1 00:00:58,284 --> 00:01:01,284 Nisam ubila muža. 2 00:01:03,444 --> 00:01:06,444 Nisam ubila muža. 3 00:01:16,164 --> 00:01:19,084 Min mann gjorde alle sine forretninger i Serbia. 4 00:01:19,164 --> 00:01:21,844 Jeg vet ingenting om dem eller om brannen. 5 00:01:21,924 --> 00:01:23,484 Hei... Adina. 6 00:01:24,284 --> 00:01:25,644 Vi prøver å hjelpe deg. 7 00:01:25,724 --> 00:01:28,804 Vær så snill, hodet mitt... Få slutt på den bankingen! 8 00:01:28,884 --> 00:01:31,404 Beklager. Hva kan man gjøre? 9 00:01:31,484 --> 00:01:35,244 En idiot sentralt leste en studie fra Skandinavia 10 00:01:35,324 --> 00:01:39,444 om at åpne kontorlandskap fremmer effektivitet. 11 00:01:39,524 --> 00:01:42,004 Men så, hva med privatliv? 12 00:01:42,084 --> 00:01:44,004 Privatliv er... 13 00:01:44,084 --> 00:01:47,084 grunnstenen i amerikansk eksepsjonalisme, eller hva? 14 00:01:47,164 --> 00:01:50,204 Uansett, nå river de båsene. 15 00:01:50,284 --> 00:01:53,564 Jeg mistet kontoret. Min makker Pici også. 16 00:01:53,644 --> 00:01:55,404 Selv førstebetjenten. 17 00:01:55,484 --> 00:01:56,724 Jeg skal være ærlig. 18 00:01:56,804 --> 00:01:57,604 OVERSETTER 19 00:01:57,684 --> 00:01:59,804 Det har gjort ham til en gretten jævel. 20 00:01:59,884 --> 00:02:02,564 Det er vår oppgave å få ham i bedre humør. 21 00:02:02,644 --> 00:02:06,004 Det kan vi klare. Det vi må gjøre, Adina... 22 00:02:06,844 --> 00:02:08,523 Du må løse drapet på din mann. 23 00:02:08,604 --> 00:02:11,604 Så hvorfor avhører dere meg? 24 00:02:12,804 --> 00:02:15,924 -Hva med min søster Zoe? -Ja... 25 00:02:16,004 --> 00:02:18,724 Hun har alltid vært misunnelig. Hun må ha tent på. 26 00:02:18,804 --> 00:02:22,284 Vi får starte et sted. Jeg vil gjerne krysse deg av lista. 27 00:02:22,364 --> 00:02:24,524 Forresten, snakker du serbisk? 28 00:02:25,844 --> 00:02:28,004 Hva angår det drapet på min mann? 29 00:02:28,084 --> 00:02:29,084 Kanskje ingenting. 30 00:02:30,164 --> 00:02:32,404 -Kanskje alt. -Du må hjelpe oss. 31 00:02:32,484 --> 00:02:35,404 -Vi går tom for... -Nei, jeg snakker ikke serbisk. 32 00:02:36,524 --> 00:02:41,284 Det er ikke som italiensk. Det har 12 dialekter, og ikke så pent. 33 00:02:41,364 --> 00:02:44,524 Ja vel. Jeg forstår. Hei... 34 00:02:46,924 --> 00:02:50,524 -De har tatt lunsj. -Kanskje et tegn. Er vi ferdige? 35 00:02:51,084 --> 00:02:52,924 Ja... Ja. 36 00:02:54,524 --> 00:02:55,924 Kjempefin lakk. 37 00:02:56,844 --> 00:02:58,484 -Unnskyld? -Neglene dine. 38 00:02:58,564 --> 00:03:00,324 Fin rødfarge. Hva heter den? 39 00:03:01,844 --> 00:03:03,164 "Roser i snøen." 40 00:03:04,604 --> 00:03:06,804 "Roser i snøen." Herlig navn. 41 00:03:07,404 --> 00:03:08,964 Greit. Da har vi det. 42 00:03:09,044 --> 00:03:11,604 "Roser i snøen." Da er vi nok ferdige. 43 00:03:11,684 --> 00:03:14,244 Kjøper du gel eller vanlig lakk? 44 00:03:14,324 --> 00:03:15,684 Jeg vet ikke. 45 00:03:15,764 --> 00:03:17,004 Jeg får det gjort for meg. 46 00:03:18,164 --> 00:03:19,004 Ja. 47 00:03:21,244 --> 00:03:22,444 Så klart. 48 00:03:25,324 --> 00:03:27,404 -Kan jeg gå? -Nei, jeg må... 49 00:03:27,484 --> 00:03:29,964 Ti minutter, takk. Vær så god og sitt. 50 00:03:30,764 --> 00:03:31,764 Ja. 51 00:03:35,644 --> 00:03:39,564 Jeg hørte at du trengte tre forsøk på å bestå etterforskereksamen. 52 00:03:39,644 --> 00:03:41,764 Det var faktisk fire. 53 00:03:41,844 --> 00:03:43,484 Fire... Det står ikke i dokumentene. 54 00:03:43,564 --> 00:03:47,044 Jeg fikk kalde føtter første gang og tok den ikke. 55 00:03:47,124 --> 00:03:49,164 Ser jeg ut som en du burde dele det med? 56 00:03:49,244 --> 00:03:51,724 Jeg ville bare være ærlig, førstebetjent... 57 00:03:51,804 --> 00:03:53,964 Ærlig? Ikke prøv å villed meg igjen... 58 00:03:54,044 --> 00:03:57,284 -Det er ingenting der. -Hvorfor slapp du henne så lett? 59 00:03:57,364 --> 00:04:00,684 Pokker heller! Bare gjør en arrestasjon. 60 00:04:01,204 --> 00:04:03,484 -Greit. -Det er ikke så vanskelig? 61 00:04:04,324 --> 00:04:06,804 Sett denne nykommeren i arbeid. 62 00:04:07,644 --> 00:04:11,484 -Han trenger kjærlighet. -Han trenger kontoret tilbake. 63 00:04:15,604 --> 00:04:17,764 OVERSETTER: FINE NEGLER 64 00:04:20,684 --> 00:04:23,484 Jeg vet ikke hvorfor vi kjempet for homofilt ekteskap. 65 00:04:23,564 --> 00:04:25,964 Jeg vet ikke hvorfor dere trodde det ble enklere. 66 00:04:26,044 --> 00:04:29,724 Etter syv år ender alle i skilsmisse... eller drap. 67 00:04:30,244 --> 00:04:33,324 -Noe å glede seg til. -Jeg fikk Ilić-saken. 68 00:04:33,404 --> 00:04:35,804 Skal vi sikte kona? 69 00:04:35,884 --> 00:04:36,844 Neppe. 70 00:04:36,924 --> 00:04:39,484 Jeg er ikke sikker. Vi må prøve igjen. 71 00:04:39,564 --> 00:04:41,964 Kom igjen, Pici. Se på henne. Hun har... 72 00:04:42,044 --> 00:04:43,764 Hun har alibi, ikke noe motiv... 73 00:04:43,844 --> 00:04:46,924 Se parykken og de neglene. En trofékone. 74 00:04:47,004 --> 00:04:48,404 Strålende manikyr. 75 00:04:48,964 --> 00:04:51,524 "Roser i snøen." Jeg skaffer deg en flaske. 76 00:04:51,604 --> 00:04:53,924 Hva har neglelakk med noe å gjøre? 77 00:04:54,764 --> 00:04:56,244 Kanskje ingenting, kanskje... 78 00:04:56,884 --> 00:04:58,204 Kanskje alt. 79 00:04:58,284 --> 00:05:00,284 Får jeg et ord, kriminaletterforsker? 80 00:05:03,044 --> 00:05:06,444 "Et ord, kriminaletterforsker". Jeg lukter problemer. 81 00:05:06,524 --> 00:05:08,204 Du har problemer! 82 00:05:08,764 --> 00:05:09,884 Problemer. 83 00:05:15,324 --> 00:05:19,884 Lærte du Jonah å slå håndflaten mot andre barns ansikt? 84 00:05:19,964 --> 00:05:22,884 Ja, men bare om han ble nådeløst mobbet. 85 00:05:22,964 --> 00:05:26,364 -Han er seks år gammel. -Jeg ga ham jo ikke en Glock. 86 00:05:26,444 --> 00:05:28,524 Takk og lov. Han knekte nesen på et barn. 87 00:05:28,604 --> 00:05:30,124 -Faen. -Nettopp. 88 00:05:30,204 --> 00:05:33,604 Du vet hva jeg måtte gjennom for å få plass på den skolen. 89 00:05:33,684 --> 00:05:36,244 Det er greit om han bytter til offentlig skole. 90 00:05:36,324 --> 00:05:37,564 Bytter? Nei. 91 00:05:38,244 --> 00:05:39,524 Han er... 92 00:05:39,604 --> 00:05:41,484 Han blir kastet ut. 93 00:05:42,244 --> 00:05:44,204 Vil du forklare for rektor Lepalurma? 94 00:05:44,284 --> 00:05:47,684 Hun venter en av oss klokken tolv. 95 00:05:47,764 --> 00:05:52,124 Jeg kunne det, men rektorer er skumlere enn klovner. 96 00:05:52,844 --> 00:05:56,844 Jeg drar. Kan du hjelpe Jonah med mandarin? 97 00:05:56,924 --> 00:05:59,524 Og dropp kampsporten. 98 00:05:59,604 --> 00:06:02,644 Mandarin, mandarin, ingen kampsport. 99 00:06:02,724 --> 00:06:04,764 Det heter krav maga, forresten. 100 00:06:05,444 --> 00:06:08,324 -Nei. Og ikke mer giftig kaffefløte. -Ja, kjære. 101 00:06:08,924 --> 00:06:11,444 Men bare om du lover at han får... 102 00:06:11,524 --> 00:06:13,564 Jeg lar Jonah få drive med kontaktsport. 103 00:06:13,644 --> 00:06:15,724 Gjør du? Takk. 104 00:06:16,644 --> 00:06:18,964 Vi har snart syvårsdag... 105 00:06:20,364 --> 00:06:22,564 Skal vi inngå en pakt? 106 00:06:23,244 --> 00:06:24,764 Ingen skilsmisse. 107 00:06:25,684 --> 00:06:27,244 Ingen drap. 108 00:06:32,764 --> 00:06:34,524 -Ok. Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 109 00:06:34,604 --> 00:06:36,364 -Vi ses senere. -Ja. 110 00:06:45,604 --> 00:06:46,684 Et navn, nykommer? 111 00:06:48,044 --> 00:06:49,564 Jenny Block. 112 00:06:51,124 --> 00:06:52,284 Er du morsom? 113 00:06:52,964 --> 00:06:56,364 Nei. Moren min danset med J-Lo på In Living Color. 114 00:06:57,324 --> 00:06:58,324 Å. 115 00:06:58,844 --> 00:06:59,844 Det var som faen. 116 00:07:07,684 --> 00:07:10,124 Greit. Takk for at du tar deg tid, Adina. 117 00:07:10,204 --> 00:07:12,884 Vi må vente på brannvesenets rapport, og så... 118 00:07:13,444 --> 00:07:16,364 -Så hører du fra oss. -Ok. Kan jeg gå? 119 00:07:16,924 --> 00:07:18,404 Ja, du kan gå. 120 00:07:19,044 --> 00:07:20,244 -Vent. -Nei! 121 00:07:20,804 --> 00:07:23,804 Vet du ikke at røde edderkopper er hellige? 122 00:07:31,124 --> 00:07:33,724 Ta dem til deg, og de leder deg til sannheten. 123 00:07:37,124 --> 00:07:38,764 Det visste jeg ikke. 124 00:07:40,204 --> 00:07:43,204 Vent litt, så følger jeg deg ut. 125 00:07:46,244 --> 00:07:49,364 Visste du at Skandinavia ikke er et land? 126 00:07:50,644 --> 00:07:51,724 Ja. 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,444 Det gikk over hodet på meg. 128 00:07:54,004 --> 00:07:55,124 Dobre nokte. 129 00:08:02,364 --> 00:08:05,524 Vil du ta av deg jakken og si hva annet du lyver om? 130 00:08:11,524 --> 00:08:12,804 Jeg har migrene. 131 00:08:14,844 --> 00:08:16,404 Kan jeg få en aspirin? 132 00:08:35,924 --> 00:08:36,723 Så... 133 00:08:36,804 --> 00:08:38,804 Adina forstår serbisk. 134 00:08:38,884 --> 00:08:41,203 Ja. Jeg sa at hun skjulte noe, Tom. 135 00:08:43,164 --> 00:08:46,124 Dette er kriminaletterforsker Jenny Block. 136 00:08:46,204 --> 00:08:47,764 -Du fleiper? -Nei. 137 00:08:48,444 --> 00:08:49,684 -Hei. -Hei. 138 00:08:49,764 --> 00:08:52,204 Ja... Så, etterforsker Block. 139 00:08:52,284 --> 00:08:55,804 Jeg mener at det finnes to typer etterforskere. 140 00:08:55,884 --> 00:08:58,364 Først 9 til 5-typene. Som meg. 141 00:08:58,444 --> 00:09:00,604 Jeg gjør mitt aller beste i arbeidstiden, 142 00:09:00,684 --> 00:09:02,644 men jeg vil trygt hjem, 143 00:09:02,724 --> 00:09:05,444 og jeg tar pensjonen fra første mulige dag. 144 00:09:05,524 --> 00:09:06,604 Men så... 145 00:09:06,684 --> 00:09:10,484 Så har vi kriminaletterforsker Sharon Pici. 146 00:09:11,164 --> 00:09:12,804 En kvinne som har alt. 147 00:09:12,884 --> 00:09:14,884 Kone, barn og karriere. 148 00:09:15,484 --> 00:09:17,284 Ingen tegn til å senke farten. 149 00:09:17,364 --> 00:09:20,004 Hun lever og ånder for jobben. 150 00:09:20,084 --> 00:09:23,604 Hun løser saker, så vi kaller henne dronningen av avhørsrommet. 151 00:09:25,004 --> 00:09:26,564 Nå, kriminaletterforsker... 152 00:09:27,524 --> 00:09:29,004 Du står vet et veiskille. 153 00:09:29,084 --> 00:09:32,084 Du får velge hvem av oss du vil ha som veileder. 154 00:09:32,164 --> 00:09:33,644 Han som jobber 9 til 5? 155 00:09:34,724 --> 00:09:36,164 Eller dronningen? 156 00:09:36,884 --> 00:09:38,524 -Vel? -Nei, hysj! 157 00:09:39,724 --> 00:09:41,484 Du må ikke svare meg. 158 00:09:41,564 --> 00:09:43,484 Bare tenk på det. 159 00:09:45,084 --> 00:09:47,884 Åpner du eskene der borte? 160 00:09:48,724 --> 00:09:51,964 Alle sammen. Der, der, der. Og noen bak der. 161 00:09:52,044 --> 00:09:54,204 -Greit. -Kom igjen. 162 00:09:54,284 --> 00:09:56,044 -Hyggelig å treffe deg. -I like måte. 163 00:10:00,004 --> 00:10:01,844 Kriminaletterforsker Jenny Block. 164 00:10:02,964 --> 00:10:04,324 Visst faen. 165 00:10:05,284 --> 00:10:06,724 Jeg klarte det, pappa. 166 00:10:11,404 --> 00:10:13,444 Jeg holder ikke en nykommer i hånda. 167 00:10:13,524 --> 00:10:16,724 Du burde ikke gitt et så bra førsteinntrykk. 168 00:10:16,804 --> 00:10:20,004 Ok. Vi går inn igjen. Grill henne nå. 169 00:10:20,564 --> 00:10:22,684 -Greit. -Jeg henter aspirin. 170 00:10:23,244 --> 00:10:24,924 Et øyeblikk bare. 171 00:10:25,004 --> 00:10:28,364 Julie har eggløsning. Jeg må finne en god unnskyldning. 172 00:11:02,684 --> 00:11:03,684 Au! 173 00:11:55,964 --> 00:11:57,124 Hjelp! 174 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Nisam ubila muža. 175 00:12:19,004 --> 00:12:21,364 Nisam ubila muža. 176 00:12:32,604 --> 00:12:34,724 Hei. Jeg... beklager. 177 00:12:35,324 --> 00:12:36,644 Jeg skal pakke sammen. 178 00:12:37,604 --> 00:12:39,964 -Ja. -Er du klar for flyttingen? 179 00:12:40,764 --> 00:12:42,364 -Ja. -Kult. 180 00:13:31,684 --> 00:13:33,444 Å... faen. 181 00:13:48,604 --> 00:13:51,604 Jesus, vis meg nåde. 182 00:13:52,364 --> 00:13:53,684 En synder. 183 00:14:04,044 --> 00:14:05,604 Hei. 184 00:14:05,684 --> 00:14:08,924 -Jeg glemte ikke en avtale? -Nei. Ikke i hele år. 185 00:14:09,644 --> 00:14:12,244 Bra. Jeg vil komme gjennom dette, doktor. 186 00:14:13,124 --> 00:14:14,524 Det vet jeg. 187 00:14:14,604 --> 00:14:18,204 Men som vi snakket om er PTSD alltid... uvisst. 188 00:14:21,484 --> 00:14:22,644 Greit. 189 00:14:26,004 --> 00:14:27,924 Jeg må skrive en årlig evaluering. 190 00:14:28,004 --> 00:14:29,084 Jeg vet det. 191 00:14:29,164 --> 00:14:31,524 Det har gått sakte. Jeg gjør fremgang. 192 00:14:31,604 --> 00:14:32,684 Ja, men... 193 00:14:34,284 --> 00:14:36,084 Jo dypere vi går... 194 00:14:36,884 --> 00:14:40,684 Jeg mener at din besettelse med Adina Ilić-saken 195 00:14:40,764 --> 00:14:42,684 står i veien for din tilfriskning. 196 00:14:42,764 --> 00:14:45,604 Kan vi ta det senere? Jed må ikke tro 197 00:14:45,684 --> 00:14:48,164 at min psykiske helse står i veien for jobben. 198 00:14:48,244 --> 00:14:50,244 Vi vet begge at den ikke gjør det. 199 00:14:50,324 --> 00:14:52,444 Jeg er ikke selektiv. Jeg tar medisinene. 200 00:14:52,524 --> 00:14:54,444 Det er fint, men... 201 00:14:56,244 --> 00:14:57,244 Forrige uke... 202 00:14:59,084 --> 00:15:01,044 Prøvde du å henge deg? 203 00:15:02,644 --> 00:15:05,044 Du ble sett stående på stolen der 204 00:15:05,124 --> 00:15:07,444 og testet hva kobberrøret tålte. Hvorfor? 205 00:15:07,524 --> 00:15:09,404 Det var jo knyttet til saken. 206 00:15:09,484 --> 00:15:12,764 Du forsikret meg om at du bare var hypotetisk opptatt... 207 00:15:12,844 --> 00:15:15,084 Jenny? Når kommer Joey? 208 00:15:15,164 --> 00:15:17,964 Det er noe avdelingen ikke kan overse. 209 00:15:18,044 --> 00:15:20,044 Jeg forstår og aksepterer det. 210 00:15:21,324 --> 00:15:23,244 Hei. Hva skjer, doktor? 211 00:15:23,324 --> 00:15:25,764 Vi trenger rommet for avhør av en drapsmistenkt. 212 00:15:25,844 --> 00:15:28,364 Ok. Kan vi ta det på mitt kontor, Sharon? 213 00:15:28,444 --> 00:15:30,364 Nei, det går ikke. 214 00:15:31,044 --> 00:15:33,004 Pici og jeg må ta dette sammen. 215 00:15:33,084 --> 00:15:34,524 -Ja. -Fint. 216 00:15:34,604 --> 00:15:36,644 -Takk. -Tjenesten først. 217 00:15:42,284 --> 00:15:43,204 Herregud. 218 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Pici... 219 00:15:45,364 --> 00:15:47,964 -Jeg er bekymret for deg. -Ikke vær det. 220 00:15:48,044 --> 00:15:49,164 -Å? -Ja. 221 00:15:49,244 --> 00:15:51,724 Det er to ting som gjør meg lykkeligst. 222 00:15:51,804 --> 00:15:54,084 En er å grille mistenkte her, 223 00:15:54,164 --> 00:15:56,364 det andre er å besøke Jonah. 224 00:15:56,444 --> 00:15:59,204 I dag får jeg faktisk gjort begge deler. 225 00:15:59,284 --> 00:16:01,564 Jeg skal ikke motarbeide din lykke. 226 00:16:01,644 --> 00:16:03,044 Ta skurken. 227 00:16:03,604 --> 00:16:05,084 Nyt tiden med gutten din. 228 00:16:06,404 --> 00:16:08,004 Men se meg i øynene. 229 00:16:08,964 --> 00:16:10,364 Si meg, Sharon... 230 00:16:11,764 --> 00:16:13,724 Si at du ikke er suicidal. 231 00:16:19,324 --> 00:16:20,924 Vi tar opp tråden senere. 232 00:16:25,644 --> 00:16:29,244 Det har jo gått et helt jævla år. 233 00:16:29,324 --> 00:16:30,484 Blir hun ikke bedre? 234 00:16:30,564 --> 00:16:34,444 Om du ikke avbrøt, ville jeg ha kommet lenger. 235 00:16:36,044 --> 00:16:38,644 Vil du prate, gjør en avtale. 236 00:17:03,564 --> 00:17:08,204 SÅ SØT... NÅR LEVERER DU HAM? 237 00:17:11,604 --> 00:17:14,564 Hei, hvorfor dumper dere meg i dette hølet? 238 00:17:14,643 --> 00:17:16,764 Er jeg ikke bra nok for det nye kontoret? 239 00:17:16,844 --> 00:17:18,684 Jeg betaler skatt for det. 240 00:17:18,764 --> 00:17:20,444 Joey, Joey, Joey... 241 00:17:20,524 --> 00:17:22,924 Vi vil bevare våre nye kontorer. 242 00:17:23,004 --> 00:17:25,484 Uten drittsekker. Forstår du? 243 00:17:25,564 --> 00:17:29,204 Vi vil bevare litt av lukten, som i en ny bil? 244 00:17:29,284 --> 00:17:31,524 Faen ta den nye hora. 245 00:17:31,604 --> 00:17:33,724 Jeg snakker bare med Pici. 246 00:17:34,244 --> 00:17:35,204 Hei, Joey. 247 00:17:36,484 --> 00:17:37,484 Hei. 248 00:17:39,124 --> 00:17:41,324 Du slo min nye betjent i ansiktet. 249 00:17:41,404 --> 00:17:43,884 Og det har forsuret humøret mitt. 250 00:17:43,964 --> 00:17:47,284 Men nå står drapet på Rosario på din CV. 251 00:17:47,364 --> 00:17:49,804 Hva faen, Joey? 252 00:17:49,884 --> 00:17:53,404 Ikke en gang Pici får deg ut av dette. 253 00:17:54,844 --> 00:17:57,884 Hei, du. Gå og fyll ut en rapport. 254 00:17:57,964 --> 00:17:59,604 Jeg kan ikke det nå. 255 00:17:59,684 --> 00:18:00,684 Hei! 256 00:18:07,324 --> 00:18:08,564 Jeg sliter som faen. 257 00:18:08,644 --> 00:18:09,684 Ja. 258 00:18:09,764 --> 00:18:11,684 Jeg trenger din hjelp, etterforsker. 259 00:18:11,764 --> 00:18:13,964 Du hørte ham. Ikke når det gjelder drap. 260 00:18:14,044 --> 00:18:16,764 Feil jævla svar, Sharon! 261 00:18:22,044 --> 00:18:24,244 Hva er det? Astma? 262 00:18:24,324 --> 00:18:28,044 Nei! Han slo meg! Jeg må til lege. 263 00:18:28,124 --> 00:18:30,604 Vent, vent. Det var bare litt neseblod. 264 00:18:30,684 --> 00:18:32,604 -Han slo meg i magen. -Greit. 265 00:18:34,004 --> 00:18:35,284 Faen... 266 00:18:35,844 --> 00:18:38,204 Nei, nei! Hei, du! 267 00:18:38,284 --> 00:18:40,724 Ingen gråter i avhørsrommet. 268 00:18:41,444 --> 00:18:42,764 Kan du ikke... 269 00:18:43,564 --> 00:18:45,684 Jeg har syrenøytraliserende i skuffen. 270 00:18:48,364 --> 00:18:50,004 Faen ta dette. 271 00:19:01,924 --> 00:19:04,724 Greit. Joey, Joey, Joey! 272 00:19:07,324 --> 00:19:08,484 Fikk du ikke beskjed? 273 00:19:08,564 --> 00:19:10,724 Julie har eggløsning. 274 00:19:10,804 --> 00:19:14,204 Jeg burde være hjemme med henne nå! 275 00:19:14,284 --> 00:19:18,124 Jeg burde ikke være her for å prøve å blidgjøre deg. 276 00:19:18,804 --> 00:19:20,124 Jeg drepte ikke Rosario. 277 00:19:20,204 --> 00:19:22,484 Hun elsket metamfetamin. Hun matet duen. 278 00:19:22,564 --> 00:19:24,524 Kanskje hora trodde hun kunne fly. 279 00:19:24,604 --> 00:19:26,204 Hei, politiovergrep! 280 00:19:26,284 --> 00:19:28,084 Du voldtok henne, sant? 281 00:19:28,164 --> 00:19:30,764 Hva? Det er ketchup. 282 00:19:30,844 --> 00:19:34,364 Kanskje du ikke drepte Rosario, men voldtekt ser ikke bra ut. 283 00:19:34,444 --> 00:19:36,044 Kanskje vi er i samme båt. 284 00:19:40,364 --> 00:19:41,204 Tom? 285 00:19:43,764 --> 00:19:45,204 -Tom? -Ja? 286 00:19:49,684 --> 00:19:50,644 Jeg må... 287 00:19:50,724 --> 00:19:53,004 Hva faen er galt med han der? 288 00:20:14,764 --> 00:20:15,804 Går det bra? 289 00:20:17,084 --> 00:20:19,004 Går det bra? Hva er galt? 290 00:20:26,004 --> 00:20:27,004 Hva da? 291 00:20:35,444 --> 00:20:36,644 Hvem sendte deg det? 292 00:20:37,884 --> 00:20:38,884 Jeg vet ikke. 293 00:20:40,564 --> 00:20:44,644 -Ikke ekte. Det er ikke Julie. -Det er helt ekte. Og veldig... 294 00:20:45,644 --> 00:20:46,924 Det er veldig Julie. 295 00:20:47,884 --> 00:20:50,364 Hun knuller sjefen. For en klisje. 296 00:20:50,444 --> 00:20:51,644 Så leit, Tom. 297 00:20:56,084 --> 00:20:57,484 Dra hjem. 298 00:20:57,564 --> 00:20:59,764 -Jeg avslutter her. -Takk. 299 00:21:00,684 --> 00:21:03,124 Ja... Jeg er tilbake om noen timer. 300 00:21:03,204 --> 00:21:04,724 Ta fri resten av dagen. 301 00:21:05,844 --> 00:21:07,764 En av oss må redde ekteskapet. 302 00:21:10,164 --> 00:21:13,404 Om det var en gutt, ville vi kalt ham Mason. 303 00:21:15,364 --> 00:21:16,564 Fint. 304 00:21:17,924 --> 00:21:19,284 Jeg hatet det navnet. 305 00:21:21,604 --> 00:21:22,604 Ja... 306 00:21:24,324 --> 00:21:26,044 Greit. Jeg skal dra. 307 00:21:32,564 --> 00:21:33,564 Hør her... 308 00:21:35,084 --> 00:21:37,404 -Gjorde du det hun sa? -Hvem? 309 00:21:39,484 --> 00:21:40,884 Snow. Hun... 310 00:21:45,964 --> 00:21:48,684 Snow sa at du... 311 00:21:50,604 --> 00:21:52,004 prøvde å henge deg. 312 00:21:52,764 --> 00:21:54,084 Burde jeg være bekymret? 313 00:21:55,324 --> 00:21:56,604 Ikke mer enn vanlig. 314 00:21:56,684 --> 00:21:58,604 Hør her, vi... 315 00:21:59,964 --> 00:22:02,004 Vi lyver da ikke til hverandre? 316 00:22:03,364 --> 00:22:04,924 Eller hva? 317 00:22:05,004 --> 00:22:06,244 Vi begynner ikke nå. 318 00:22:06,324 --> 00:22:08,644 Jeg ville ikke skade meg selv. Jeg har Jonah... 319 00:22:09,364 --> 00:22:13,124 -Jeg må tenke på Jonah. -Ok. Så hva skulle du? 320 00:22:16,284 --> 00:22:17,564 Jeg vet ikke. Det er... 321 00:22:19,684 --> 00:22:21,604 Det er pillene. De gjør meg nummen. 322 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 Pissprat. Nei. Det holder ikke. 323 00:22:24,164 --> 00:22:26,564 -Du må gi meg mer. -Ok, jeg prøvde det... 324 00:22:27,164 --> 00:22:28,444 Jeg prøvde en gang. Jeg... 325 00:22:28,524 --> 00:22:31,684 Jeg stod på en stol og så mot røret, men det var alt. 326 00:22:31,764 --> 00:22:33,764 Jeg klarte ikke slutte å se på røret. 327 00:22:34,844 --> 00:22:35,804 Det er... 328 00:22:35,884 --> 00:22:37,124 Jeg ville... 329 00:22:40,244 --> 00:22:42,484 forstå hva hun kjente før hun... 330 00:22:44,324 --> 00:22:45,284 Før hun gjorde det. 331 00:22:52,364 --> 00:22:53,364 Det er... 332 00:22:55,564 --> 00:22:56,564 Det er helt på trynet. 333 00:23:01,404 --> 00:23:02,244 Ikke bra. 334 00:23:04,884 --> 00:23:06,644 -Ganske på trynet. -Ja. 335 00:23:08,884 --> 00:23:10,004 Greit. Hør her. 336 00:23:12,124 --> 00:23:13,804 Jeg mister Julie. 337 00:23:13,884 --> 00:23:15,284 -Men ikke deg. -Ja. 338 00:23:15,364 --> 00:23:16,284 -Ok? -Ja. 339 00:23:16,364 --> 00:23:17,364 Bra. 340 00:23:19,284 --> 00:23:21,444 Ingen er mer glad i deg enn makkeren din. 341 00:23:22,604 --> 00:23:23,604 I like måte. 342 00:23:59,284 --> 00:24:00,364 Greit. 343 00:24:00,444 --> 00:24:01,884 Du havnet i... 344 00:24:03,444 --> 00:24:04,764 et jævla rot. 345 00:24:04,844 --> 00:24:06,684 Ikke så ille som makkeren din. 346 00:24:08,204 --> 00:24:10,724 Hvem vil se sin kone bli pult 347 00:24:10,804 --> 00:24:13,044 av sjefen på et møtebord? 348 00:24:15,564 --> 00:24:17,444 Sendte du ham bildet? 349 00:24:17,524 --> 00:24:19,004 Jeg har folk. 350 00:24:19,084 --> 00:24:22,684 Hvordan ellers få alenetid med min favorittetterforsker? 351 00:24:29,524 --> 00:24:31,324 Klokken er 19.00 den 5. april. 352 00:24:31,404 --> 00:24:36,404 Etterforsker Sharon Pici avhører Joey Cox, mistenkt for drap. 353 00:24:36,484 --> 00:24:38,764 Tro meg, ikke spill inn dette. 354 00:24:40,604 --> 00:24:42,084 Gi meg en avtale. 355 00:24:42,164 --> 00:24:44,004 Ikke i dag, Joey. Så... 356 00:24:44,084 --> 00:24:45,724 Du og Rosario solgte metamfetamin. 357 00:24:45,804 --> 00:24:47,724 Du mener at du vil gi meg et alibi... 358 00:24:48,844 --> 00:24:50,924 La meg gå herfra. 359 00:24:51,844 --> 00:24:53,764 -Greit. Hvordan? -Hvordan? 360 00:24:54,844 --> 00:24:55,964 Rosario. 361 00:24:58,644 --> 00:25:02,004 Hun sa at hun hadde jobbet på si for deg i et år... 362 00:25:17,284 --> 00:25:19,564 Nisam ubila muža. 363 00:25:21,604 --> 00:25:24,044 Nisam ubila muža. 364 00:25:24,124 --> 00:25:26,684 Du sa at medisinene ville fungere. 365 00:25:27,324 --> 00:25:30,404 Nei, jeg sa at jeg håpet det, men det gjør de ikke. 366 00:25:33,644 --> 00:25:37,924 Det sies på gata at Pici er helt sprø. 367 00:25:38,484 --> 00:25:39,884 Du har ingenting. 368 00:25:40,564 --> 00:25:41,764 Rosario er død. 369 00:25:42,324 --> 00:25:44,244 Ja, den hora er veldig død. 370 00:25:44,324 --> 00:25:46,044 Hun er suicidal, Jed. 371 00:25:47,244 --> 00:25:48,364 Suicidal... 372 00:25:49,044 --> 00:25:50,964 Lytt til henne en stund 373 00:25:51,044 --> 00:25:54,284 og si om hun kan jobbe eller ei. Greit? 374 00:25:57,604 --> 00:26:01,044 Men jeg har jo chatten hennes her på telefonen. 375 00:26:01,764 --> 00:26:02,764 Her. 376 00:26:03,524 --> 00:26:05,244 Du får den også. 377 00:26:05,324 --> 00:26:07,804 Jeg har alt lagret i skyen og greier. 378 00:26:07,884 --> 00:26:08,884 Nå... 379 00:26:09,524 --> 00:26:12,764 Har vi en avtale, eller må jeg ødelegge din fine statistikk? 380 00:26:16,124 --> 00:26:17,564 Kan vi øke dosene? 381 00:26:17,644 --> 00:26:21,844 Hun burde vært forbi nødfasen, men hun sitter fast i den. 382 00:26:21,924 --> 00:26:23,884 Hun kan få et øyeblikks klarhet, 383 00:26:23,964 --> 00:26:26,004 fulgt av suicidale tanker 384 00:26:26,084 --> 00:26:28,964 og hallusinasjoner, så et nytt klart øyeblikk. 385 00:26:29,044 --> 00:26:32,044 En ond sirkel. Tenk på din forfremmelse. 386 00:26:32,684 --> 00:26:35,764 Hun er selvdestruktiv. Hun må ikke rive deg med seg. 387 00:26:35,844 --> 00:26:38,484 Ok, greit... Hva pokker gjør du her? 388 00:26:38,564 --> 00:26:41,964 Flytter? Du ba meg pakke sammen. 389 00:26:42,044 --> 00:26:45,044 Få vedlikeholdsavdelingen til å ordne intercommen. 390 00:26:46,324 --> 00:26:47,324 Greit. 391 00:27:00,204 --> 00:27:03,244 Du har visst alt klart. Hvordan spiller dette seg ut? 392 00:27:04,604 --> 00:27:07,764 Jeg beholder dette for meg selv. 393 00:27:12,004 --> 00:27:13,444 I gjengjeld? 394 00:27:13,524 --> 00:27:15,084 Utenom å slippe meg? 395 00:27:15,724 --> 00:27:17,884 Du... etterforsker... 396 00:27:20,244 --> 00:27:21,484 Du skal suge meg. 397 00:27:32,564 --> 00:27:34,124 Det går greit her. 398 00:27:53,404 --> 00:27:54,244 Går det bra? 399 00:27:58,404 --> 00:28:00,684 Ja, helt fint. 400 00:28:01,524 --> 00:28:03,524 Var vi ikke enige om ikke å ta med... 401 00:28:05,244 --> 00:28:06,244 Jonah hit? 402 00:28:07,404 --> 00:28:09,484 Jeg tok ham ikke med, Sharon. 403 00:28:09,564 --> 00:28:12,564 -Venter han i bilen? -Nei, faktisk så... 404 00:28:13,724 --> 00:28:16,564 -Jeg har ham ikke med meg. -Det er min dag. 405 00:28:16,644 --> 00:28:17,844 Jeg vet det. 406 00:28:18,804 --> 00:28:22,484 Faen, jeg kan ikke tro at jeg sier dette. 407 00:28:22,564 --> 00:28:24,604 Hva kan du ikke tro at du sier? 408 00:28:24,684 --> 00:28:27,524 Jeg går til retten... for å få foreldrerett alene. 409 00:28:30,924 --> 00:28:31,924 Nei. 410 00:28:36,084 --> 00:28:38,404 -Du kan ikke ta Jonah fra meg. -Jeg hørte... 411 00:28:38,924 --> 00:28:41,884 at dr. Snow leverer en rapport i morgen der det står... 412 00:28:41,964 --> 00:28:43,764 at du ikke er egnet for å arbeide. 413 00:28:47,044 --> 00:28:49,324 -Ikke gi meg opp. -Jeg gjør ikke det. 414 00:28:50,044 --> 00:28:51,564 -Vær så snill. -Men... 415 00:28:51,644 --> 00:28:54,524 Men til du blir bedre, vil jeg... 416 00:28:55,924 --> 00:28:58,284 Jeg tror ikke du er egnet som mor heller. 417 00:29:00,044 --> 00:29:02,084 -Det er ikke opp til deg. -Nei. 418 00:29:02,644 --> 00:29:05,324 Men dommeren vil be om personlige dokumenter. 419 00:29:05,404 --> 00:29:08,044 Også dr. Snows rapport. 420 00:29:11,844 --> 00:29:14,004 Hei, Pici! Klokken tikker, hore! 421 00:29:17,164 --> 00:29:18,884 Hei! Skal vi gjøre dette? 422 00:29:21,604 --> 00:29:23,164 Få meg ut herfra! 423 00:29:36,604 --> 00:29:40,444 Nei. Jeg skal ikke bli sugd på et toalett. 424 00:29:40,524 --> 00:29:41,324 Ingen kameraer. 425 00:29:42,924 --> 00:29:43,924 Ja... 426 00:29:44,844 --> 00:29:46,244 Greit... Du. 427 00:29:48,044 --> 00:29:50,604 Du står der. Akkurat der. 428 00:29:50,684 --> 00:29:52,244 Så jeg ser deg suge meg. 429 00:29:52,804 --> 00:29:56,044 Vi trekker håret bakover. Jeg vil se øynene, jeg vil se... 430 00:29:56,764 --> 00:30:00,564 Ganske pen for en flatbanker. Se på oss. 431 00:30:00,644 --> 00:30:02,684 Et herlig par. 432 00:30:02,764 --> 00:30:04,404 Vet du noe? 433 00:30:04,484 --> 00:30:06,204 Jeg drepte Rosario. 434 00:30:06,844 --> 00:30:07,884 Jeg vet det. 435 00:30:08,484 --> 00:30:10,484 Jeg trodde nok det. 436 00:30:10,564 --> 00:30:13,244 Men vet du hva som er forjævlig, Sharon? 437 00:30:13,324 --> 00:30:15,444 Du skal likevel suge meg. 438 00:30:15,524 --> 00:30:17,644 Som den hora du er. 439 00:30:19,324 --> 00:30:20,764 Det gjør vondt. 440 00:30:20,844 --> 00:30:22,924 Sug meg, ellers knuller jeg deg. 441 00:30:23,004 --> 00:30:25,484 Du må slutte med det der. 442 00:30:25,564 --> 00:30:26,644 Hva da? 443 00:30:27,324 --> 00:30:28,884 Du må slutte 444 00:30:28,964 --> 00:30:30,484 med å kalle kvinner horer. 445 00:31:32,364 --> 00:31:34,484 Jesus, vis meg nåde! 446 00:31:35,044 --> 00:31:37,964 Nisam ubila muža. 447 00:31:38,044 --> 00:31:41,044 Nisam ubila muža. 448 00:31:41,724 --> 00:31:45,724 Tekst: Helge Haaland plint.com