1 00:00:09,044 --> 00:00:11,484 -Snakker du serbisk? -Hva har det å gjøre 2 00:00:11,564 --> 00:00:14,804 -med drapet på min mann? -Kanskje ingenting. Kanskje alt. 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,404 Jeg er den vanlige arbeidskaren. 4 00:00:17,484 --> 00:00:21,044 Mens etterforsker Sharon Pici er dronningen av avhørsrommet. 5 00:00:21,124 --> 00:00:23,564 Hun har kone, barn og karriere. 6 00:00:23,644 --> 00:00:25,324 Jo dypere vi graver... 7 00:00:25,404 --> 00:00:30,284 Du er så besatt av Adina Ilić-saken at det er skadelig for deg. 8 00:00:30,364 --> 00:00:35,084 Jeg sto på stolen og så på røret. Det er det hele. Jeg kan ikke la være. 9 00:00:35,164 --> 00:00:39,044 Etterforsker Sharon Pici avhører Joey Cox, mistenkt for drap. 10 00:00:39,124 --> 00:00:41,044 Du bør ikke ta opp dette på bånd. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,284 Skaff meg en avtale, så holder jeg tett om dette. 12 00:00:44,364 --> 00:00:46,124 -I bytte mot...? -Du suger meg. 13 00:00:46,204 --> 00:00:48,564 -Som den hora du er. -Slutt med det. 14 00:00:48,644 --> 00:00:51,044 -Slutt med hva da? -Å kalle kvinner horer. 15 00:00:52,924 --> 00:00:54,164 Vis meg nåde. 16 00:02:01,644 --> 00:02:03,164 Få pistolen din først. 17 00:02:11,884 --> 00:02:16,204 Dette handler ikke om at jeg er suspendert. Det handler om... 18 00:02:16,284 --> 00:02:17,604 ...Snows evaluering. 19 00:02:17,684 --> 00:02:20,764 -Ikke tenk på det. -Du vet at jeg er tjenestedyktig. 20 00:02:22,284 --> 00:02:23,804 -Ja vel? -Ja. 21 00:02:24,484 --> 00:02:30,524 Ok. Da kan du forklare hvordan Joey Cox fikk halsen skåret over. 22 00:02:30,604 --> 00:02:33,684 Jeg må ha forklaringen din før internavsnittet overtar. 23 00:02:33,764 --> 00:02:35,164 Det var selvforsvar. 24 00:02:36,284 --> 00:02:38,244 Det vil kriminalteknisk bekrefte. 25 00:02:39,404 --> 00:02:41,764 Hva med evalueringen? Hva sa hun? 26 00:02:43,684 --> 00:02:46,724 -Hva sa hun, Jed? Jeg vil vite det. -Beklager, Pici. 27 00:02:47,484 --> 00:02:49,044 Du må gi meg skiltet også. 28 00:02:53,084 --> 00:02:53,884 Skiltet. 29 00:03:32,804 --> 00:03:35,684 Har du hentet denne beviskassen fra lageret? 30 00:03:35,764 --> 00:03:38,404 Nei. Jed ba meg makulere gamle mapper. 31 00:03:38,964 --> 00:03:40,044 Ok. 32 00:03:41,364 --> 00:03:43,764 Synd at de river dette stedet. 33 00:03:46,564 --> 00:03:48,684 Kobberrørene er verdt en formue. 34 00:04:04,524 --> 00:04:06,284 Sharon? Går det bra? 35 00:04:09,604 --> 00:04:13,644 Vil du gå gjennom forklaringen din sammen med meg? 36 00:04:13,724 --> 00:04:14,684 Nei. 37 00:04:15,804 --> 00:04:19,323 Jeg vil ha samværsrett med sønnen min igjen. 38 00:04:19,404 --> 00:04:21,404 Det må vi snakke med dommeren om. 39 00:04:21,484 --> 00:04:25,084 Du bør ikke avgi forklaring til Jed. Ikke uten advokat. 40 00:04:25,164 --> 00:04:27,764 Da utnytter Saperstein på Internavsnittet det. 41 00:04:27,844 --> 00:04:32,284 -Takk for omtanken, men det går bra. -Går det bra? 42 00:04:32,364 --> 00:04:36,004 Sikker? Det hadde vært mer betryggende hvis du tok det på alvor. 43 00:04:36,084 --> 00:04:39,604 Det er ikke noe lydopptak. Det er påstand mot påstand, og... 44 00:04:39,684 --> 00:04:40,844 Han er død. 45 00:04:45,644 --> 00:04:47,204 Ikke glem... 46 00:04:48,164 --> 00:04:51,844 -Jeg er her fordi jeg elsker deg. -Ikke si det, vis meg det. 47 00:05:07,804 --> 00:05:09,604 Du mistet dette... 48 00:05:11,004 --> 00:05:14,244 ...i bilen på vei tilbake fra sykehuset. 49 00:05:18,124 --> 00:05:23,124 Altså... Jeg vet hvor mye saken betyr for deg, men kanskje... 50 00:05:25,644 --> 00:05:27,524 Kanskje du bør gi slipp på det. 51 00:06:08,564 --> 00:06:10,484 Kjære Jesus, vis meg nåde. 52 00:06:11,924 --> 00:06:12,924 En synder. 53 00:06:54,844 --> 00:06:58,444 Hvorfor måtte du ydmyke henne sånn? Etter alt hun har gjort? 54 00:06:58,524 --> 00:07:03,124 Kunne du ikke vente med å ta pistol og skilt? Du er patetisk. 55 00:07:05,804 --> 00:07:07,844 Anderson? Kan du komme hit? 56 00:07:09,044 --> 00:07:11,124 Hun må ta en telefon. 57 00:07:11,204 --> 00:07:14,564 Anderson? La henne ringe. Så tar du henne med til Jenny. 58 00:07:15,404 --> 00:07:18,244 Kanskje jeg burde si kriminaletterforsker Block. 59 00:07:19,244 --> 00:07:21,804 Jeg bare lurte. Er du klar for... 60 00:07:22,644 --> 00:07:24,684 ...å grille henne på egen hånd? 61 00:07:25,804 --> 00:07:29,524 -Ja. Ok. -Hvis du får en tilståelse... 62 00:07:30,084 --> 00:07:36,204 Så kan du erstatte Pici som Lovells makker. Om ikke det blir et problem? 63 00:07:36,284 --> 00:07:38,644 -Nei da. Jeg er klar. -Jaså? 64 00:07:38,724 --> 00:07:42,564 -Det er store sko å fylle. -Det vet jeg, men... 65 00:07:43,444 --> 00:07:46,524 -Vi har faktisk samme størrelse. -Det tviler jeg på. 66 00:07:46,604 --> 00:07:50,644 -Jed? Kan jeg prate litt med deg? -Ja da. 67 00:08:07,164 --> 00:08:09,924 Hvorfor ikke hive den gamle greia? Den er ødelagt. 68 00:08:10,004 --> 00:08:14,604 Denne gamle greia så på da pappa grillet Son of Sam. 69 00:08:14,684 --> 00:08:15,964 Oi! 70 00:08:16,044 --> 00:08:19,684 Så... Du og faren din. Står dere hverandre nær? 71 00:08:19,764 --> 00:08:21,044 Vi gjorde det. 72 00:08:22,004 --> 00:08:23,484 Til jeg kom ut av skapet. 73 00:08:24,924 --> 00:08:28,204 Nå... har jeg bare denne klokka. 74 00:08:30,244 --> 00:08:31,044 Den virker. 75 00:08:33,203 --> 00:08:35,603 -Hvordan går det med deg? -Det går bra. 76 00:08:37,484 --> 00:08:39,404 Takk for lappen din, forresten. 77 00:08:43,083 --> 00:08:45,884 Så Jed har omsider... Han lar deg kjøre solo? 78 00:08:45,964 --> 00:08:50,724 Ja, men han vet at jeg ikke er klar. Han vil vel bare bli kvitt meg. 79 00:08:51,284 --> 00:08:55,684 -Det var jo han som rekrutterte deg. -Ja. For han hadde en kvote å fylle. 80 00:08:56,604 --> 00:09:01,924 -Den utvalgte svarte jenta. -Hun tar avhør solo nå. Ikke verst. 81 00:09:02,484 --> 00:09:05,164 Han er kanskje gammeldags, men ikke dum. 82 00:09:06,684 --> 00:09:09,244 Hvis du har tid, kan jeg spandere lunsj. 83 00:09:10,484 --> 00:09:14,284 Takk. Jeg må avgi forklaring til Jed først. 84 00:09:14,364 --> 00:09:16,644 Faen! Herregud! 85 00:09:17,684 --> 00:09:19,804 Ikke kjøp billige kasser, sa jeg. 86 00:09:21,604 --> 00:09:24,324 Vi mister halve kontoret i flytteprosessen. 87 00:09:25,764 --> 00:09:27,244 Få den kassetten der. 88 00:09:30,004 --> 00:09:31,404 Nå begynner det... 89 00:10:15,124 --> 00:10:16,084 Pang! 90 00:10:17,324 --> 00:10:19,604 Jeg sa til Jed 91 00:10:19,684 --> 00:10:24,244 at enten går du ut herfra med pistol og skilt, eller så blir jeg med deg. 92 00:10:31,564 --> 00:10:34,284 I alle disse årene har du aldri mistet kontrollen. 93 00:10:34,364 --> 00:10:37,604 Hva mener du? Jeg mistet nettopp kona mi. 94 00:10:38,124 --> 00:10:39,844 Du er et godt menneske, Tom. 95 00:10:44,204 --> 00:10:46,404 Hva er det vi ser på? 96 00:10:47,564 --> 00:10:50,084 Adinas avhør, rett før hun hengte seg selv. 97 00:10:51,804 --> 00:10:56,164 Du burde fokusere på forklaringen din til Jed. Hvorfor tenker du på Adina? 98 00:10:58,444 --> 00:11:01,284 Hvorfor gjør du dette mot deg selv? 99 00:11:07,684 --> 00:11:08,684 Jeg... 100 00:11:09,444 --> 00:11:12,284 Jeg hørte henne. Ok? 101 00:11:14,564 --> 00:11:15,964 Jeg kan høre henne. 102 00:11:18,364 --> 00:11:19,364 Ok... 103 00:11:22,324 --> 00:11:24,564 Jed vil høre en enkel forklaring 104 00:11:24,644 --> 00:11:27,524 på hvordan universalkniven havnet på toalettet. 105 00:11:27,604 --> 00:11:30,884 Hva om den enkle forklaringen ikke er så jævlig enkel? 106 00:11:36,044 --> 00:11:38,844 -Trenger dere avhørsrommet? -Nei. 107 00:11:41,124 --> 00:11:42,324 Nei, vi klarer oss. 108 00:11:42,404 --> 00:11:45,604 Hun ser skyldig ut, men har alibi. 109 00:11:45,684 --> 00:11:49,604 Er det hun som knivstakk fotballspilleren Will Shields? 110 00:11:49,684 --> 00:11:54,844 Hun fant liket og hevder at de er gamle venner, men... Jeg tviler. 111 00:11:57,644 --> 00:11:59,964 Hvis jeg driter meg ut, blir Jed sur. 112 00:12:00,924 --> 00:12:03,404 Ikke hvis Shields hund får lukte på henne. 113 00:12:04,484 --> 00:12:07,444 Hva? Ser du ikke på Dog Nation? 114 00:12:07,524 --> 00:12:10,684 Å ja! Shields deltok der med rottweileren sin. 115 00:12:11,884 --> 00:12:14,244 Så hvis Shields og dama er venner, 116 00:12:14,324 --> 00:12:17,404 så lukter han på henne og går sin vei. Ellers biter han. 117 00:12:17,484 --> 00:12:19,044 God idé! Takk! 118 00:12:20,484 --> 00:12:23,844 Der har du den nye makkeren din. 119 00:12:26,884 --> 00:12:32,564 Ikke ennå. Hva mente du egentlig med at det ikke er så enkelt? 120 00:12:35,124 --> 00:12:38,044 Joey angrep meg. Det var selvforsvar. 121 00:12:38,124 --> 00:12:42,364 Kriminalteknisk har rapportert. De fant dine fingeravtrykk. 122 00:12:42,444 --> 00:12:45,364 Under Joeys, så han kan ikke ha angrepet deg først. 123 00:12:45,444 --> 00:12:50,524 Så hvordan havnet universalkniven på toalettet når Jenny la den utenfor? 124 00:13:15,084 --> 00:13:16,084 Hva? 125 00:13:26,884 --> 00:13:29,244 Det hun sier, gir ingen mening. 126 00:13:29,324 --> 00:13:32,324 Hvis hun ikke kan redegjøre for hva som hendte... 127 00:13:32,964 --> 00:13:35,164 -Jeg har en idé. -Ok... 128 00:13:39,364 --> 00:13:42,644 Hei, Jerome. Skjer'a, kompis? Det er Lovell. Ja. 129 00:13:42,724 --> 00:13:46,244 Har dere loggført universalkniven hos Kriminalteknisk ennå? 130 00:13:50,364 --> 00:13:51,844 Vær så snill... 131 00:14:06,324 --> 00:14:09,044 BEVISMATERIALE ADINA Ilić 132 00:15:13,644 --> 00:15:16,164 Sharon? Sharon! 133 00:15:28,964 --> 00:15:29,964 Nei! 134 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 Nei! 135 00:15:51,364 --> 00:15:55,364 Det er... Jeg kan ikke... Det fins ingen unnskyldning. 136 00:15:55,444 --> 00:15:57,284 Det fins faen ingen unnskyldning. 137 00:15:59,644 --> 00:16:04,524 Hvis jeg melder ifra om dette, får du aldri se Jonah mer. Aldri. 138 00:16:05,324 --> 00:16:06,444 Er det det du vil? 139 00:16:07,244 --> 00:16:11,164 For dette pisset er faen meg sinnssvakt! 140 00:16:11,724 --> 00:16:14,844 Sinnssvakt selv til deg å være, Sharon. Se på meg! 141 00:16:19,164 --> 00:16:23,764 Jeg hengte meg ikke på ordentlig. Jeg ventet til du kunne se meg. 142 00:16:25,164 --> 00:16:30,044 -Nisam ubila muža. -For helvete, Sharon! Glem Adina! 143 00:16:30,124 --> 00:16:34,564 Det er det hun har hvisket til meg. Jeg hørte det da jeg ble kvalt. 144 00:16:34,644 --> 00:16:37,084 "Jeg drepte ikke mannen min." Hun er uskyldig. 145 00:16:38,364 --> 00:16:40,564 Snakker du med døde mennesker nå? 146 00:16:43,124 --> 00:16:44,124 Ja... 147 00:16:47,684 --> 00:16:51,404 Den virker fremdeles ikke. Helvete! 148 00:16:52,484 --> 00:16:55,844 Med notatene mine kan jeg få henne innlagt på psykiatrisk. 149 00:16:56,604 --> 00:16:59,604 Hvis hun sier noe som stiller deg i dårlig lys... 150 00:17:01,724 --> 00:17:03,964 så blir galskapen hennes ditt alibi. 151 00:17:04,444 --> 00:17:08,524 Jeg vet ikke. Det er Pici. Hun fortjener en bedre avslutning. 152 00:17:10,163 --> 00:17:13,163 Ja... Jeg hadde tenkt å tørke den ren. 153 00:17:13,844 --> 00:17:14,844 Det var planen. 154 00:17:16,363 --> 00:17:19,883 Jeg skulle gjøre det. Uten å stille spørsmål. 155 00:17:19,964 --> 00:17:22,084 Jeg skulle gjøre det, men så... 156 00:17:22,163 --> 00:17:26,084 Jeg har aldri gått så langt før. Det har jeg faen meg aldri gjort. 157 00:17:27,163 --> 00:17:30,484 Aldri. Men jeg ville ha gjort det for deg. 158 00:17:31,684 --> 00:17:33,844 For deg, for jeg er glad i deg. 159 00:17:37,884 --> 00:17:39,964 Men nå skjønner jeg at det er feil. 160 00:17:40,524 --> 00:17:44,884 For hvis jeg virkelig er glad i deg, må jeg hjelpe deg. 161 00:17:44,964 --> 00:17:49,724 Ok. Ikke gi meg opp, da. Vær så snill og ikke gi meg opp. 162 00:17:49,804 --> 00:17:51,964 Nei, men du må forklare kniven. 163 00:17:53,044 --> 00:17:55,284 Ikke la dem gi meg en falsk drapssiktelse. 164 00:17:55,844 --> 00:18:00,444 Det kan de ikke. Og det gjør de ikke. Ok? 165 00:18:00,524 --> 00:18:03,844 Du må bare erklære at du var utilregnelig. 166 00:18:05,324 --> 00:18:07,364 Er det det Snow vil ha? 167 00:18:07,444 --> 00:18:11,844 Nei, Snow prøver å gi deg en livbøye. Ta den imot! 168 00:18:14,284 --> 00:18:15,724 Og så mister jeg... 169 00:18:16,644 --> 00:18:17,964 Jeg mister Jonah! 170 00:18:21,524 --> 00:18:24,524 Kanskje. Midlertidig. Men du får ham tilbake. 171 00:18:25,284 --> 00:18:26,284 Sharon... 172 00:18:28,124 --> 00:18:29,564 Hvis du ikke gjør det... 173 00:18:30,244 --> 00:18:32,764 Hvis du ikke gjør det, havner du i fengsel. 174 00:18:33,684 --> 00:18:36,324 For drapet på Joey. Det kommer de til å gjøre. 175 00:18:37,324 --> 00:18:38,564 Ok? 176 00:18:51,124 --> 00:18:53,004 Hun vet at hun ikke er frisk. 177 00:18:53,084 --> 00:18:56,244 Bra. Hun går med på å erklære seg utilregnelig. 178 00:18:57,004 --> 00:18:59,364 Ja. Hun mister foreldreretten, men... 179 00:19:00,004 --> 00:19:02,804 -Hun har jo ikke noe valg. -Nei. 180 00:19:14,884 --> 00:19:20,164 Når du undertegner, går du med på en rekke tester og undersøkelser 181 00:19:20,244 --> 00:19:23,964 for å fastslå om du er utilregnelig. 182 00:19:24,044 --> 00:19:27,004 Det kan jeg bekrefte med notater fra timene våre. 183 00:19:33,564 --> 00:19:34,564 Pici. 184 00:19:39,124 --> 00:19:40,124 Jeg vet det... 185 00:19:42,404 --> 00:19:44,484 Jeg vet at å undertegne dette er... 186 00:19:46,004 --> 00:19:47,604 ...til vårt alles beste. 187 00:19:48,364 --> 00:19:51,724 Jonahs gærne mor får hjelp. 188 00:19:51,804 --> 00:19:55,244 Internavsnittet raserer ikke avdelingen vår, og... 189 00:19:55,324 --> 00:19:58,564 Dere får flytte inn i det nye bygget. 190 00:19:59,284 --> 00:20:02,204 Det er så enkelt. Den enkle løsningen for oss alle. 191 00:20:02,284 --> 00:20:05,884 -Du beholder pensjon og forsikring. -Det er bra. Takk. 192 00:20:06,604 --> 00:20:09,324 -Og jeg har lyst til å undertegne. -Bra. 193 00:20:09,404 --> 00:20:13,684 Det viktigste for deg nå er å unngå fengsel. 194 00:20:14,484 --> 00:20:16,684 Men jeg kan ikke undertegne. 195 00:20:17,924 --> 00:20:22,604 For hvis jeg gjør det, så er jeg bare... 196 00:20:24,564 --> 00:20:28,804 Bare enda en purk som har klikket, og Adina blir enda en... 197 00:20:28,884 --> 00:20:32,604 -...uskyldig person som vi sviktet. -Ok. Så ikke undertegn. 198 00:20:33,524 --> 00:20:38,124 Kan du forklare hvordan finger- avtrykkene dine havnet på kniven? 199 00:20:38,204 --> 00:20:41,204 Internavsnittet gransker saken. 200 00:20:41,284 --> 00:20:45,484 Jeg kan ikke forklare det. Noe hendte den dagen hun hengte seg, og... 201 00:20:46,644 --> 00:20:48,324 Vi har alle sett verre før. 202 00:20:48,404 --> 00:20:52,244 Men dette var annerledes. Selv etter et år med terapi... 203 00:20:52,324 --> 00:20:55,844 Jeg har mistet kona og sønnen min. Jeg kan ikke forklare... 204 00:20:58,524 --> 00:21:01,844 Jeg kan ikke forklare hvordan kniven havnet på toalettet. 205 00:21:04,004 --> 00:21:09,004 Jeg stakk Joey fordi han prøvde å voldta meg, og... 206 00:21:09,844 --> 00:21:10,924 Det var... 207 00:21:11,524 --> 00:21:13,484 Det var selvforsvar, og nå har jeg... 208 00:21:13,564 --> 00:21:17,604 Nå sitter jeg jo her. Jeg sitter overfor dere. 209 00:21:18,284 --> 00:21:19,604 Jeg er på denne siden. 210 00:21:20,364 --> 00:21:23,164 Jeg forstår det ikke, og kan ikke forklare det. 211 00:21:23,244 --> 00:21:28,564 Men jeg vet én ting: Jeg er ikke gal. Ok? Jeg er ikke gal. 212 00:21:29,524 --> 00:21:34,004 Dere sier at den eneste løsningen er å henlegge saken og gå videre, 213 00:21:34,084 --> 00:21:37,044 men jeg tror vi må komme til bunns i den. 214 00:21:37,124 --> 00:21:39,084 Ok. Hør på meg nå. 215 00:21:39,164 --> 00:21:43,764 Vi er her for å diskutere hendelsen med Joey Cox, ikke Adina-saken. 216 00:21:44,284 --> 00:21:46,764 Du må forstå at den saken forblir lukket. 217 00:21:46,844 --> 00:21:50,884 Nei! Jeg vet ikke hvordan, men... Jeg tror at de henger sammen. 218 00:21:50,964 --> 00:21:53,804 Kanskje det forklarer hva som hendte med Joey. 219 00:21:53,884 --> 00:21:56,764 Pici! Hvis du ikke erklærer deg utilregnelig... 220 00:21:59,004 --> 00:22:01,004 ...så gir du dem ikke noe annet valg... 221 00:22:02,524 --> 00:22:03,844 ...enn å bure deg inne. 222 00:22:20,284 --> 00:22:21,644 Det er en dårlig idé. 223 00:22:25,524 --> 00:22:30,444 -For da må jeg fortelle sannheten. -Sannheten? Hva i huleste er det, da? 224 00:22:31,564 --> 00:22:35,884 Sannheten er at Adina Ilić kom hit for å finne ektemannens morder, 225 00:22:35,964 --> 00:22:40,604 men isteden inkriminerte vi henne for et drap vi vet at hun ikke begikk! 226 00:22:40,684 --> 00:22:43,244 -Hun tilstod! -Nei! Hun tilstod ikke! 227 00:22:43,324 --> 00:22:45,604 Hun løy om at hun kunne serbisk, 228 00:22:45,684 --> 00:22:49,284 og så fikset dere utskriftene så det så ut som at hun tilstod. 229 00:22:49,364 --> 00:22:50,844 Ok, ok! 230 00:22:50,924 --> 00:22:52,764 -Det var ikke... Det var ikke Jed. -Hva? 231 00:22:52,844 --> 00:22:54,724 Det var jeg. Ok? 232 00:22:55,284 --> 00:23:00,764 Jeg gjorde det for å redde deg. For Adina døde, Pici. På din vakt. 233 00:23:01,724 --> 00:23:02,724 Ja. 234 00:23:04,204 --> 00:23:05,844 Ja, og det lever jeg med. 235 00:23:05,924 --> 00:23:08,724 Hva i helsike er det som foregår? 236 00:23:08,804 --> 00:23:12,284 -Hva skjer nå? Media? -Nei. 237 00:23:14,164 --> 00:23:15,324 Jeg vil ha en uke... 238 00:23:16,524 --> 00:23:22,284 -...til å gjenåpne saken. -Jeg lover deg at det aldri skjer! 239 00:23:29,164 --> 00:23:30,964 Gi meg en uke, ellers... 240 00:23:36,764 --> 00:23:39,604 Jeg forteller alt til han nye på Internavsnittet. 241 00:23:42,284 --> 00:23:43,284 Alt. 242 00:23:47,884 --> 00:23:49,484 Karrieren deres er ferdig. 243 00:24:16,964 --> 00:24:20,204 -Hør her. Dette er til ditt eget... -Nei! Vet du hva? 244 00:24:21,124 --> 00:24:22,324 Jeg har fått nok. 245 00:24:22,404 --> 00:24:25,604 Jeg hører ikke mer på deg. Og jeg tar ikke disse lenger. 246 00:24:27,044 --> 00:24:28,364 Anderson. 247 00:24:33,964 --> 00:24:38,444 Hun har sluttet å ta medisinen. Skjønner du hva det innebærer? 248 00:24:38,524 --> 00:24:41,644 Da veksler hun mellom mani og depresjon. 249 00:24:41,724 --> 00:24:44,484 Atferden blir endret. Dette er ikke bra, Jed. 250 00:24:44,564 --> 00:24:50,044 Jeg vet det. Jeg vet det. Takk. Jeg skal ta meg av det. 251 00:24:52,964 --> 00:24:55,084 Hva i helsike er det? 252 00:24:55,164 --> 00:24:57,164 Gamle mapper til Picis etterforskning. 253 00:25:01,364 --> 00:25:03,964 Få makkeren din til å undertegne dokumentene. 254 00:25:04,044 --> 00:25:05,044 Ja. 255 00:25:06,644 --> 00:25:07,644 Ja... 256 00:25:36,244 --> 00:25:39,844 Etter alt vi har vært gjennom, så gjør du noe sånt mot meg? 257 00:25:39,924 --> 00:25:40,924 Gi deg. 258 00:25:42,444 --> 00:25:45,484 -Du har sett meg bløffe før. -Ja... 259 00:25:47,284 --> 00:25:48,724 Ja. 260 00:25:48,804 --> 00:25:51,764 Du? Hva var de ordene som Adina sa til deg? 261 00:25:53,204 --> 00:25:55,644 Nisam ubila muža. 262 00:25:55,724 --> 00:25:58,804 -Ja vel? -Bare slå det opp. N-I-S... 263 00:25:58,884 --> 00:26:00,844 Nisam ubila muža. 264 00:26:00,924 --> 00:26:02,164 N-I-S... 265 00:26:05,004 --> 00:26:08,724 -Her. Jeg skal vise deg noe. -Hvorfor ser vi på dette? 266 00:26:08,804 --> 00:26:10,644 Vi ser ikke. Vi lytter. 267 00:26:11,964 --> 00:26:13,924 Nisam ubila muža. 268 00:26:18,644 --> 00:26:20,924 Nisam ubila muža. 269 00:26:21,484 --> 00:26:26,564 Adinas siste ord. At du hengte deg, lærte deg ikke noe du ikke visste. 270 00:26:26,644 --> 00:26:30,124 Adina kommer ikke med et budskap til deg fra dødsriket. 271 00:26:30,204 --> 00:26:32,884 Skal jeg spille det av igjen? Det gjør jeg. 272 00:26:32,964 --> 00:26:36,724 Du hørte henne si det da hun ble kvalt til døde. Hei! 273 00:26:36,804 --> 00:26:39,964 -Hjelp meg! -Det er meg. Ok? 274 00:26:40,044 --> 00:26:43,324 Jeg vil hjelpe deg. Vil du la meg hjelpe deg? 275 00:26:43,404 --> 00:26:47,244 -Ja. -Ja? Bare gi meg et øyeblikk. 276 00:26:47,324 --> 00:26:50,644 Jeg skal få deg ut av dette. Ok? Jeg lover. 277 00:27:12,564 --> 00:27:14,844 Nå reddet du meg, Pici. 278 00:27:14,924 --> 00:27:18,284 Lucy beit Charlene bak. Vi fikk en tilståelse. 279 00:27:20,244 --> 00:27:22,164 Jeg ba om å bli lært opp av deg. 280 00:27:23,284 --> 00:27:26,724 Men Jed insisterte på at Lovell var den rette, så... 281 00:27:26,804 --> 00:27:30,124 -Han er en bra politibetjent. -Ikke på samme måte som du. 282 00:27:31,684 --> 00:27:36,524 Jeg burde ha stått på kravene, men... For mye av det, så er man en bitch. 283 00:27:36,604 --> 00:27:38,524 Og for lite, så er man svak. 284 00:27:38,604 --> 00:27:41,244 Nemlig. Det er derfor jeg sitter på gjerdet. 285 00:27:41,324 --> 00:27:44,044 De sa jo at vi kunne få alt sammen. 286 00:27:45,844 --> 00:27:50,764 Hvem nå "de" er... Og det er sikkert en gjeng hvite menn. 287 00:27:50,844 --> 00:27:51,844 De løy. 288 00:27:54,884 --> 00:27:55,684 Takk. 289 00:28:07,444 --> 00:28:10,284 Undertegn dette samtykkeskjemaet. 290 00:28:10,844 --> 00:28:16,724 Hvis du blir sperret inne, så blir det på sykehus, ikke i fengsel. 291 00:28:17,284 --> 00:28:19,964 Og det som viktigere er... 292 00:28:21,124 --> 00:28:25,124 Dette marerittet som du har levd i, bare forsvinner. 293 00:28:25,644 --> 00:28:28,684 Du slutter å tenke på Adina, og blir frisk. 294 00:28:29,244 --> 00:28:30,244 Ok? 295 00:28:35,244 --> 00:28:36,244 Der. 296 00:28:37,844 --> 00:28:39,404 Mister jeg sønnen min? 297 00:28:39,924 --> 00:28:43,244 Kanskje. Men det viktigste er at du blir bedre. 298 00:28:51,204 --> 00:28:52,204 Du blir bedre. 299 00:28:57,404 --> 00:28:59,524 Og så kan du komme tilbake til ham. 300 00:29:08,644 --> 00:29:09,644 Kom igjen. 301 00:29:22,764 --> 00:29:25,124 Du... Du? 302 00:29:25,204 --> 00:29:26,604 Herregud. 303 00:29:33,244 --> 00:29:34,244 Se på klokka. 304 00:29:40,724 --> 00:29:42,564 Se på den. Den står fast. 305 00:29:42,644 --> 00:29:47,764 På 11.23.17. Tidspunktet da hun hengte seg. 306 00:29:47,844 --> 00:29:51,164 Og i morges sto klokka også fast på det tidspunktet. 307 00:29:51,244 --> 00:29:55,604 Og det samme på videoopptaket. Hun prøver å snakke med meg. 308 00:29:55,684 --> 00:29:57,844 Hvorfor? Hva er det hun prøver å si? 309 00:29:57,924 --> 00:29:59,764 -Hva vil hun ha? -Sannheten. 310 00:29:59,844 --> 00:30:01,724 Vi jobbet alle med den saken. 311 00:30:01,804 --> 00:30:05,604 Hvorfor er du så jævlig spesiell at hun vil prate med deg fra graven? 312 00:30:05,684 --> 00:30:09,404 Vet ikke. Kanskje på grunn av kvinnelig intuisjon eller fordi... 313 00:30:10,724 --> 00:30:12,684 Kanskje det bare er jeg som lytter. 314 00:30:17,364 --> 00:30:19,604 Altså... Jeg kan ikke. 315 00:30:20,644 --> 00:30:22,644 Jeg kan ikke hjelpe deg med dette. 316 00:30:23,884 --> 00:30:27,484 -Thomas? -Nå fikk jeg en idé. 317 00:30:27,564 --> 00:30:31,044 Kan du ikke spørre Adina om universalkniven? 318 00:30:32,524 --> 00:30:33,644 Ja? 319 00:30:33,724 --> 00:30:36,844 -Hun prøver å ta kontakt. -Vi sees i morgen. 320 00:30:58,004 --> 00:31:00,084 Du har visst hatt en produktiv dag. 321 00:31:01,164 --> 00:31:02,164 Ja... 322 00:31:04,364 --> 00:31:05,364 Hva med deg? 323 00:31:06,884 --> 00:31:09,284 Har du ordnet med et rettsmøte? 324 00:31:09,884 --> 00:31:11,724 Nei. Ikke ennå. 325 00:31:13,244 --> 00:31:14,844 Men jeg har... 326 00:31:15,564 --> 00:31:18,284 Jonah venter på deg ovenpå. 327 00:31:18,364 --> 00:31:23,164 Han vil treffe deg, Sharon. Og jeg vil ikke ta det fra ham. 328 00:31:26,364 --> 00:31:28,564 Vil du bli med? 329 00:31:29,764 --> 00:31:32,884 -Sitter han i bilen? -Vi skal treffe en dommer. 330 00:31:32,964 --> 00:31:36,724 Vi skal få laget et opplegg... 331 00:31:36,804 --> 00:31:40,084 Neste uke til samme tid kommer du til å ombestemme deg. 332 00:31:41,604 --> 00:31:42,684 Det gjør du. 333 00:31:45,484 --> 00:31:47,084 Jeg elsker deg. 334 00:31:47,164 --> 00:31:48,724 Etterforsker Sharon Pici? 335 00:31:49,564 --> 00:31:50,884 -Hva gjør du? -Kom! 336 00:31:50,964 --> 00:31:53,364 Psykiatrisk innleggelse? Tuller dere? 337 00:31:55,244 --> 00:31:59,244 Tekst: Tore Fossheim plint.com