:11:22,324 --> 00:11:24,564 Jed kommer vilja höra en enkel förklaring till 130 00:11:24,644 --> 00:11:27,524 varför den där gula lådöppnaren hamnade i badrummet. 131 00:11:27,604 --> 00:11:30,884 Men tänk om den enkla förklaringen inte är så jävla enkel? 132 00:11:36,044 --> 00:11:38,844 -Behöver ni förhörsrummet? -Nej. 133 00:11:41,124 --> 00:11:42,324 Nej, det är bra. 134 00:11:42,404 --> 00:11:45,604 Hon ser skyldig ut, men hon har ett vattentätt alibi. 135 00:11:45,684 --> 00:11:49,604 Är det där han som knivhögg Chiefs linebacker, Will Shields? 136 00:11:49,684 --> 00:11:52,644 Hon hittade kroppen, säger att de var gamla vänner, men... 137 00:11:53,564 --> 00:11:54,844 Jag är inte så säker. 138 00:11:57,644 --> 00:11:59,884 Om jag sabbar det här är det kört för mig. 139 00:12:00,924 --> 00:12:03,404 Inte om Shields hund träffat henne. 140 00:12:04,484 --> 00:12:07,444 Vad då? Tittar du inte på Dog Nation? 141 00:12:07,524 --> 00:12:10,684 Just det! Shields var med i programmet med sin rottweiler. 142 00:12:11,884 --> 00:12:14,244 Så om Shields och damen står varann nära 143 00:12:14,324 --> 00:12:17,404 sniffar han på henne och går. Annars biter han röven av henne. 144 00:12:17,484 --> 00:12:19,044 Bra idé! Tack! 145 00:12:20,484 --> 00:12:23,844 Där går din nya partner. 146 00:12:26,884 --> 00:12:29,164 Vi är inte där ännu. Du... 147 00:12:29,244 --> 00:12:32,564 Vad menade du när du sa att det inte är så enkelt? 148 00:12:35,124 --> 00:12:38,044 Joey attackerade mig. Det var självförsvar. 149 00:12:38,124 --> 00:12:39,564 Kriminalteknikerna är klara. 150 00:12:39,644 --> 00:12:42,364 Enligt dem finns dina avtryck där. 151 00:12:42,444 --> 00:12:45,364 Under Joeys, så han kan inte ha attackerat dig först. 152 00:12:45,444 --> 00:12:48,044 Så hur hamnade den där lådöppnaren i badrummet 153 00:12:48,124 --> 00:12:50,524 när Jenny lämnade den utanför? 154 00:13:15,084 --> 00:13:16,084 Va? 155 00:13:26,884 --> 00:13:29,244 Det är nåt som inte stämmer. 156 00:13:29,324 --> 00:13:32,324 Om hon inte kan redogöra för vad som hände i badrummet... 157 00:13:32,964 --> 00:13:35,164 -Jag har en idé. -Okej. Bara... 158 00:13:39,364 --> 00:13:41,124 Hej, Jerome! Läget, broder? 159 00:13:41,204 --> 00:13:43,364 Lovell här. Ja. Du... 160 00:13:43,444 --> 00:13:46,244 Loggade du redan den där gula lådöppnaren? 161 00:13:50,364 --> 00:13:51,844 Snälla, snälla... 162 00:14:06,324 --> 00:14:09,044 BEVIS ADINA Ilić 163 00:15:13,644 --> 00:15:16,164 Sharon? Sharon! 164 00:15:28,964 --> 00:15:29,964 Nej! 165 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 Nej! 166 00:15:51,364 --> 00:15:55,364 Det... Jag kan inte... Det finns ingen ursäkt. 167 00:15:55,444 --> 00:15:57,004 Det finns ingen jävla ursäkt. 168 00:15:59,644 --> 00:16:02,964 Om jag rapporterar det här får du aldrig mer se Jonah. 169 00:16:03,524 --> 00:16:04,524 Aldrig nånsin. 170 00:16:05,324 --> 00:16:06,444 Vill du det? 171 00:16:07,244 --> 00:16:11,164 För det här är helt jävla sjukt! 172 00:16:11,724 --> 00:16:14,844 Det är galet till och med för att vara du, Sharon! Se på mig! 173 00:16:19,164 --> 00:16:21,884 Jag hade inte tänkt hänga mig. 174 00:16:21,964 --> 00:16:23,764 Jag väntade tills du såg mig. 175 00:16:25,164 --> 00:16:27,644 Nisam ubila muža. 176 00:16:27,724 --> 00:16:30,044 Men för helvete, Sharon! Glöm Adina! 177 00:16:30,124 --> 00:16:31,924 Det har hon viskat till mig. 178 00:16:32,004 --> 00:16:34,564 Jag hörde det tydligt medan jag höll på att kvävas. 179 00:16:34,644 --> 00:16:37,084 Betyder "Jag dödade inte min man." Hon är oskyldig. 180 00:16:38,364 --> 00:16:40,564 Så nu kommunicerar du med de döda? 181 00:16:43,124 --> 00:16:44,124 Ja... 182 00:16:47,684 --> 00:16:50,324 Det funkar fortfarande inte. 183 00:16:50,404 --> 00:16:51,404 Helvete. 184 00:16:52,484 --> 00:16:55,484 Med det jag har i mina anteckningar kan jag få henne tvångsintagen. 185 00:16:56,604 --> 00:16:59,604 Om hon säger nåt som ställer dig i dålig dager. 186 00:17:01,724 --> 00:17:03,564 Hennes galenskap är ditt alibi. 187 00:17:04,444 --> 00:17:08,524 Jag vet inte. Det är Pici och hon förtjänar bättre. 188 00:17:10,163 --> 00:17:11,564 Ja... 189 00:17:11,643 --> 00:17:13,163 Jag hade tänkt torka den ren. 190 00:17:13,844 --> 00:17:14,844 Det hade jag. 191 00:17:16,363 --> 00:17:19,883 Jag skulle göra det. Sådär bara. 192 00:17:19,964 --> 00:17:22,084 Jag tänkte göra det, men sen... 193 00:17:22,163 --> 00:17:26,084 Jag gick aldrig över gränsen. 194 00:17:27,163 --> 00:17:30,484 Aldrig. Men jag skulle kunna göra det för dig. 195 00:17:31,684 --> 00:17:33,844 Jag skulle göra det för dig, för jag älskar dig. 196 00:17:37,884 --> 00:17:39,684 Men nu inser jag att det är fel. 197 00:17:40,524 --> 00:17:44,884 För om jag verkligen älskar dig, måste jag hjälpa dig. 198 00:17:44,964 --> 00:17:47,124 Okej. Sluta inte tro på mig, då. 199 00:17:47,204 --> 00:17:49,724 Snälla, gör inte det. 200 00:17:49,804 --> 00:17:51,964 Då måste du förklara lådöppnaren. 201 00:17:53,044 --> 00:17:55,284 Låt dem inte sätta dit mig för mord. 202 00:17:55,844 --> 00:17:57,044 Det kan de inte göra. 203 00:17:58,044 --> 00:18:00,444 Och det kommer de inte att göra. Okej? 204 00:18:00,524 --> 00:18:03,844 Det enda du behöver göra är att åberopa sinnessjukdom. 205 00:18:05,324 --> 00:18:07,364 Det är det Snow hoppas på, va? 206 00:18:07,444 --> 00:18:10,964 Nej, Snow ger dig en livlina. 207 00:18:11,044 --> 00:18:11,844 Ta emot den! 208 00:18:14,284 --> 00:18:15,724 Sen mister jag... 209 00:18:16,644 --> 00:18:17,964 Jag kommer att mista Jonah! 210 00:18:21,524 --> 00:18:24,524 Kanske. Tillfälligt. Men du får tillbaka honom. 211 00:18:25,284 --> 00:18:26,284 Sharon... 212 00:18:28,124 --> 00:18:29,324 Om du inte gör det... 213 00:18:30,244 --> 00:18:32,764 Om du inte gör det släpar de dig till fängelset... 214 00:18:33,684 --> 00:18:36,124 ...för mordet på Joey. Det kommer de göra. 215 00:18:37,324 --> 00:18:38,564 Okej? 216 00:18:51,124 --> 00:18:53,004 Hon vet att hon inte är frisk. 217 00:18:53,084 --> 00:18:56,244 Bra. Jag menar, då går hon med på att åberopa sinnessjukdom. 218 00:18:57,004 --> 00:18:59,364 Ja. Hon mister vårdnaden om sitt barn, men... 219 00:19:00,004 --> 00:19:02,804 -Vad har hon för val? -Inget. 220 00:19:14,884 --> 00:19:18,924 När du skriver under det här går du med på en rad olika tester 221 00:19:19,004 --> 00:19:23,964 och utvärderingar som bekräftar din nedsatta kapacitet, 222 00:19:24,044 --> 00:19:27,004 vilket jag kan styrka med anteckningar från våra sessioner. 223 00:19:33,564 --> 00:19:34,564 Pici. 224 00:19:39,124 --> 00:19:40,124 Jag vet... 225 00:19:42,404 --> 00:19:44,084 Jag vet att alla... 226 00:19:46,004 --> 00:19:47,204 ...vinner på det här. 227 00:19:48,364 --> 00:19:50,324 Jonahs knäppa morsa får... 228 00:19:51,244 --> 00:19:54,764 ...får hjälp, internutredningen läggs ner och... 229 00:19:55,324 --> 00:19:58,564 ...ni kan flytta in i er nya byggnad. Det är... 230 00:19:59,284 --> 00:20:02,204 Det är så enkelt. Det enklaste för oss alla. 231 00:20:02,284 --> 00:20:04,044 Alla får behålla sina förmåner. 232 00:20:04,124 --> 00:20:05,884 Okej, tack. Bra. Tack. 233 00:20:06,604 --> 00:20:09,324 -Och jag vill skriva under. -Bra. 234 00:20:09,404 --> 00:20:13,684 Det viktigaste just nu är att du slipper fängelse. 235 00:20:14,484 --> 00:20:16,684 Ja, jag vill skriva under, men jag kan inte. 236 00:20:17,924 --> 00:20:20,644 Jag kan inte, för om jag gör det... 237 00:20:20,724 --> 00:20:22,604 ...då är jag bara... 238 00:20:24,564 --> 00:20:27,284 Då är jag bara ännu en snut som blev galen och Adina... 239 00:20:27,364 --> 00:20:28,804 ...är ännu en... 240 00:20:28,884 --> 00:20:31,124 ...oskyldig person som vi svikit. 241 00:20:31,204 --> 00:20:32,604 Okej. Skriv inte under. 242 00:20:33,524 --> 00:20:38,124 Kan du förklara hur dina fingeravtryck hamnade på lådöppnaren? 243 00:20:38,204 --> 00:20:41,204 För de interna utredarna släpper inte det här. 244 00:20:41,284 --> 00:20:42,804 Jag kan inte förklara det. 245 00:20:42,884 --> 00:20:45,484 Nåt hände med mig den där dan när hon hängde sig, och... 246 00:20:46,644 --> 00:20:48,324 Vi har alla sett värre saker. 247 00:20:48,404 --> 00:20:51,164 Men det här var annorlunda. Till och med efter ett år i... 248 00:20:51,244 --> 00:20:55,844 ...terapi. Jag har mist min fru, min son. Jag kan inte förklara... 249 00:20:58,524 --> 00:21:01,524 Jag kan inte förklara hur lådöppnaren hamnade i badrummet. 250 00:21:04,004 --> 00:21:05,604 Och jag knivhögg Joey 251 00:21:05,684 --> 00:21:07,564 för att han försökte våldta mig, 252 00:21:07,644 --> 00:21:09,004 och... 253 00:21:09,844 --> 00:21:10,924 Det var... 254 00:21:11,524 --> 00:21:13,484 Det var självförsvar, och nu har jag... 255 00:21:13,564 --> 00:21:17,604 Titta. Jag sitter här, mittemot dig. 256 00:21:18,284 --> 00:21:19,604 På den här sidan. 257 00:21:20,364 --> 00:21:23,164 Och jag förstår det inte. Jag kan inte förklara det. 258 00:21:23,244 --> 00:21:26,244 Men en sak vet jag. Jag är inte galen. 259 00:21:26,324 --> 00:21:28,564 Okej? Jag är inte galen. 260 00:21:29,524 --> 00:21:32,244 Ni säger att det enda alternativet 261 00:21:32,324 --> 00:21:34,004 är att släppa det och gå vidare, 262 00:21:34,084 --> 00:21:37,044 men jag tror att det enda sättet är att gå till botten med det. 263 00:21:37,124 --> 00:21:39,084 Okej. Lyssna på mig nu. 264 00:21:39,164 --> 00:21:43,764 Vi är här för att diskutera Joey Cox-incidenten, inte Adina-fallet. 265 00:21:44,284 --> 00:21:46,764 Du måste förstå att det är nedlagt. 266 00:21:46,844 --> 00:21:48,684 Nej! Jag vet inte hur, men... 267 00:21:49,284 --> 00:21:51,804 Jag tror att de hör ihop. Kanske det... 268 00:21:52,364 --> 00:21:53,804 ...förklarar det med Joey. 269 00:21:53,884 --> 00:21:56,764 Pici! Om du inte åberopar sinnessjukdom... 270 00:21:59,004 --> 00:22:01,004 ...ger du dem inget annat val... 271 00:22:02,524 --> 00:22:03,844 ...än att bura in dig. 272 00:22:20,284 --> 00:22:21,644 Det är en riktigt dum idé. 273 00:22:25,524 --> 00:22:27,564 För då måste jag säga sanningen. 274 00:22:27,644 --> 00:22:30,444 Sanningen? Och vad fan är sanningen? 275 00:22:31,564 --> 00:22:34,284 Sanningen... Sanningen är den att Adina Ilić kom till oss 276 00:22:34,364 --> 00:22:37,044 för att hitta sin makes mördare. Men istället... 277 00:22:37,124 --> 00:22:40,604 ...satte vi dit henne för ett mord som vi vet att hon inte begick! 278 00:22:40,684 --> 00:22:43,244 -Hon erkände! -Nej! Det gjorde hon inte! 279 00:22:43,324 --> 00:22:45,604 Vi avslöjade en lögn om serbiskan, 280 00:22:45,684 --> 00:22:49,284 och sen fick ni det att se ut som att hon erkände. 281 00:22:49,364 --> 00:22:50,844 Okej! 282 00:22:50,924 --> 00:22:52,764 -Det var inte... Det var inte Jed. -Va? 283 00:22:52,844 --> 00:22:54,724 Det var jag. Okej? 284 00:22:55,284 --> 00:22:57,604 Det var jag. Jag gjorde det för att rädda dig. 285 00:22:57,684 --> 00:23:00,764 För Adina dog, Pici, när du skulle hålla koll. 286 00:23:01,724 --> 00:23:02,724 Ja. 287 00:23:04,204 --> 00:23:05,844 Ja. Och det lever jag med. 288 00:23:05,924 --> 00:23:08,724 Vad fan är det som pågår här? 289 00:23:08,804 --> 00:23:11,204 Så vad gör vi nu? Pressen? 290 00:23:11,284 --> 00:23:12,284 Nej. 291 00:23:14,164 --> 00:23:15,324 Jag begär en vecka... 292 00:23:16,524 --> 00:23:20,204 -...för att återuppta fallet. -Jag lovar dig... 293 00:23:20,284 --> 00:23:22,284 Det kommer aldrig att ske! 294 00:23:29,164 --> 00:23:30,964 Ge mig en vecka, eller... 295 00:23:36,764 --> 00:23:39,084 Okej. Jag berättar allt för den nye internutredaren. 296 00:23:42,284 --> 00:23:43,284 Allt. 297 00:23:47,884 --> 00:23:49,164 Era karriärer är över. 298 00:24:16,964 --> 00:24:20,204 -Det här är för ditt eget... -Nej! Vet ni vad? Jag är... 299 00:24:21,124 --> 00:24:22,324 Jag är klar här. 300 00:24:22,404 --> 00:24:25,604 Jag orkar inte lyssna mer på er. Och jag tar inga fler såna här. 301 00:24:27,044 --> 00:24:28,364 Anderson. 302 00:24:33,964 --> 00:24:35,364 Hon har slutat ta medicinen. 303 00:24:35,444 --> 00:24:38,444 Hon slutade ta dem. Plötsligt. Vet du vad det innebär? 304 00:24:38,524 --> 00:24:41,644 Hon kommer att gå från mani till depression. 305 00:24:41,724 --> 00:24:44,484 Hennes beteende kommer att ändras. Det här är inte bra! 306 00:24:44,564 --> 00:24:46,724 Jag vet. Jag vet. 307 00:24:46,804 --> 00:24:50,044 Tack. Så... Jag tar hand om det. 308 00:24:52,964 --> 00:24:55,084 Och vad fan är det där? 309 00:24:55,164 --> 00:24:57,164 Lite gamla filer för Picis utredning. 310 00:25:01,364 --> 00:25:03,964 Få din partner att skriva under de där jäkla papperen. 311 00:25:04,044 --> 00:25:05,044 Ja. 312 00:25:06,644 --> 00:25:07,644 Ja... 313 00:25:36,244 --> 00:25:39,844 Efter allt vi gått igenom, skulle du göra så mot mig? 314 00:25:39,924 --> 00:25:40,924 Kom igen. 315 00:25:42,444 --> 00:25:44,444 Du har sett mig bluffa förr. 316 00:25:44,524 --> 00:25:45,484 Ja... 317 00:25:47,284 --> 00:25:48,724 Ja. 318 00:25:48,804 --> 00:25:51,764 Vad var det Adina viskade till dig? 319 00:25:53,204 --> 00:25:55,644 Nisam ubila muža. 320 00:25:55,724 --> 00:25:57,444 Du kan kolla upp det. 321 00:25:57,524 --> 00:25:58,804 -N-I-S... -Precis. 322 00:25:58,884 --> 00:26:00,844 Nisam ubila muža. 323 00:26:00,924 --> 00:26:02,164 N-I-S... 324 00:26:03,524 --> 00:26:05,324 Här. 325 00:26:06,284 --> 00:26:08,724 -Jag ska visa en grej. -Varför tittar vi på det här? 326 00:26:08,804 --> 00:26:10,644 Vi tittar inte, vi lyssnar. Vi lyssnar. 327 00:26:11,964 --> 00:26:13,924 Nisam ubila muža. 328 00:26:18,644 --> 00:26:20,924 Nisam ubila muža. 329 00:26:21,484 --> 00:26:23,404 Det var Adinas sista ord. 330 00:26:23,484 --> 00:26:26,564 Hängningen lärde dig inget som du inte redan visste! 331 00:26:26,644 --> 00:26:28,964 Adina talar inte med dig från andra sidan. 332 00:26:29,044 --> 00:26:31,844 Hon skickar inga budskap till dig. Ska jag spela upp det igen? 333 00:26:31,924 --> 00:26:32,884 Jag gör det. 334 00:26:32,964 --> 00:26:35,604 Du hörde henne säga det medan hon höll på att kvävas. 335 00:26:35,684 --> 00:26:36,724 Hördu! 336 00:26:36,804 --> 00:26:39,964 -Hjälp mig! -Det är ju jag. Okej? Jag... 337 00:26:40,044 --> 00:26:43,324 Och jag vill hjälpa dig. Tänker du låta mig hjälpa dig? 338 00:26:43,404 --> 00:26:44,564 -Ja. -Ja? 339 00:26:44,644 --> 00:26:47,244 Okej. Så ge mig... Ge mig en minut bara. 340 00:26:47,324 --> 00:26:50,644 Jag ska hjälpa dig ur det här. Jag lovar. 341 00:27:12,564 --> 00:27:14,844 Du räddade mitt skinn, Pici. 342 00:27:14,924 --> 00:27:18,284 Lucy bet Charlene i röven och hon erkände. 343 00:27:20,244 --> 00:27:22,164 Jag bad att få dig som mentor. 344 00:27:23,284 --> 00:27:26,724 Men Jed insisterade på Lovell, så... 345 00:27:26,804 --> 00:27:28,564 Ja, han... Han är en duktig polis. 346 00:27:28,644 --> 00:27:29,844 Inte som du. 347 00:27:31,684 --> 00:27:34,724 Jag borde ha satt hårt mot hårt. 348 00:27:34,804 --> 00:27:36,524 Men gör man det är man en bitch. 349 00:27:36,604 --> 00:27:38,524 Ja, och gör man det inte är man för mjäkig. 350 00:27:38,604 --> 00:27:41,244 Ja. Det är väl därför jag landar nånstans i mitten. 351 00:27:41,324 --> 00:27:44,044 De sa att vi kunde få allt. 352 00:27:45,844 --> 00:27:47,604 Vem "de" än må vara... 353 00:27:47,684 --> 00:27:50,764 Och jag är säker på att de är ett gäng vita snubbar... 354 00:27:50,844 --> 00:27:51,844 De ljög. 355 00:27:54,884 --> 00:27:55,684 Tack. 356 00:28:07,444 --> 00:28:10,284 Så. Skriv under samtycket. 357 00:28:10,844 --> 00:28:13,844 Och blir du inlåst... 358 00:28:14,524 --> 00:28:16,724 ...så blir det på ett sjukhus, inte häktet. 359 00:28:17,284 --> 00:28:18,524 Och... 360 00:28:18,604 --> 00:28:19,964 ...vad viktigare är... 361 00:28:21,124 --> 00:28:25,124 Den här mardrömmen, den försvinner. 362 00:28:25,644 --> 00:28:28,684 Du kommer att sluta tänka på Adina och bli friskare. 363 00:28:29,244 --> 00:28:30,244 Okej? 364 00:28:35,244 --> 00:28:36,244 Här. 365 00:28:37,844 --> 00:28:39,404 Kommer jag att mista min son? 366 00:28:39,924 --> 00:28:43,244 Kanske, men du kommer att bli frisk, och det är viktigare. 367 00:28:51,204 --> 00:28:52,204 Du blir friskare. 368 00:28:57,404 --> 00:28:59,004 Sen återvänder du till honom. 369 00:29:08,644 --> 00:29:09,644 Kom igen. 370 00:29:22,764 --> 00:29:25,124 Du... 371 00:29:25,204 --> 00:29:26,604 Herregud. 372 00:29:33,244 --> 00:29:34,244 Titta på klockan! 373 00:29:40,724 --> 00:29:42,564 Titta nu. Den har stannat. 374 00:29:42,644 --> 00:29:45,924 På 11:23:17. 375 00:29:46,004 --> 00:29:47,764 Det var det klockslaget hon hängde sig. 376 00:29:47,844 --> 00:29:51,164 Och imorse när jag kom hit hade klockan stannat på det klockslaget. 377 00:29:51,244 --> 00:29:55,604 Och bandet, exakt samma sak. 11:23:17. Hon försöker prata med mig. 378 00:29:55,684 --> 00:29:57,844 Varför? Vad försöker hon säga? 379 00:29:57,924 --> 00:29:59,764 -Vad vill hon ha av dig? -Sanningen. 380 00:29:59,844 --> 00:30:01,724 Vi jobbade alla med fallet. 381 00:30:01,804 --> 00:30:03,644 Vad gör dig så jävla speciell 382 00:30:03,724 --> 00:30:05,604 att hon talar med dig från graven? 383 00:30:05,684 --> 00:30:09,244 Jag vet inte. Kanske det är kvinnlig intuition eller kanske för att... 384 00:30:10,724 --> 00:30:12,684 Kanske jag är den enda som lyssnar. 385 00:30:17,364 --> 00:30:19,604 Jag... Jag kan bara inte. 386 00:30:20,644 --> 00:30:22,044 Jag kan inte gå med på detta. 387 00:30:23,884 --> 00:30:26,124 -Thomas? -Du... 388 00:30:26,204 --> 00:30:27,484 Här har du en tanke... 389 00:30:27,564 --> 00:30:31,044 Du kan väl fråga Adina om lådöppnaren? 390 00:30:32,524 --> 00:30:33,644 Visst? 391 00:30:33,724 --> 00:30:36,844 -Hon försöker knyta an till mig. -Vi ses...imorgon? 392 00:30:58,004 --> 00:30:59,764 Du tycks ha haft en produktiv dag. 393 00:31:01,164 --> 00:31:02,164 Ja... 394 00:31:04,364 --> 00:31:05,364 Du, då? 395 00:31:06,884 --> 00:31:09,284 Har vi nåt rättegångsdatum? 396 00:31:09,884 --> 00:31:11,724 Nej. Inte ännu. 397 00:31:13,244 --> 00:31:14,844 Men jag... Jag har... 398 00:31:15,564 --> 00:31:18,284 Jonah väntar där uppe. 399 00:31:18,364 --> 00:31:23,164 Han vill träffa dig, Sharon, och det vill jag inte ta ifrån dig. 400 00:31:26,364 --> 00:31:28,564 Vill du...följa med? 401 00:31:29,764 --> 00:31:32,884 -Sitter han i bilen? -Vi ska träffa en domare. 402 00:31:32,964 --> 00:31:36,724 Och vi ska ta fram ett schema för... 403 00:31:36,804 --> 00:31:40,084 Inom en vecka kommer du att ändra dig. 404 00:31:41,604 --> 00:31:42,684 Det kommer du att göra. 405 00:31:45,484 --> 00:31:47,084 Jag älskar dig. 406 00:31:47,164 --> 00:31:48,724 Kriminalassistent Sharon Pici? 407 00:31:49,564 --> 00:31:50,884 Vad håller ni på med? 408 00:31:50,964 --> 00:31:53,364 Tvångsintagning? Ni skämtar väl? 409 00:31:55,244 --> 00:31:59,244 Undertexter: Isa Leppikorpi plint.com