1 00:00:58,284 --> 00:01:01,284 Nisam ubila muža. 2 00:01:03,444 --> 00:01:06,444 Nisam ubila muža. 3 00:01:16,164 --> 00:01:19,084 Öll viðskipti mannsins míns voru í Serbíu. 4 00:01:19,164 --> 00:01:21,844 Ég veit ekkert um þau né eldsvoðann. 5 00:01:21,924 --> 00:01:23,484 Heyrðu, Adina. 6 00:01:24,284 --> 00:01:25,644 Við erum að hjálpa þér. 7 00:01:25,724 --> 00:01:28,804 Höfuðið á mér. Fáið þá til að hætta þessum barsmíðum. 8 00:01:28,884 --> 00:01:31,404 Já, fyrirgefðu. Hvað getur maður gert? 9 00:01:31,484 --> 00:01:35,244 Einhver fáviti las rannsókn frá Norðurlöndunum 10 00:01:35,324 --> 00:01:39,444 um að opið vinnurými auki afköst. 11 00:01:39,524 --> 00:01:42,004 Hvað með næði? 12 00:01:42,084 --> 00:01:44,004 Er næði ekki kjarninn 13 00:01:44,084 --> 00:01:47,084 í bandarískri sérstöðuhyggju? 14 00:01:47,164 --> 00:01:50,204 Nú er verið að rífa niður klefana. 15 00:01:50,284 --> 00:01:53,564 Ég er án skrifstofu, líka Det, félagi minn og Pici. 16 00:01:53,644 --> 00:01:55,404 Meira að segja sjálfur liðsforinginn. 17 00:01:55,484 --> 00:01:56,724 Ég segi það satt. 18 00:01:56,804 --> 00:01:57,604 ÞÝÐING 19 00:01:57,684 --> 00:01:59,804 Það fór rosalega í skapið á honum. 20 00:01:59,884 --> 00:02:02,564 Núna er það vinnan mín að kæta geðið í honum. 21 00:02:02,644 --> 00:02:06,004 Ég veit að við getum það. Það eina sem við þurfum að gera 22 00:02:06,844 --> 00:02:08,523 er að leysa morðmál mannsins þíns. 23 00:02:08,604 --> 00:02:11,604 Af hverju eruð þið þá ennþá að yfirheyra mig? 24 00:02:12,804 --> 00:02:15,924 -Af hverju ekki Zoe, systur mína? -Já. 25 00:02:16,004 --> 00:02:18,724 Hún hefur alltaf öfundað mig. Hún kveikti í, ég sver það. 26 00:02:18,804 --> 00:02:22,284 Við þurfum að byrja einhvers staðar og ég vil gjarnan stroka þig út. 27 00:02:22,364 --> 00:02:24,524 Ég gleymdi að spyrja þig. Talar þú serbnesku? 28 00:02:25,844 --> 00:02:28,004 Tengist það morðinu á manninum mínum? 29 00:02:28,084 --> 00:02:29,084 Kannski ekki. 30 00:02:30,164 --> 00:02:32,404 -Kannski algjörlega. -Þú þarft að hjálpa okkur. 31 00:02:32,484 --> 00:02:35,404 -Við erum að renna út... -Nei, ég tala ekki serbnesku. 32 00:02:36,524 --> 00:02:41,284 Hún er ekki eins og ítalska, hún hefur 12 mállýskur og er erfið. 33 00:02:41,364 --> 00:02:44,524 Fínt er. Ég heyri hvað þú segir. 34 00:02:46,924 --> 00:02:50,524 -Þeir fóru í hádegismat. -Kannski er það tákn. Erum við búin? 35 00:02:51,084 --> 00:02:52,924 Já. Já. 36 00:02:54,524 --> 00:02:55,924 Flott lakk. 37 00:02:56,844 --> 00:02:58,484 -Fyrirgefðu? -Neglurnar á þér. 38 00:02:58,564 --> 00:03:00,324 Hvað heitir þessi rauði litur? 39 00:03:01,844 --> 00:03:03,164 "Rósir í fönn." 40 00:03:04,604 --> 00:03:06,804 "Rósir í fönn." Mér finnst það frábært nafn. 41 00:03:07,404 --> 00:03:08,964 Allt í lagi. Við náðum því. 42 00:03:09,044 --> 00:03:11,604 "Rósir í fönn." Ég held að við séum búin. 43 00:03:11,684 --> 00:03:14,244 Ertu með gelneglur eða venjulegt naglalakk? 44 00:03:14,324 --> 00:03:15,684 Ég veit það ekki. 45 00:03:15,764 --> 00:03:17,004 Þetta er gert á stofu. 46 00:03:18,164 --> 00:03:19,004 Já. 47 00:03:21,244 --> 00:03:22,444 Auðvitað. 48 00:03:25,324 --> 00:03:27,404 -Má ég fara? -Nei, ég þarf... 49 00:03:27,484 --> 00:03:29,964 Tíu mínútur í viðbót. Fáðu þér sæti. 50 00:03:30,764 --> 00:03:31,764 Já. 51 00:03:35,644 --> 00:03:39,564 Ég frétti að þú hefðir þurft að taka tölfræðiprófið þrisvar. 52 00:03:39,644 --> 00:03:41,764 Ég þurfti raunar að taka það fjórum sinnum. 53 00:03:41,844 --> 00:03:43,484 Ekki samkvæmt gögnunum. 54 00:03:43,564 --> 00:03:47,044 Ég guggnaði í fyrsta skiptið og fór aldrei í prófið. 55 00:03:47,124 --> 00:03:49,164 Finnst þér rétt að deila þessu með mér? 56 00:03:49,244 --> 00:03:51,724 Ég var bara að reyna að vera hreinskilin. 57 00:03:51,804 --> 00:03:53,964 Hreinskilin? Ekki sleikja mig upp. 58 00:03:54,044 --> 00:03:57,284 -Við græðum ekkert meira á henni. -Þú lést hana sleppa of auðveldlega. 59 00:03:57,364 --> 00:04:00,684 Andskotinn. Finnið bara morðingjann. 60 00:04:01,204 --> 00:04:03,484 -Allt í lagi. -Er það til of mikils mælst? 61 00:04:04,324 --> 00:04:06,804 Hreinskilni grænjaxlinn þarf að koma sér að verki. 62 00:04:07,644 --> 00:04:11,484 -Þig vantar ást í líf þitt. -Mig vantar bara skrifstofuna mína. 63 00:04:15,604 --> 00:04:17,764 SERBNESK-ENSK ÞÝÐING FALLEGAR NEGLUR 64 00:04:20,684 --> 00:04:23,484 Af hverju börðumst við fyrir hjónabandi samkynhneigðra? 65 00:04:23,564 --> 00:04:25,964 Þú hélst að það einfaldaði lífið Ég skil það ekki. 66 00:04:26,044 --> 00:04:29,724 Sjö árum síðar enda þau öll með skilnaði eða morði. 67 00:04:30,244 --> 00:04:33,324 -Ég get látið mig hlakka til. -Mér var úthlutað Illić-málinu. 68 00:04:33,404 --> 00:04:35,804 Ætlum við að ákæra frúna? 69 00:04:35,884 --> 00:04:36,844 Líklega ekki. 70 00:04:36,924 --> 00:04:39,484 Ég er ekki viss. Við þurfum að tala betur við hana. 71 00:04:39,564 --> 00:04:41,964 Láttu ekki svona, Pici. Í alvöru, hún er með... 72 00:04:42,044 --> 00:04:43,764 fjarvistarsönnun og ekkert tilefni. 73 00:04:43,844 --> 00:04:46,924 Sjáðu þessa hárkollu og neglurnar. Hún er eiginmanns puntudúkka. 74 00:04:47,004 --> 00:04:48,404 Þetta er frábær handsnyrting. 75 00:04:48,964 --> 00:04:51,524 "Rósir í fönn." Ég kaupi glas handa þér. 76 00:04:51,604 --> 00:04:53,924 Hvaða máli skiptir naglalakkið? 77 00:04:54,764 --> 00:04:56,244 Kannski engu máli. 78 00:04:56,884 --> 00:04:58,204 Kannski öllu máli. 79 00:04:58,284 --> 00:05:00,284 Má ég eiga við þig orð? 80 00:05:03,044 --> 00:05:06,444 Hún vill eiga við þig orð. Ég skynja vandræði í uppsiglingu. 81 00:05:06,524 --> 00:05:08,204 Þú ert í vandræðum. 82 00:05:08,764 --> 00:05:09,884 Vandræðum. 83 00:05:15,324 --> 00:05:19,884 Kenndir þú Jonah að slá aðra krakka utanundir? 84 00:05:19,964 --> 00:05:22,884 Já, bara til að svara fyrir sig ef eineltið yrði miskunnarlaust. 85 00:05:22,964 --> 00:05:26,364 -Einmitt, af því hann er sex ára. -Ég lét hann ekki fá byssu. 86 00:05:26,444 --> 00:05:28,524 Guði sé lof. Hann nefbraut barn. 87 00:05:28,604 --> 00:05:30,124 -Æ, fjandinn. -Já, einmitt. 88 00:05:30,204 --> 00:05:33,604 Ég hafði mikið fyrir því að koma honum í þennan skóla. 89 00:05:33,684 --> 00:05:36,244 Það er í lagi mín vegna að flytja hann í almennan skóla. 90 00:05:36,324 --> 00:05:37,564 Flytja hann? Nei. 91 00:05:38,244 --> 00:05:39,524 Hann... 92 00:05:39,604 --> 00:05:41,484 Hann verður rekinn. 93 00:05:42,244 --> 00:05:44,204 Vilt þú útskýra þetta fyrir skólastjóranum, 94 00:05:44,284 --> 00:05:47,684 hún vill hitta aðra okkar á skrifstofunni sinni í hádeginu. 95 00:05:47,764 --> 00:05:52,124 Ég vildi það gjarnan en ég er með skólastjórafælni. 96 00:05:52,844 --> 00:05:56,844 Ég fer þá en getur þú hjálpað honum með mandaríska myndaspilið? 97 00:05:56,924 --> 00:05:59,524 Ertu líka til í að sleppa sjálfsvarnartöktunum? 98 00:05:59,604 --> 00:06:02,644 Mandarín, mandarín. Engar bardagaíþróttir. 99 00:06:02,724 --> 00:06:04,764 Þetta heitir Krav Maga. 100 00:06:05,444 --> 00:06:08,324 -Ekkert eitrað mjólkurduft heldur. -Já, elskan. 101 00:06:08,924 --> 00:06:11,444 Bara ef þú lofar að leyfa honum... 102 00:06:11,524 --> 00:06:13,564 Jonah fær að stunda íþróttir með snertingu. 103 00:06:13,644 --> 00:06:15,724 Er það? Takk. 104 00:06:16,644 --> 00:06:18,964 Við eigum sjö ára brúðkaupsafmæli. 105 00:06:20,364 --> 00:06:22,564 Eigum við að gera samning? 106 00:06:23,244 --> 00:06:24,764 Enginn skilnaður. 107 00:06:25,684 --> 00:06:27,244 Ekkert morð. 108 00:06:32,764 --> 00:06:34,524 -Samþykkt. Ég elska þig. -Ég elska þig. 109 00:06:34,604 --> 00:06:36,364 -Við sjáumst. -Sjáumst. 110 00:06:45,604 --> 00:06:46,684 Hvað heitirðu, nýliði? 111 00:06:48,044 --> 00:06:49,564 Jenny Block. 112 00:06:51,124 --> 00:06:52,284 Finnst þér það fyndið? 113 00:06:52,964 --> 00:06:56,364 Nei, mamma dansaði með J-Lo í Living Color. 114 00:06:57,324 --> 00:06:58,324 Ég skil. 115 00:06:58,844 --> 00:06:59,844 Ja hérna. 116 00:07:07,684 --> 00:07:10,124 Allt í lagi. Takk fyrir að deila tíma þínum með okkur. 117 00:07:10,204 --> 00:07:12,884 Þegar við fáum skýrslu frá slökkviliðinu 118 00:07:13,444 --> 00:07:16,364 -höfum við samband við þig. -Allt í lagi. Má ég fara? 119 00:07:16,924 --> 00:07:18,404 Já, þú mátt fara. 120 00:07:19,044 --> 00:07:20,244 -Bíddu aðeins. -Nei, ekki. 121 00:07:20,804 --> 00:07:23,804 Veistu ekki að rauðar kóngulær eru heilagar? 122 00:07:31,124 --> 00:07:33,724 Ef þú tekur þeim fagnandi leiða þær þig að sannleikanum. 123 00:07:37,124 --> 00:07:38,764 Nei, ég vissi það ekki. 124 00:07:40,204 --> 00:07:43,204 Allt í lagi. Bíddu aðeins og svo fylgi ég þér út. 125 00:07:46,244 --> 00:07:49,364 Vissir þú að Skandinavía er ekki land? 126 00:07:50,644 --> 00:07:51,724 Já. 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,444 Ég næ því ekki. 128 00:07:54,004 --> 00:07:55,124 Dobre nokte. 129 00:08:02,364 --> 00:08:05,524 Farðu úr jakkanum og segðu mér hverju öðru þú laugst. 130 00:08:08,244 --> 00:08:09,244 Ég... 131 00:08:11,524 --> 00:08:12,804 Ég er með mígreni. 132 00:08:14,844 --> 00:08:16,404 Get ég fengið verkjalyf? 133 00:08:35,924 --> 00:08:36,723 Þannig að... 134 00:08:36,804 --> 00:08:38,804 Adina skilur serbnesku. 135 00:08:38,884 --> 00:08:41,203 Já, ég sagði þér að hún væri að leyna einhverju. 136 00:08:41,284 --> 00:08:42,284 Einmitt. 137 00:08:43,164 --> 00:08:46,124 Þetta er Jenny Block, rannsóknarlögreglumaður. 138 00:08:46,204 --> 00:08:47,764 -Ertu ekki að grínast? -Nei. 139 00:08:48,444 --> 00:08:49,684 -Sæl. -Sæl. 140 00:08:49,764 --> 00:08:52,204 Jæja, Block rannsóknarlögregla. 141 00:08:52,284 --> 00:08:55,804 Í mínum huga eru tvær gerðir af rannsóknarlögreglumönnum. 142 00:08:55,884 --> 00:08:58,364 Dagvinnufólk, eins og ég sem vinnur frá níu til fimm. 143 00:08:58,444 --> 00:09:00,604 Ég legg mig allan fram á vinnutíma 144 00:09:00,684 --> 00:09:02,644 en ég vil líka komast óhultur heim. 145 00:09:02,724 --> 00:09:05,444 Ég vil komast á eftirlaun um leið og ég get. 146 00:09:05,524 --> 00:09:06,604 Síðan... 147 00:09:06,684 --> 00:09:10,484 Síðan er Sharon Pici, rannsóknarlögreglumaður. 148 00:09:11,164 --> 00:09:12,804 Hún hefur allt til að bera. 149 00:09:12,884 --> 00:09:14,884 Hún á konu, barn og starfsframa. 150 00:09:15,484 --> 00:09:17,284 Hún vinnur af fullum krafti. 151 00:09:17,364 --> 00:09:20,004 Hún lifir og hrærist í vinnunni. 152 00:09:20,084 --> 00:09:23,604 Hún lokar málum og er því kölluð Drottning yfirheyrslna. 153 00:09:25,004 --> 00:09:26,564 Jæja, rannsóknarlögregla. 154 00:09:27,524 --> 00:09:29,004 Þú stendur frammi fyrir vali. 155 00:09:29,084 --> 00:09:32,084 Þú mátt velja annað okkar til að þjálfa þig upp. 156 00:09:32,164 --> 00:09:33,644 Viltu dagvinnumanninn? 157 00:09:34,724 --> 00:09:36,164 Eða drottninguna? 158 00:09:36,884 --> 00:09:38,524 -Ég skil. -Sjáðu til... 159 00:09:39,724 --> 00:09:41,484 Þú þarft ekki að svara mér. 160 00:09:41,564 --> 00:09:43,484 Hugsaðu bara málið. 161 00:09:45,084 --> 00:09:47,884 Ertu til í að opna nokkra kassa? 162 00:09:48,724 --> 00:09:51,964 Já, alla. Þarna og þarna. Nokkra þarna á bak við. 163 00:09:52,044 --> 00:09:54,204 -Já. -Gott mál. 164 00:09:54,284 --> 00:09:56,044 -Takk fyrir viðkynninguna. -Sömuleiðis. 165 00:10:00,004 --> 00:10:01,844 Jenny Block, rannsóknarlögregla. 166 00:10:02,964 --> 00:10:04,324 Ég rúllaði þessu upp. 167 00:10:05,284 --> 00:10:06,724 Ég gat þetta, pabbi. 168 00:10:11,404 --> 00:10:13,444 Gleymdu því að ég leiði einhvern grænjaxl. 169 00:10:13,524 --> 00:10:16,724 Þá hefðir þú ekki átt að koma svona vel fyrir. 170 00:10:16,804 --> 00:10:20,004 Förum aftur inn og þjörmum að henni. 171 00:10:20,564 --> 00:10:22,684 -Allt í lagi. -Ég næ í verkjalyf handa henni. 172 00:10:23,244 --> 00:10:24,924 Einmitt, gakktu frá mér. 173 00:10:25,004 --> 00:10:28,364 Julie er með egglos. Mig vantar góða afsökun. 174 00:11:02,684 --> 00:11:03,684 Æi. 175 00:11:55,964 --> 00:11:57,124 Hjálp! 176 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Nisam ubila muža. 177 00:12:19,004 --> 00:12:21,364 Nisam ubila muža. 178 00:12:32,604 --> 00:12:34,724 Fyrirgefðu. 179 00:12:35,324 --> 00:12:36,644 Ég ætla að pakka saman. 180 00:12:37,604 --> 00:12:39,964 -Já. -Ertu tilbúin að flytja? 181 00:12:40,764 --> 00:12:42,364 -Já. -Frábært. 182 00:13:31,684 --> 00:13:33,444 Æ, fjandinn. 183 00:13:48,604 --> 00:13:51,604 Jesús, sýndu mér miskunn. 184 00:13:52,364 --> 00:13:53,684 Syndaranum. 185 00:14:04,044 --> 00:14:05,604 Heyrðu. 186 00:14:05,684 --> 00:14:08,924 -Missti ég nokkuð af viðtalinu? -Þú hefur mætt í öll viðtöl á árinu. 187 00:14:09,644 --> 00:14:12,244 Gott, ég vil ná tökum á þessu. 188 00:14:13,124 --> 00:14:14,524 Ég veit. 189 00:14:14,604 --> 00:14:18,204 Eins og við höfum rætt, er áfallastreituröskun óútreiknanleg. 190 00:14:21,484 --> 00:14:22,644 Allt í lagi. 191 00:14:26,004 --> 00:14:27,924 Ég þarf að gera mat á þér eftir ársmeðferð. 192 00:14:28,004 --> 00:14:29,084 Ég veit. 193 00:14:29,164 --> 00:14:31,524 Þetta gengur hægt en er ég ekki betri? 194 00:14:31,604 --> 00:14:32,684 Jú en... 195 00:14:34,284 --> 00:14:36,084 Því dýpra sem við köfum 196 00:14:36,884 --> 00:14:40,684 þeim mun betur sé ég að mál Adinu Illić 197 00:14:40,764 --> 00:14:42,684 tefur fyrir bata hjá þér. 198 00:14:42,764 --> 00:14:45,604 Getum við frestað þessu? Ég vil alls ekki að Jed haldi 199 00:14:45,684 --> 00:14:48,164 að andleg heilsa hafi áhrif á vinnuna mína. 200 00:14:48,244 --> 00:14:50,244 Við vitum að svo er ekki. 201 00:14:50,324 --> 00:14:52,444 Ég er ekki í afneitun. Ég tek öll lyfin mín. 202 00:14:52,524 --> 00:14:54,444 Það er gott að heyra. 203 00:14:56,244 --> 00:14:57,244 Í síðustu viku... 204 00:14:59,084 --> 00:15:01,044 Reyndir þú að hengja þig? 205 00:15:02,644 --> 00:15:05,044 Ég frétti af þér uppi á stól 206 00:15:05,124 --> 00:15:07,444 að athuga burðargetu koparrörs. Til hvers? 207 00:15:07,524 --> 00:15:09,404 Hvað heldurðu? Þetta tengdist málinu. 208 00:15:09,484 --> 00:15:12,764 Pici, þú sagðir mér að áhuginn væri bara fræðilegur. 209 00:15:12,844 --> 00:15:15,084 Jenny. Veistu hvenær Joey kemur? 210 00:15:15,164 --> 00:15:17,964 Við, hjá embættinu getum ekki litið framhjá þessu. 211 00:15:18,044 --> 00:15:20,044 Ég skil það og er sammála. 212 00:15:21,324 --> 00:15:23,244 Hvað er að frétta, doksi? 213 00:15:23,324 --> 00:15:25,764 Við þurfum herbergið fyrir yfirheyrslu vegna morðmáls. 214 00:15:25,844 --> 00:15:28,364 Allt í lagi. Höldum áfram á skrifstofunni minni. 215 00:15:28,444 --> 00:15:30,364 Nei, það gengur ekki. 216 00:15:31,044 --> 00:15:33,004 Við Pici þurfum að yfirheyra hann saman. 217 00:15:33,084 --> 00:15:34,524 -Já. -Gott. 218 00:15:34,604 --> 00:15:36,644 -Takk. -Til þjónustu reiðubúinn. 219 00:15:42,284 --> 00:15:43,204 Almáttugur. 220 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Pici. 221 00:15:45,364 --> 00:15:47,964 -Ég hef áhyggjur af þér. -Það er óþarfi. 222 00:15:48,044 --> 00:15:49,164 -Í alvöru? -Já, í alvöru. 223 00:15:49,244 --> 00:15:51,724 Það er tvennt í heiminum sem gleður mig mest. 224 00:15:51,804 --> 00:15:54,084 Að þjarma að sakborningi í þessu herbergi 225 00:15:54,164 --> 00:15:56,364 og að verja tíma með Jonah. 226 00:15:56,444 --> 00:15:59,204 Þetta er sérstakur dagur því ég fæ að gera hvort tveggja. 227 00:15:59,284 --> 00:16:01,564 Ég ætla ekki að draga úr gleðinni. 228 00:16:01,644 --> 00:16:03,044 Náðu þrjótnum. 229 00:16:03,604 --> 00:16:05,084 Njóttu tímans með syni þínum. 230 00:16:06,404 --> 00:16:08,004 Horfðu samt í augun á mér. 231 00:16:08,964 --> 00:16:10,364 Segðu mér, Sharon... 232 00:16:11,764 --> 00:16:13,724 að þú sért ekki í sjálfsvígshugleiðingum. 233 00:16:19,324 --> 00:16:20,924 Við ræðum þetta betur seinna. 234 00:16:25,644 --> 00:16:29,244 Þetta er búið að vera rosalegt ár. 235 00:16:29,324 --> 00:16:30,484 Geturðu ekki læknað hana? 236 00:16:30,564 --> 00:16:34,444 Ef þú hefðir ekki truflað mig væri ég kannski komin lengra. 237 00:16:36,044 --> 00:16:38,644 Ef þú vilt ræða þetta, skaltu bóka viðtal. 238 00:17:03,564 --> 00:17:08,204 En sætur! Hvenær kemur þú með hann? 239 00:17:11,604 --> 00:17:14,564 Hvað er að ykkur að henda mér í þennan skítaklefa? 240 00:17:14,643 --> 00:17:16,764 Er ég ekki nógu fínn fyrir nýju skrifstofurnar? 241 00:17:16,844 --> 00:17:18,684 Skattpeningarnir mínir borga þetta drasl. 242 00:17:18,764 --> 00:17:20,444 Ó, Joey, Joey, Joey. 243 00:17:20,524 --> 00:17:22,924 Við erum að spara nýju skrifstofurnar. 244 00:17:23,004 --> 00:17:25,484 Verja þær gegn skítalubbum. 245 00:17:25,564 --> 00:17:29,204 Við viljum varðveita lyktina, eins og lykt af nýjum bíl. 246 00:17:29,284 --> 00:17:31,524 Til fjandans með þessa nýju druslu. 247 00:17:31,604 --> 00:17:33,724 Ég tala bara við Pici. 248 00:17:34,244 --> 00:17:35,204 Heyrðu, Joey. 249 00:17:36,484 --> 00:17:37,484 Heyrðu. 250 00:17:39,124 --> 00:17:41,324 Þú réðst á nýliðann minn. 251 00:17:41,404 --> 00:17:43,884 Slíkt kemur mér í verulega fúlt skap. 252 00:17:43,964 --> 00:17:47,284 Nú ertu kominn með morðið á Rosario á ferilskrána þína. 253 00:17:47,364 --> 00:17:49,804 Andskotinn, Joey. 254 00:17:49,884 --> 00:17:53,404 Ekki einu sinni Pici getur losað þig úr þessum vandræðum. 255 00:17:54,844 --> 00:17:57,884 Þú, fylltu út skýrsluna. 256 00:17:57,964 --> 00:17:59,604 Ég get ekki gert það núna. 257 00:17:59,684 --> 00:18:00,684 Heyrðu. 258 00:18:07,324 --> 00:18:08,564 Ég er í skítamálum. 259 00:18:08,644 --> 00:18:09,684 Já. 260 00:18:09,764 --> 00:18:11,684 Þú verður að hjálpa mér. 261 00:18:11,764 --> 00:18:13,964 Ég get ekki hjálpað þér ef þú ert morðingi. 262 00:18:14,044 --> 00:18:16,764 Rangt svar, Sharon. 263 00:18:22,044 --> 00:18:24,244 Hvað? Ertu með asma? 264 00:18:24,324 --> 00:18:28,044 Nei, hann sló mig. Ég þarf að hitta lækni. 265 00:18:28,124 --> 00:18:30,604 Bíddu nú við. Þú ert með blóðnasir. 266 00:18:30,684 --> 00:18:32,604 -Hann sló mig í kviðinn. -Allt í lagi. 267 00:18:34,004 --> 00:18:35,284 Fjandinn. 268 00:18:35,844 --> 00:18:38,204 Nei, nei, nei. Heyrðu. 269 00:18:38,284 --> 00:18:40,724 Maður grenjar ekki í yfirheyrsluherberginu. 270 00:18:41,444 --> 00:18:42,764 Af hverju...? 271 00:18:43,564 --> 00:18:45,684 Það eru magasýrutöflur í skrifborðsskúffunni. 272 00:18:48,364 --> 00:18:50,004 Fjandinn hafi það. 273 00:19:01,924 --> 00:19:04,724 Allt í lagi. Joey, Joey, Joey. 274 00:19:07,324 --> 00:19:08,484 Heyrðir þú það ekki? 275 00:19:08,564 --> 00:19:10,724 Julie er aftur með egglos. 276 00:19:10,804 --> 00:19:14,204 Ég ætti að vera heima núna, að sinna henni. 277 00:19:14,284 --> 00:19:18,124 Ekki hér að reyna að hjálpa þér. 278 00:19:18,804 --> 00:19:20,124 Ég drap Rosario ekki. 279 00:19:20,204 --> 00:19:22,484 Henni fannst metamfetamín best. Hún fóðraði dúfur. 280 00:19:22,564 --> 00:19:24,524 Kannski hélt hún að hún gæti flogið. 281 00:19:24,604 --> 00:19:26,204 Áreiti, áreiti. 282 00:19:26,284 --> 00:19:28,084 Nauðgaðir þú henni ekki? 283 00:19:28,164 --> 00:19:30,764 Ha? Þetta er tómatsósaa. 284 00:19:30,844 --> 00:19:34,364 Kannski drapstu Rosario ekki en nauðgunin eyðileggur daginn. 285 00:19:34,444 --> 00:19:36,044 Kannski hjá okkur báðum. 286 00:19:40,364 --> 00:19:41,204 Tom. 287 00:19:43,764 --> 00:19:45,204 -Tom? -Já. 288 00:19:46,844 --> 00:19:47,844 Hérna... 289 00:19:49,684 --> 00:19:50,644 Ég þarf... 290 00:19:50,724 --> 00:19:53,004 Hvað er eiginlega að honum? 291 00:20:14,764 --> 00:20:15,804 Er allt í lagi? 292 00:20:17,084 --> 00:20:19,004 Er allt í lagi hjá þér? Hvað er að? 293 00:20:26,004 --> 00:20:27,004 Hvað? 294 00:20:35,444 --> 00:20:36,644 Hver sendi þér þetta? 295 00:20:37,884 --> 00:20:38,884 Ég veit það ekki. 296 00:20:40,564 --> 00:20:44,644 -Þetta er plat, þetta er ekki Julie. -Nei, þetta er ekki plat. 297 00:20:45,644 --> 00:20:46,924 Þetta er Julie. 298 00:20:47,884 --> 00:20:50,364 Hún er að ríða yfirmanninum. Þvílík klisja. 299 00:20:50,444 --> 00:20:51,644 En leiðinlegt, Tom. 300 00:20:56,084 --> 00:20:57,484 Farðu heim. 301 00:20:57,564 --> 00:20:59,764 -Ég klára þetta. -Takk. 302 00:21:00,684 --> 00:21:03,124 Ég kem aftur eftir nokkra klukkutíma. 303 00:21:03,204 --> 00:21:04,724 Nei, taktu frí í allan dag. 304 00:21:05,844 --> 00:21:07,764 Annað okkar þarf að bjarga hjónabandinu. 305 00:21:10,164 --> 00:21:13,404 Ef við hefðum eignast strák, hefðum við skírt hann Mason. 306 00:21:15,364 --> 00:21:16,564 Það er fallegt nafn. 307 00:21:17,924 --> 00:21:19,284 Ég þoli það ekki. 308 00:21:21,604 --> 00:21:22,604 Já. 309 00:21:24,324 --> 00:21:26,044 Allt í lagi. Ég er farinn. 310 00:21:32,564 --> 00:21:33,564 Heyrðu. 311 00:21:35,084 --> 00:21:37,404 -Gerðir þú það sem hún sagði? -Hver? 312 00:21:39,484 --> 00:21:40,884 Snow. Hún... 313 00:21:45,964 --> 00:21:48,684 Snow sagði að þú hefðir 314 00:21:50,604 --> 00:21:52,004 reynt að hengja þig. 315 00:21:52,764 --> 00:21:54,084 Ætti ég að hafa áhyggjur? 316 00:21:55,324 --> 00:21:56,604 Ekkert frekar en venjulega. 317 00:21:56,684 --> 00:21:58,604 Heyrðu. 318 00:21:59,964 --> 00:22:02,004 Við segjum hvort öðru alltaf sannleikann. 319 00:22:03,364 --> 00:22:04,924 -Er það ekki? -Jú. 320 00:22:05,004 --> 00:22:06,244 Þá skulum við gera það. 321 00:22:06,324 --> 00:22:08,644 Ég ætlaði ekki að skaða mig. Jonah fékk mig... 322 00:22:09,364 --> 00:22:10,484 Ég hugsaði til Jonah. 323 00:22:10,564 --> 00:22:13,124 Allt í lagi. Hvað, nákvæmlega, ætlaðir þú að gera? 324 00:22:16,284 --> 00:22:17,564 Ég veit það ekki. 325 00:22:19,684 --> 00:22:21,604 Þetta eru pillurnar. Þær deyfa mig. 326 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 Kjaftæði. Þetta virkar ekki á mig. 327 00:22:24,164 --> 00:22:26,564 -Segðu mér meira. -Allt í lagi, ég reyndi það. 328 00:22:27,164 --> 00:22:28,444 Ég reyndi það einu sinni. 329 00:22:28,524 --> 00:22:31,684 Ég stóð á stólnum og horfði á rörið. Annað gerði ég ekki. 330 00:22:31,764 --> 00:22:33,764 Ég gat ekki hætt að horfa á rörið. 331 00:22:34,844 --> 00:22:35,804 Það er... 332 00:22:35,884 --> 00:22:37,124 Mig langaði... 333 00:22:40,244 --> 00:22:42,484 að finna það sem hún fann áður en hún... 334 00:22:44,324 --> 00:22:45,284 ... gerði það. 335 00:22:47,644 --> 00:22:48,644 Einmitt. 336 00:22:52,364 --> 00:22:53,364 Það... 337 00:22:55,564 --> 00:22:56,564 Það er út í hött. 338 00:23:01,404 --> 00:23:02,244 Það er mjög slæmt. 339 00:23:04,884 --> 00:23:06,644 -Ansi mikið klúður. -Já. 340 00:23:08,884 --> 00:23:10,004 Allt í lagi. 341 00:23:12,124 --> 00:23:13,804 Ég glata Julie. 342 00:23:13,884 --> 00:23:15,284 -Ég glata þér ekki. -Nei. 343 00:23:15,364 --> 00:23:16,284 -Allt í lagi? -Já. 344 00:23:16,364 --> 00:23:17,364 Gott. 345 00:23:19,284 --> 00:23:21,204 Engum þykir jafn vænt um þig og mér. 346 00:23:22,604 --> 00:23:23,604 Sömuleiðis. 347 00:23:59,284 --> 00:24:00,364 Allt í lagi. 348 00:24:00,444 --> 00:24:01,884 Þú ert búinn að koma þér... 349 00:24:03,444 --> 00:24:04,764 ... í algjör vandræði. 350 00:24:04,844 --> 00:24:06,684 Ekki jafn slæm og vinnufélagi þinn. 351 00:24:08,204 --> 00:24:10,724 Hvaða mann langar að sjá yfirmanninn 352 00:24:10,804 --> 00:24:13,044 riðlast á konunni sinni á fundarborði? 353 00:24:15,564 --> 00:24:17,444 Sendir þú honum myndina? 354 00:24:17,524 --> 00:24:19,004 Ég þekki fólk. 355 00:24:19,084 --> 00:24:22,684 Annars hefði ég ekki getað verið í einrúmi með þér. 356 00:24:29,524 --> 00:24:31,324 Fimmti apríl, klukkan 19.00. 357 00:24:31,404 --> 00:24:33,684 Sharon Pici, rannsóknarlögregla 358 00:24:33,764 --> 00:24:36,404 yfirheyrir Joey Cox vegna gruns um morð. 359 00:24:36,484 --> 00:24:38,764 Þig langar ekki að taka þennan hluta upp. 360 00:24:40,604 --> 00:24:42,084 Þú ætlar að semja við mig. 361 00:24:42,164 --> 00:24:44,004 Ekki í dag, Joey. 362 00:24:44,084 --> 00:24:45,724 Þið Rosario selduð metamfetamín. 363 00:24:45,804 --> 00:24:47,724 Þú útvegar mér fjarvistarsönnun 364 00:24:48,844 --> 00:24:50,924 og sleppir mér lausum. 365 00:24:51,844 --> 00:24:53,764 -Hvernig á það að gerast? -Hvernig? 366 00:24:54,844 --> 00:24:55,964 Rosario. 367 00:24:58,644 --> 00:25:02,004 Hún sagðist hafa verið að harka fyrir þig síðasta árið. 368 00:25:17,284 --> 00:25:19,564 Nisam ubila muža. 369 00:25:21,604 --> 00:25:24,044 Nisam ubila muža. 370 00:25:24,124 --> 00:25:26,684 Þú sagðir að lyfin myndu virka. 371 00:25:27,324 --> 00:25:30,404 Nei, ég sagðist vonast til þess en þau virka ekki. 372 00:25:33,644 --> 00:25:37,924 Orðrómurinn er sá að Pici sé að missa vitið. 373 00:25:38,484 --> 00:25:39,884 Þú hefur ekkert á mig. 374 00:25:40,564 --> 00:25:41,764 Rosario er dáin. 375 00:25:42,324 --> 00:25:44,244 Já, hún er steindauð, druslan sú. 376 00:25:44,324 --> 00:25:46,044 Hún er í sjálfsvígshættu, Jed. 377 00:25:47,244 --> 00:25:48,364 Í sjálfsvígshættu. 378 00:25:49,044 --> 00:25:50,964 Hlustaðu á hana í smástund 379 00:25:51,044 --> 00:25:54,284 og segðu mér svo hvort hún er vinnufær. 380 00:25:57,604 --> 00:26:01,044 Ég er með allt spjallið hennar í símanum mínum. 381 00:26:01,764 --> 00:26:02,764 Hérna. 382 00:26:03,524 --> 00:26:05,244 Þú getur fengið það. 383 00:26:05,324 --> 00:26:07,804 Ég hlóð því upp á skýið. 384 00:26:07,884 --> 00:26:08,884 Jæja. 385 00:26:09,524 --> 00:26:12,764 Eigum við að semja, Sharon eða á ég að brunda yfir upptökuna? 386 00:26:16,124 --> 00:26:17,564 Er hægt að laga lyfjaskammtinn? 387 00:26:17,644 --> 00:26:21,844 Hún er ennþá föst í minningunni en ætti að vera komin yfir hana. 388 00:26:21,924 --> 00:26:23,884 Hún er skýr eina stundina 389 00:26:23,964 --> 00:26:26,004 en fær síðan sjálfsvígshugmyndir, 390 00:26:26,084 --> 00:26:28,964 ofskynjanir og síðan verður hún aftur skýr. 391 00:26:29,044 --> 00:26:32,044 Þetta er vítahringur. Hugsaðu um stöðuhækkunina. 392 00:26:32,684 --> 00:26:35,764 Hún er haldin sjálfseyðingarhvöt, hún má ekki draga þig í svaðið. 393 00:26:35,844 --> 00:26:38,484 Allt í lagi. Hvað ertu eiginlega að gera hérna? 394 00:26:38,564 --> 00:26:41,964 Erum við ekki að flytja. Þú sagðir mér að byrja að pakka. 395 00:26:42,044 --> 00:26:45,044 Láttu viðhaldsdeildina gera við þetta hljóðkerfi. 396 00:26:46,324 --> 00:26:47,324 Allt í lagi. 397 00:27:00,204 --> 00:27:03,244 Þú virðist vera með allt á hreinu. Hvernig heldurðu að þetta fari? 398 00:27:04,604 --> 00:27:07,764 Ég held þessu fyrir mig. 399 00:27:12,004 --> 00:27:13,444 Gegn hverju? 400 00:27:13,524 --> 00:27:15,084 Fyrir utan að losna héðan? 401 00:27:15,724 --> 00:27:17,884 Þú, rannsóknarlögregla... 402 00:27:20,244 --> 00:27:21,484 Þú tottar mig. 403 00:27:32,564 --> 00:27:34,124 Þú mátt gera það hérna, mín vegna. 404 00:27:53,404 --> 00:27:54,244 Er allt í lagi? 405 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Sko... 406 00:27:58,404 --> 00:28:00,684 Já, það er allt í lagi. 407 00:28:01,524 --> 00:28:03,524 Vorum við ekki sammála um að koma ekki 408 00:28:05,244 --> 00:28:06,244 með Jonah hingað? 409 00:28:07,404 --> 00:28:09,484 Ég kom ekki með hann, Sharon. 410 00:28:09,564 --> 00:28:12,564 -Bíður hann þá í bílnum? -Nei, raunar... 411 00:28:13,724 --> 00:28:16,564 -Raunar kom hann ekki með mér. -Ég átti að hitta hann í dag. 412 00:28:16,644 --> 00:28:17,844 Ég veit það. 413 00:28:18,804 --> 00:28:22,484 Ég trúi ekki að ég sé að segja þetta. 414 00:28:22,564 --> 00:28:24,604 Hverju trúir þú ekki að þú sért að segja? 415 00:28:24,684 --> 00:28:27,524 Ég ætla í mál og fara fram á fullt forræði. 416 00:28:30,924 --> 00:28:31,924 Nei. 417 00:28:36,084 --> 00:28:38,404 -Þú mátt ekki taka Jonah frá mér. -Ég frétti... 418 00:28:38,924 --> 00:28:41,884 Snow læknir gerir skýrsluna á morgun og þar segir hún... 419 00:28:41,964 --> 00:28:43,764 að þú sért ekki starfshæf. 420 00:28:47,044 --> 00:28:49,324 -Ekki gefast upp á mér. -Ég er ekki að því. 421 00:28:50,044 --> 00:28:51,564 -Gerðu það. -En... 422 00:28:51,644 --> 00:28:54,524 Bara þangað til þér batnar. 423 00:28:55,924 --> 00:28:58,284 Ég held að þú sért heldur ekki hæf sem móðir. 424 00:29:00,044 --> 00:29:02,084 -Þú ákveður það ekki. -Nei. 425 00:29:02,644 --> 00:29:05,324 Dómarinn fer fram á að sjá öll persónuleg gögn um þig 426 00:29:05,404 --> 00:29:08,044 og þar á meðal skýrsluna frá Snow. 427 00:29:11,844 --> 00:29:14,004 Pici. Klukkan tifar. 428 00:29:17,164 --> 00:29:18,884 Eigum við að gera þetta eða ekki? 429 00:29:21,604 --> 00:29:23,164 Komdu mér héðan út. 430 00:29:36,604 --> 00:29:40,444 Nei, ég læt ekki totta mig inni á einhverju klósetti. 431 00:29:40,524 --> 00:29:41,324 Engar myndavélar. 432 00:29:42,924 --> 00:29:43,924 Nei. 433 00:29:44,844 --> 00:29:46,244 Einmitt. 434 00:29:48,044 --> 00:29:50,604 Stattu þarna. Nákvæmlega þarna. 435 00:29:50,684 --> 00:29:52,244 Mig langar að sjá þig totta mig. 436 00:29:52,804 --> 00:29:56,044 Taktu hárið frá andlitinu. Mig langar að sjá í þér augun. 437 00:29:56,764 --> 00:30:00,564 Þú ert frekar sæt, af lessu að vera. 438 00:30:00,644 --> 00:30:02,684 Við yrðum frábært par. 439 00:30:02,764 --> 00:30:04,404 Veistu hvað? 440 00:30:04,484 --> 00:30:06,204 Ég drap Rosario ekki. 441 00:30:06,844 --> 00:30:07,884 Ég veit þú gerðir það. 442 00:30:08,484 --> 00:30:10,484 Mér datt það í hug. 443 00:30:10,564 --> 00:30:13,244 Veistu hvað er algjört klúður? 444 00:30:13,324 --> 00:30:15,444 Þú ferð samt niður á mig. 445 00:30:15,524 --> 00:30:17,644 Druslan sem þú ert. 446 00:30:19,324 --> 00:30:20,764 Þú meiðir mig. 447 00:30:20,844 --> 00:30:22,924 Tottaðu, drusla eða ég serði þig í hengla. 448 00:30:23,004 --> 00:30:25,484 Þú verður að hætta þessu. 449 00:30:25,564 --> 00:30:26,644 Hætta hverju? 450 00:30:27,324 --> 00:30:28,884 Þú verður að hætta 451 00:30:28,964 --> 00:30:30,484 að kalla konur druslur. 452 00:30:30,564 --> 00:30:31,564 Ó, nei. 453 00:31:32,364 --> 00:31:34,484 Jesús, sýndu mér miskunn. 454 00:31:35,044 --> 00:31:37,964 Nisam ubila muža. 455 00:31:38,044 --> 00:31:41,044 Nisam ubila muža. 456 00:31:41,724 --> 00:31:45,724 Þýðandi: Brynja Tomer plint.com