1 00:00:58,284 --> 00:01:01,284 En tappanut miestäni. 2 00:01:03,444 --> 00:01:06,444 En tappanut miestäni. 3 00:01:16,164 --> 00:01:19,084 Mieheni hoiti kaikki bisneksensä serbiaksi. 4 00:01:19,164 --> 00:01:21,844 En tiedä niistä mitään enkä tulestakaan. 5 00:01:21,924 --> 00:01:23,484 Hei... Adina. 6 00:01:24,284 --> 00:01:25,644 Yritämme auttaa sinua. 7 00:01:25,724 --> 00:01:28,804 Pääni... Käske heitä lopettamaan hakkaaminen! 8 00:01:28,884 --> 00:01:31,404 Olen pahoillani. Mitä sille voi tehdä? 9 00:01:31,484 --> 00:01:35,244 Joku keskustan idiootti luki skandinaavitutkimuksen, 10 00:01:35,324 --> 00:01:39,444 jonka mukaan avotila edistäisi maksimaalista tehokkuutta. 11 00:01:39,524 --> 00:01:42,004 Mutta entä yksityisyys? 12 00:01:42,084 --> 00:01:44,004 Yksityisyys on... 13 00:01:44,084 --> 00:01:47,084 amerikkalaisen poikkeuksellisuuden perusta, eikö totta? 14 00:01:47,164 --> 00:01:50,204 Nyt he sitten kaatavat koppeja. 15 00:01:50,284 --> 00:01:53,564 Minulla ei ole enää toimistoa eikä parillani etsivä Picilläkään. 16 00:01:53,644 --> 00:01:55,404 Jopa komisariolta puuttuu oma huone. 17 00:01:55,484 --> 00:01:56,724 Puhun nyt suoraan. 18 00:01:56,804 --> 00:01:57,604 KÄÄNTÄJÄ 19 00:01:57,684 --> 00:01:59,804 Hänestä on tullut äreä paskiainen. 20 00:01:59,884 --> 00:02:02,564 Minun tehtäväni... Meidän tehtävämme on piristää häntä. 21 00:02:02,644 --> 00:02:06,004 Tiedän, että voimme. Meidän pitää vain... 22 00:02:06,844 --> 00:02:08,523 Sinun on ratkaistava miehesi murha. 23 00:02:08,604 --> 00:02:11,604 Miksi sitten edelleen kuulustelette minua? 24 00:02:12,804 --> 00:02:15,924 -Miksette sisartani, Zoea? -Niin... 25 00:02:16,004 --> 00:02:18,724 Hän on aina kadehtinut minua. Hän se sytytti tulen. 26 00:02:18,804 --> 00:02:22,284 Aivan. Jostain on aloitettava. Ruksin sinut mielelläni listalta. 27 00:02:22,364 --> 00:02:24,524 Unohdin kysyä. Puhutko serbiaa? 28 00:02:25,844 --> 00:02:28,004 Mitä tekemistä sillä on mieheni murhan kanssa? 29 00:02:28,084 --> 00:02:29,084 Ehkei mitään. 30 00:02:30,164 --> 00:02:32,404 -Ehkä paljonkin. -Auta nyt meitä. 31 00:02:32,484 --> 00:02:35,404 -Meiltä loppuu... -En puhu serbiaa. 32 00:02:36,524 --> 00:02:41,284 Se ei ole kuin... italiaa. Siinä on 12 eri murretta, ja se on vaikeaa. 33 00:02:41,364 --> 00:02:44,524 Hyvä. Aivan, kuulen kyllä. Hei... 34 00:02:46,924 --> 00:02:50,524 -He lopettivat lounaan ajaksi. -Ehkä se on merkki. Oliko se tässä? 35 00:02:51,084 --> 00:02:52,924 Kyllä. 36 00:02:54,524 --> 00:02:55,924 Hienoa lakkaa. 37 00:02:56,844 --> 00:02:58,484 -Anteeksi? -Kynsilakkaa. 38 00:02:58,564 --> 00:03:00,324 Hieno punainen. Mikä sen nimi on? 39 00:03:01,844 --> 00:03:03,164 "Ruusuja lumessa." 40 00:03:04,604 --> 00:03:06,804 "Ruusuja lumessa." Hieno nimikin. 41 00:03:07,404 --> 00:03:08,964 Hyvä. Se on selvä. 42 00:03:09,044 --> 00:03:11,604 "Ruusuja lumessa." Olemme valmiita. 43 00:03:11,684 --> 00:03:14,244 Käytätkö geelilakkaa vai tavallista? 44 00:03:14,324 --> 00:03:15,684 En tiedä, etsivä. 45 00:03:15,764 --> 00:03:17,004 Ne tehdään salongissa. 46 00:03:18,164 --> 00:03:19,004 Niin. 47 00:03:21,244 --> 00:03:22,444 Niin tietenkin. 48 00:03:25,324 --> 00:03:27,404 -Voinko mennä? -Ei, tarvitsen... 49 00:03:27,484 --> 00:03:29,964 Vielä kymmenen minuuttia. Istu alas. 50 00:03:30,764 --> 00:03:31,764 Niin. 51 00:03:35,644 --> 00:03:39,564 Kuulin, että suoritit etsivätestin kolme kertaa. 52 00:03:39,644 --> 00:03:41,764 Itse asiassa neljä, komisario. 53 00:03:41,844 --> 00:03:43,484 Neljä... Sitä ei ole kansiossa. 54 00:03:43,564 --> 00:03:47,044 Jänistin ensimmäisellä kerralla enkä mennyt ollenkaan. 55 00:03:47,124 --> 00:03:49,164 Näytänkö henkilöltä, jolle tuo piti kertoa? 56 00:03:49,244 --> 00:03:51,724 Aivan. Yritin vain olla rehellinen, komisario... 57 00:03:51,804 --> 00:03:53,964 Rehelliseltä? Älä ikinä puhu minulle potaskaa... 58 00:03:54,044 --> 00:03:57,284 -Hänestä ei irronnut mitään. -Miksi päästit hänet niin helpolla? 59 00:03:57,364 --> 00:04:00,684 Hitto vie! Tehkää pidätys. 60 00:04:01,204 --> 00:04:03,484 -Hyvä on. -Ei kai se niin vaikeaa ole? 61 00:04:04,324 --> 00:04:06,804 Laittakaa tämä räkänokka töihin. 62 00:04:07,644 --> 00:04:11,484 -Hänen pitää löytää rakkautta. -Hän tarvitsee oman huoneen. 63 00:04:15,604 --> 00:04:17,764 SERBIA-ENGLANTI-KÄÄNTÄJÄ HIENOT KYNNET 64 00:04:20,684 --> 00:04:23,484 En tiedä, miksi taistelimme homojen avioliitto-oikeuden takia. 65 00:04:23,564 --> 00:04:25,964 Miksi luulitte, että teillä olisi helpompaa? 66 00:04:26,044 --> 00:04:29,724 Seitsemän vuoden päästä ne kaikki päättyvät eroon... tai murhaan. 67 00:04:30,244 --> 00:04:33,324 -Onpa jotain odotettavaa. -Sain Ilićin tapauksen. 68 00:04:33,404 --> 00:04:35,804 Nostammeko syytteen rouvaa vastaan? 69 00:04:35,884 --> 00:04:36,844 Ei siltä vaikuta. 70 00:04:36,924 --> 00:04:39,484 En ole varma. Meidän pitää kuulustella uudelleen. 71 00:04:39,564 --> 00:04:41,964 Älä nyt, Pici. Katso nyt häntä. Hänellä on... 72 00:04:42,044 --> 00:04:43,764 Hänellä on alibi, ei motiivia... 73 00:04:43,844 --> 00:04:46,924 Katso... hiton peruukkia ja kynsiä. Hän on edustusvaimo. 74 00:04:47,004 --> 00:04:48,404 Mahtava manikyyri. 75 00:04:48,964 --> 00:04:51,524 "Ruusuja lumessa." Ostan sinulle pullollisen. 76 00:04:51,604 --> 00:04:53,924 Mitä tekemistä kynsilakalla on minkään kanssa? 77 00:04:54,764 --> 00:04:56,244 Ehkei mitään, ehkä... 78 00:04:56,884 --> 00:04:58,204 Ehkä paljonkin. 79 00:04:58,284 --> 00:05:00,284 Tuletko tänne hetkeksi, etsivä? 80 00:05:03,044 --> 00:05:06,444 Hän haluaa sinut "hetkeksi". Jotakin on pielessä. 81 00:05:06,524 --> 00:05:08,204 Olet vaikeuksissa. 82 00:05:08,764 --> 00:05:09,884 Vaikeuksia. 83 00:05:15,324 --> 00:05:19,884 Opetitko Jonahia läimäyttämään nyrkkinsä toisten lasten naamaan? 84 00:05:19,964 --> 00:05:22,884 Kyllä, mutta vain jos häntä kiusataan armottomasti. 85 00:05:22,964 --> 00:05:26,364 -Hän on kuusivuotias. -En antanut pistoolia. 86 00:05:26,444 --> 00:05:28,524 Onneksi. Hän mursi jonkun nenän. 87 00:05:28,604 --> 00:05:30,124 -Hitto vie. -Niinpä. 88 00:05:30,204 --> 00:05:33,604 Tiedätkö, kuinka paljon suhteita sain käyttää saadakseni hänet sinne? 89 00:05:33,684 --> 00:05:36,244 Hänhän voi vaihtaa julkiseen kouluun. 90 00:05:36,324 --> 00:05:37,564 Vai vaihtaa? Ei. 91 00:05:38,244 --> 00:05:39,524 Hän... 92 00:05:39,604 --> 00:05:41,484 Hänet potkaistaan ulos. 93 00:05:42,244 --> 00:05:44,204 Haluatko selittää rehtori Lepalurmalle, 94 00:05:44,284 --> 00:05:47,684 koska hän odottaa toista meistä toimistoonsa iltapäivällä. 95 00:05:47,764 --> 00:05:52,124 Muuten kyllä mutta rehtorit pelottavat enemmän kuin klovnit. 96 00:05:52,844 --> 00:05:56,844 OK, minä menen. Autatko Jonahia mandariini-korttien kanssa? 97 00:05:56,924 --> 00:05:59,524 Ja jätäthän taistelulajiliikkeet väliin? 98 00:05:59,604 --> 00:06:02,644 Mandariinit, ei taistelulajeja. 99 00:06:02,724 --> 00:06:04,764 Se on nimeltään Krav Maga. 100 00:06:05,444 --> 00:06:08,324 -Ei. Eikä myrkyllisiä maitokahveja. -Kyllä, kulta. 101 00:06:08,924 --> 00:06:11,444 Mutta vain jos lupaat, että hän saa... 102 00:06:11,524 --> 00:06:13,564 Jonah saa harrastaa kontaktilajeja. 103 00:06:13,644 --> 00:06:15,724 Niinkö? Kiitos. 104 00:06:16,644 --> 00:06:18,964 Meidän seitsenvuotishääpäivämme on tulossa... 105 00:06:20,364 --> 00:06:22,564 Tehdäänkö sopimus? 106 00:06:23,244 --> 00:06:24,764 Ei erota. 107 00:06:25,684 --> 00:06:27,244 Ei murhata... 108 00:06:32,764 --> 00:06:34,524 -OK, olet rakas. -Sinä myös. 109 00:06:34,604 --> 00:06:36,364 -Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 110 00:06:45,604 --> 00:06:46,684 Mikä nimesi on? 111 00:06:48,044 --> 00:06:49,564 Jenny Block. 112 00:06:51,124 --> 00:06:52,284 Yritätkö olla hauska? 113 00:06:52,964 --> 00:06:56,364 En. Äitini tanssi J-Lo:n kanssa In Living Color -show'ssa. 114 00:06:57,324 --> 00:06:58,324 Aha. 115 00:06:58,844 --> 00:06:59,844 Hitto. 116 00:07:07,684 --> 00:07:10,124 Selvä on. Kiitos ajastasi, Adina. 117 00:07:10,204 --> 00:07:12,884 Odotamme palokunnan raporttia ja sitten... 118 00:07:13,444 --> 00:07:16,364 -Sitten otamme yhteyttä. -OK. Voinko lähteä? 119 00:07:16,924 --> 00:07:18,404 Kyllä voit. 120 00:07:19,044 --> 00:07:20,244 -Odota. -Älä! 121 00:07:20,804 --> 00:07:23,804 Etkö tiedä? Punaiset hämähäkit ovat pyhiä. 122 00:07:31,124 --> 00:07:33,724 Kun niitä hoivaa, ne johdattavat totuuden äärelle. 123 00:07:37,124 --> 00:07:38,764 En tiennyt sitä. 124 00:07:40,204 --> 00:07:43,204 Odota hetki ja saatan sinut ulos. 125 00:07:46,244 --> 00:07:49,364 Tiesitkö, ettei Skandinavia ole maa? 126 00:07:50,644 --> 00:07:51,724 Kyllä. 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,444 Se meni yli pääni. 128 00:07:54,004 --> 00:07:55,124 Dobre nokte. 129 00:08:02,364 --> 00:08:05,524 Otatko takin pois ja kerrot, mistä muusta olet valehdellut? 130 00:08:08,244 --> 00:08:09,244 Tuota... 131 00:08:11,524 --> 00:08:12,804 Minulla on migreeni. 132 00:08:14,844 --> 00:08:16,404 Saanko aspiriinin? 133 00:08:35,924 --> 00:08:36,723 Eli... 134 00:08:36,804 --> 00:08:38,804 Adina ymmärtää serbiaa. 135 00:08:38,884 --> 00:08:41,203 Jep. Sanoinhan hänen salaavan jotakin. 136 00:08:41,284 --> 00:08:42,284 Vai niin. 137 00:08:43,164 --> 00:08:46,124 Tässä on etsivä Jenny Block. 138 00:08:46,204 --> 00:08:47,764 -Pilailetko? -En. 139 00:08:48,444 --> 00:08:49,684 -Hei. -Hei. 140 00:08:49,764 --> 00:08:52,204 Niin... Etsivä Block. 141 00:08:52,284 --> 00:08:55,804 Näen sen niin että... On olemassa kahdenlaisia etsiviä. 142 00:08:55,884 --> 00:08:58,364 On yhdeksästä viiteen -tyypit kuten minä. 143 00:08:58,444 --> 00:09:00,604 Teen parhaani työssäoloaikana, 144 00:09:00,684 --> 00:09:02,644 mutta haluan päästä turvallisesti kotiin. 145 00:09:02,724 --> 00:09:05,444 Haluan eläkkeeni heti kun voin. 146 00:09:05,524 --> 00:09:06,604 Sitten on... 147 00:09:06,684 --> 00:09:10,484 Sitten on etsivä Sharon Pici. 148 00:09:11,164 --> 00:09:12,804 Nainen, jolla on kaikkea. 149 00:09:12,884 --> 00:09:14,884 Hänellä on vaimo, lapsi ja ura. 150 00:09:15,484 --> 00:09:17,284 Hän ei hidastele. 151 00:09:17,364 --> 00:09:20,004 Työ on hänelle henki ja elämä. 152 00:09:20,084 --> 00:09:23,604 Juttujen selvittäjä, mistä nimitys Kuulusteluhuoneen kuningatar. 153 00:09:25,004 --> 00:09:26,564 Nyt, etsivä... 154 00:09:27,524 --> 00:09:29,004 Olet risteyksessä. 155 00:09:29,084 --> 00:09:32,084 Saat valita, kumman meistä haluat kouluttajaksesi. 156 00:09:32,164 --> 00:09:33,644 Yhdeksästä viiteen -miehen - 157 00:09:34,724 --> 00:09:36,164 vai Kuningattaren? 158 00:09:36,884 --> 00:09:38,524 -Eikö niin? -Tuota... 159 00:09:39,724 --> 00:09:41,484 Sinun ei tarvitse vastata. 160 00:09:41,564 --> 00:09:43,484 Mieti asiaa. 161 00:09:45,084 --> 00:09:47,884 Avaatko nuo laatikot tuolla? 162 00:09:48,724 --> 00:09:51,964 Ne kaikki. Tuolla ja tuolla. Takana on vielä muutama. 163 00:09:52,044 --> 00:09:54,204 -OK. Toki. -Hyvä. 164 00:09:54,284 --> 00:09:56,044 -Oli mukava tavata. -Samoin. 165 00:10:00,004 --> 00:10:01,844 Etsivä Jenny Block. 166 00:10:02,964 --> 00:10:04,324 Hitto vie. 167 00:10:05,284 --> 00:10:06,724 Minä selvisin, isä. 168 00:10:11,404 --> 00:10:13,444 Unohda tuo. En pitele aloittelijaa kädestä. 169 00:10:13,524 --> 00:10:16,724 Et sitten olisi antanut niin vahvaa ensivaikutelmaa. 170 00:10:16,804 --> 00:10:20,004 OK. Palataan tuonne ja grillataan häntä kunnolla. 171 00:10:20,564 --> 00:10:22,684 -OK. -Haen aspiriinia. 172 00:10:23,244 --> 00:10:24,924 OK. Anna sinä tahtia. 173 00:10:25,004 --> 00:10:28,364 Julie ovuloi. On keksittävä hyvä syy. 174 00:11:02,684 --> 00:11:03,684 Au! 175 00:11:55,964 --> 00:11:57,124 Apua! 176 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 En tappanut miestäni. 177 00:12:19,004 --> 00:12:21,364 En tappanut miestäni. 178 00:12:32,604 --> 00:12:34,724 Hei. Minun mokani. 179 00:12:35,324 --> 00:12:36,644 On alettava pakkaamaan. 180 00:12:37,604 --> 00:12:39,964 -Niin. -Oletko valmiina muuttoon? 181 00:12:40,764 --> 00:12:42,364 -Jep. -Hienoa. 182 00:13:31,684 --> 00:13:33,444 Voi... hitto. 183 00:13:48,604 --> 00:13:51,604 Jeesus armahda minua. 184 00:13:52,364 --> 00:13:53,684 Syntistä. 185 00:14:04,044 --> 00:14:05,604 Hei. Tuota... 186 00:14:05,684 --> 00:14:08,924 -En kai jättänyt tapaamista väliin? -Et kertaakaan koko vuonna. 187 00:14:09,644 --> 00:14:12,244 Hyvä. Haluan saada tämän hallintaan. 188 00:14:13,124 --> 00:14:14,524 Tiedän sen. 189 00:14:14,604 --> 00:14:18,204 Kuten olemme puhuneet, PTSD on... arvaamaton. 190 00:14:21,484 --> 00:14:22,644 Niin. 191 00:14:26,004 --> 00:14:27,924 Kirjoitan arvion tästä vuodesta. 192 00:14:28,004 --> 00:14:29,084 Tiedän. 193 00:14:29,164 --> 00:14:31,524 On ollut hidasta, mutta minä edistyn, vai mitä? 194 00:14:31,604 --> 00:14:32,684 Kyllä, mutta... 195 00:14:34,284 --> 00:14:36,084 Mitä syvemmälle menemme... 196 00:14:36,884 --> 00:14:40,684 Mielestäni pakkomielteesi Adina Ilićin tapaukseen... 197 00:14:40,764 --> 00:14:42,684 ehkäisee toipumisesi. 198 00:14:42,764 --> 00:14:45,604 Voimmeko tehdä tämän myöhemmin? En halua Jedin luulevan, 199 00:14:45,684 --> 00:14:48,164 että mielenterveyteni haittaa työntekoa, 200 00:14:48,244 --> 00:14:50,244 kun tiedämme, ettei niin ole. Joten... 201 00:14:50,324 --> 00:14:52,444 En valikoi, syön kaikki lääkkeeni. 202 00:14:52,524 --> 00:14:54,444 Hyvä tietää, mutta... 203 00:14:56,244 --> 00:14:57,244 Viime viikolla... 204 00:14:59,084 --> 00:15:01,044 Yrititkö hirttää itsesi? 205 00:15:02,644 --> 00:15:05,044 Kuulin, että seisoit tuolilla - 206 00:15:05,124 --> 00:15:07,444 ja testasit kupariputken kestävyyttä. Miksi? 207 00:15:07,524 --> 00:15:09,404 Miksi luulet? Se liittyi tapaukseen. 208 00:15:09,484 --> 00:15:12,764 Pici, vakuutit, että sinulla on hypoteettinen kiinnostus... 209 00:15:12,844 --> 00:15:15,084 Jenny? Mikä Joeyn arvioitu kuolinaika on? 210 00:15:15,164 --> 00:15:17,964 Tämä laitos ei voi jättää sitä huomioimatta. 211 00:15:18,044 --> 00:15:20,044 Ymmärrän. Hyväksyn sen. 212 00:15:21,324 --> 00:15:23,244 Hei. Miten menee, tohtori? 213 00:15:23,324 --> 00:15:25,764 Tarvitsemme huonetta ykkösasteen murhakuulusteluun. 214 00:15:25,844 --> 00:15:28,364 OK. Menemmekö huoneeseeni, Sharon? 215 00:15:28,444 --> 00:15:30,364 Ei käy. 216 00:15:31,044 --> 00:15:33,004 Picin on oltava mukana. 217 00:15:33,084 --> 00:15:34,524 -Jep. -Hyvä. 218 00:15:34,604 --> 00:15:36,644 -Kiitos. -Olen täällä palvelemassa. 219 00:15:42,284 --> 00:15:43,204 Hyvä luoja. 220 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Pici... 221 00:15:45,364 --> 00:15:47,964 -Olen sinusta huolissani. -Ei tarvitse. 222 00:15:48,044 --> 00:15:49,164 -Niinkö? -Juuri niin. 223 00:15:49,244 --> 00:15:51,724 Kaksi asiaa tekee minut onnelliseksi. 224 00:15:51,804 --> 00:15:54,084 Yksi on syyllisten grillaaminen, 225 00:15:54,164 --> 00:15:56,364 ja toinen on Jonahin tapaaminen. 226 00:15:56,444 --> 00:15:59,204 Tämä päivä on erityinen, kun saan tehdä molempia. 227 00:15:59,284 --> 00:16:01,564 En halua heikentää onneasi. 228 00:16:01,644 --> 00:16:03,044 Ota tekijä kiinni. 229 00:16:03,604 --> 00:16:05,084 Nauti ajasta poikasi kanssa. 230 00:16:06,404 --> 00:16:08,004 Mutta katso minua silmiin. 231 00:16:08,964 --> 00:16:10,364 Kerro, Sharon... 232 00:16:11,764 --> 00:16:13,724 Kerro, ettet ole itsetuhoinen. 233 00:16:19,324 --> 00:16:20,924 Jatketaan tästä myöhemmin. 234 00:16:25,644 --> 00:16:29,244 Tämä on... ollut hitonmoinen vuosi, eikö? 235 00:16:29,324 --> 00:16:30,484 Etkö voi parantaa häntä? 236 00:16:30,564 --> 00:16:34,444 Jollet olisi keskeyttänyt minua, olisin hieman pidemmällä. 237 00:16:36,044 --> 00:16:38,644 Jos haluat puhua asiasta, sovi tapaaminen. 238 00:17:03,564 --> 00:17:08,204 Niin söpö... Milloin tuot hänet? 239 00:17:11,604 --> 00:17:14,564 Miksi hitossa dumppaatte minut tänne räkälään? 240 00:17:14,643 --> 00:17:16,764 Enkö ole tarpeeksi hyvä uuteen toimistoon? 241 00:17:16,844 --> 00:17:18,684 Verorahani kustansivat sen. 242 00:17:18,764 --> 00:17:20,444 Voi, Joey... 243 00:17:20,524 --> 00:17:22,924 Yritämme säilyttää uudet toimitilamme. 244 00:17:23,004 --> 00:17:25,484 Pitää ne puhtaana paskiaisista. 245 00:17:25,564 --> 00:17:29,204 Yritämme säilyttää uuden tuoksun, vähän kuin autossa. 246 00:17:29,284 --> 00:17:31,524 Hitto vieköön tuon uuden tyypin. 247 00:17:31,604 --> 00:17:33,724 Puhun vain etsivä Picin kansa. 248 00:17:34,244 --> 00:17:35,204 Hei, Joey. 249 00:17:36,484 --> 00:17:37,484 Hei. 250 00:17:39,124 --> 00:17:41,324 Löit alokastani naamaan, 251 00:17:41,404 --> 00:17:43,884 ja se sai minut pahalle päälle. 252 00:17:43,964 --> 00:17:47,284 Nyt ansioluettelossasi on Rosarion tappaminen. 253 00:17:47,364 --> 00:17:49,804 Hitto vie, Joey. 254 00:17:49,884 --> 00:17:53,404 Edes etsivä Pici ei voi pelastaa sinua tältä. 255 00:17:54,844 --> 00:17:57,884 Mene sinä hoitamaan tuo ja kirjoita raportti. 256 00:17:57,964 --> 00:17:59,604 En voi juuri nyt. 257 00:17:59,684 --> 00:18:00,684 Hei! 258 00:18:07,324 --> 00:18:08,564 Olen pulassa. 259 00:18:08,644 --> 00:18:09,684 Jep. 260 00:18:09,764 --> 00:18:11,684 Tarvitsen apuasi, etsivä. 261 00:18:11,764 --> 00:18:13,964 Kuulit, mitä hän sanoi. En voi auttaa murhassa. 262 00:18:14,044 --> 00:18:16,764 Väärä vastaus, Sharon! 263 00:18:22,044 --> 00:18:24,244 Mitä? Astmako? 264 00:18:24,324 --> 00:18:28,044 Ei! Hän löi minua! Minun on mentävä lääkäriin. 265 00:18:28,124 --> 00:18:30,604 Odota nyt. Sehän on vain verinen nenä. 266 00:18:30,684 --> 00:18:32,604 -Hän löi minua mahaan. -Hyvä on. 267 00:18:34,004 --> 00:18:35,284 Voi, hitto... 268 00:18:35,844 --> 00:18:38,204 Ei. Hei! 269 00:18:38,284 --> 00:18:40,724 Kuulusteluhuoneessa ei itketä. 270 00:18:41,444 --> 00:18:42,764 Menehän... 271 00:18:43,564 --> 00:18:45,684 Laatikossani on vatsalääkettä. 272 00:18:48,364 --> 00:18:50,004 Hitto tätä paskaa. 273 00:19:01,924 --> 00:19:04,724 No niin. Joey! 274 00:19:07,324 --> 00:19:08,484 Etkö saanut sanaa? 275 00:19:08,564 --> 00:19:10,724 Julieni ovuloi taas. 276 00:19:10,804 --> 00:19:14,204 Minun pitäisi siis olla kotona palvelemassa häntä nyt! 277 00:19:14,284 --> 00:19:18,124 Minun ei pitäisi olla täällä tarjoamassa sinulle porkkanaa. 278 00:19:18,804 --> 00:19:20,124 En tappanut Rosariota. 279 00:19:20,204 --> 00:19:22,484 Hän rakasti metaansa. Hän nautti annostaan. 280 00:19:22,564 --> 00:19:24,524 Ehkä narttu luuli voivansa lentää. 281 00:19:24,604 --> 00:19:26,204 Hei, häirintää! 282 00:19:26,284 --> 00:19:28,084 Raiskasit hänet, vai mitä? 283 00:19:28,164 --> 00:19:30,764 Mitä? Tuo on ketsuppitahra. 284 00:19:30,844 --> 00:19:34,364 Et ehkä tappanut häntä, mutta raiskauksen takia päivä oli paha. 285 00:19:34,444 --> 00:19:36,044 Ehkä molemmille. 286 00:19:40,364 --> 00:19:41,204 Tom? 287 00:19:43,764 --> 00:19:45,204 -Tom? -Niin? 288 00:19:46,844 --> 00:19:47,844 Tuota... 289 00:19:49,684 --> 00:19:50,644 Minun pitää... 290 00:19:50,724 --> 00:19:53,004 Mikä tuota kaveria vaivaa? 291 00:20:14,764 --> 00:20:15,804 Oletko kunnossa? 292 00:20:17,084 --> 00:20:19,004 Oletko OK? Mikä on vialla? 293 00:20:26,004 --> 00:20:27,004 Mitä? 294 00:20:35,444 --> 00:20:36,644 Kuka tuon lähetti? 295 00:20:37,884 --> 00:20:38,884 En tiedä. 296 00:20:40,564 --> 00:20:44,644 -Tämä ei ole totta. Se ei ole Julie. -Se on totta. Se on ihan... 297 00:20:45,644 --> 00:20:46,924 Se on ihan kuin Julie. 298 00:20:47,884 --> 00:20:50,364 Mies on hänen pomonsa. Mikä klisee! 299 00:20:50,444 --> 00:20:51,644 Olen pahoillani, Tom. 300 00:20:56,084 --> 00:20:57,484 Mene kotiin. 301 00:20:57,564 --> 00:20:59,764 -Hoidan tämän loppuun. -Kiitos. 302 00:21:00,684 --> 00:21:03,124 Tuota... palaan muutaman tunnin päästä. 303 00:21:03,204 --> 00:21:04,724 Pidä loppupäivä vapaata. 304 00:21:05,844 --> 00:21:07,764 Edes toisen on pelastettava avioliittonsa. 305 00:21:10,164 --> 00:21:13,404 Jos se olisi ollut poika, sen nimi olisi ollut Mason. 306 00:21:15,364 --> 00:21:16,564 Mukava nimi. 307 00:21:17,924 --> 00:21:19,284 Vihasin sitä nimeä. 308 00:21:21,604 --> 00:21:22,604 Niin... 309 00:21:24,324 --> 00:21:26,044 OK. Minä menen. 310 00:21:32,564 --> 00:21:33,564 Kuule... 311 00:21:35,084 --> 00:21:37,404 -Teitkö, mitä hän sanoi? -Kuka? 312 00:21:39,484 --> 00:21:40,884 Snow. Hän... 313 00:21:45,964 --> 00:21:48,684 Snow sanoi sinun... 314 00:21:50,604 --> 00:21:52,004 yrittäneen hirttää itsesi. 315 00:21:52,764 --> 00:21:54,084 Pitäisikö huolestua? 316 00:21:55,324 --> 00:21:56,604 Ei enempää kuin yleensä. 317 00:21:56,684 --> 00:21:58,604 Kuulehan, me... 318 00:21:59,964 --> 00:22:02,004 Mehän emme koskaan valehtele toisillemme? 319 00:22:03,364 --> 00:22:04,924 -Eikö niin? -Kyllä. 320 00:22:05,004 --> 00:22:06,244 Ei aloiteta nyt. 321 00:22:06,324 --> 00:22:08,644 En aikonut satuttaa itseäni. Minulla on Jonah... 322 00:22:09,364 --> 00:22:10,484 Jonah ajateltavana. 323 00:22:10,564 --> 00:22:13,124 OK. Mitä aioit tarkalleen tehdä? 324 00:22:16,284 --> 00:22:17,564 En tiedä, se... 325 00:22:19,684 --> 00:22:21,604 Pillerit turruttavat minut. 326 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 Paskat. Tuo ei riitä. 327 00:22:24,164 --> 00:22:26,564 -Kerro lisää. -Hyvä on. Yritin... 328 00:22:27,164 --> 00:22:28,444 Kokeilin kerran. Minä... 329 00:22:28,524 --> 00:22:31,684 Seisoin tuolilla ja katsoin putkea, mutta siinä kaikki. 330 00:22:31,764 --> 00:22:33,764 En voi lakata katsomasta putkea. 331 00:22:34,844 --> 00:22:35,804 Se on... 332 00:22:35,884 --> 00:22:37,124 Halusin... 333 00:22:40,244 --> 00:22:42,484 ymmärtää, miltä hänestä tuntui, ennen kuin hän... 334 00:22:44,324 --> 00:22:45,284 Kun hän teki sen. 335 00:22:47,644 --> 00:22:48,644 Aha. 336 00:22:52,364 --> 00:22:53,364 Tuo on... 337 00:22:55,564 --> 00:22:56,564 Tuo on sekopäistä. 338 00:23:01,404 --> 00:23:02,244 Ihan hullua. 339 00:23:04,884 --> 00:23:06,644 -Aikamoista. -Niin. 340 00:23:08,884 --> 00:23:10,004 OK. Kuulehan. 341 00:23:12,124 --> 00:23:13,804 Menetän Julien. 342 00:23:13,884 --> 00:23:15,284 -Mutten menetä sinua. -Niin. 343 00:23:15,364 --> 00:23:16,284 -OK? -Niin. 344 00:23:16,364 --> 00:23:17,364 Hyvä. 345 00:23:19,284 --> 00:23:21,204 Kukaan ei rakasta sinua niin kuin parisi. 346 00:23:22,604 --> 00:23:23,604 Samat sanat. 347 00:23:59,284 --> 00:24:00,364 Hyvä on. 348 00:24:00,444 --> 00:24:01,884 Sotkit itsesi... 349 00:24:03,444 --> 00:24:04,764 hitonmoiseen sotkuun. 350 00:24:04,844 --> 00:24:06,684 En sellaiseen kuin parisi. 351 00:24:08,204 --> 00:24:10,724 Kuka mies haluaa nähdä pomon panevan - 352 00:24:10,804 --> 00:24:13,044 vaimoaan kokouspöydällä? 353 00:24:15,564 --> 00:24:17,444 Lähetitkö sen kuvan? 354 00:24:17,524 --> 00:24:19,004 Minulla on ihmisiä. 355 00:24:19,084 --> 00:24:22,684 Kuinka muuten sain kahdenkeskistä aikaa lempietsiväni kanssa? 356 00:24:29,524 --> 00:24:31,324 Huhtikuun neljäs, klo 19, 357 00:24:31,404 --> 00:24:33,684 etsivä Sharon Pici haastattelee - 358 00:24:33,764 --> 00:24:36,404 Joey Coxia epäiltynä murhasta. 359 00:24:36,484 --> 00:24:38,764 Usko pois, et halua nauhoittaa tätä. 360 00:24:40,604 --> 00:24:42,084 Haluat tarjota sopimusta. 361 00:24:42,164 --> 00:24:44,004 Ei tänään, Joey. Eli... 362 00:24:44,084 --> 00:24:45,724 Sinä ja Rosario välititte metaa. 363 00:24:45,804 --> 00:24:47,724 Sinä tarjoat minulle alibin... 364 00:24:48,844 --> 00:24:50,924 Pääsen lähtemään vapaana miehenä. 365 00:24:51,844 --> 00:24:53,764 -OK. Miten se sujuu? -Mitenkö? 366 00:24:54,844 --> 00:24:55,964 Rosario. 367 00:24:58,644 --> 00:25:02,004 Hän kertoi kaupanneensa sinulle tämän vuoden aikana... 368 00:25:17,284 --> 00:25:19,564 En tappanut aviomiestäni. 369 00:25:21,604 --> 00:25:24,044 En tappanut aviomiestäni. 370 00:25:24,124 --> 00:25:26,684 Sanoit, että lääkkeet auttaisivat. 371 00:25:27,324 --> 00:25:30,404 Ei, sanoin, että toivoin niin. Ne eivät toimineet. 372 00:25:33,644 --> 00:25:37,924 Kadulla puhutaan, että etsivät Pici on tulossa hulluksi. 373 00:25:38,484 --> 00:25:39,884 Sinulla ei ole todisteita. 374 00:25:40,564 --> 00:25:41,764 Rosario on kuollut. 375 00:25:42,324 --> 00:25:44,244 Se narttu on hyvin kuollut. 376 00:25:44,324 --> 00:25:46,044 Hän on itsetuhoinen, Jed. 377 00:25:47,244 --> 00:25:48,364 Itsetuhoinen... 378 00:25:49,044 --> 00:25:50,964 Kuuntele häntä hetken aikaa, 379 00:25:51,044 --> 00:25:54,284 ja kerro sitten, sopiiko hän palvelukseen vai ei. Sopiiko? 380 00:25:57,604 --> 00:26:01,044 Tiedätkö, että minulla on hänen viestinsä puhelimessani? 381 00:26:01,764 --> 00:26:02,764 Tässä. 382 00:26:03,524 --> 00:26:05,244 Saat tämänkin. 383 00:26:05,324 --> 00:26:07,804 Minulla on kaikki tallessa hiton pilvessä. 384 00:26:07,884 --> 00:26:08,884 Nyt... 385 00:26:09,524 --> 00:26:12,764 Teemmekö sopparin vai pitääkö minun ejakuloida hienon urasi päälle? 386 00:26:16,124 --> 00:26:17,564 Voiko lääkeannosta kasvattaa? 387 00:26:17,644 --> 00:26:21,844 Vaikutusten olisi pitänyt jo mennä ohi, mutta hän on jumissa. 388 00:26:21,924 --> 00:26:23,884 Hänellä voi olla hetken kirkas olo, 389 00:26:23,964 --> 00:26:26,004 jota seuraavat itsetuhoiset ajatukset, 390 00:26:26,084 --> 00:26:28,964 hallusinaatiot, ja sitten taas hetkellinen kirkkaus. 391 00:26:29,044 --> 00:26:32,044 Se on noidankehä. Ajattele ylennystäsi. 392 00:26:32,684 --> 00:26:35,764 Hän tuhoaa itse itsensä enkä anna sinun mennä mukana. 393 00:26:35,844 --> 00:26:38,484 OK. Mitä hittoa sinä täällä teet? 394 00:26:38,564 --> 00:26:41,964 Me muutamme...? Käskitte alkaa pakata. 395 00:26:42,044 --> 00:26:45,044 Hanki tänne huolto, jotta he korjaavat sisäpuhelimen. 396 00:26:46,324 --> 00:26:47,324 Hyvä on. 397 00:27:00,204 --> 00:27:03,244 Olet näemmä miettinyt kaiken. Kuinka näet tämän päättyvän? 398 00:27:04,604 --> 00:27:07,764 Pidän tämän kaiken itselläni. 399 00:27:12,004 --> 00:27:13,444 Ja vastineeksi? 400 00:27:13,524 --> 00:27:15,084 Vapaaksi laskemisen lisäksi? 401 00:27:15,724 --> 00:27:17,884 Sinä... Etsivä... 402 00:27:20,244 --> 00:27:21,484 Otat minulta suihin. 403 00:27:32,564 --> 00:27:34,124 Tässä sopii hyvin. 404 00:27:53,404 --> 00:27:54,244 Oletko kunnossa? 405 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Tuota... 406 00:27:58,404 --> 00:28:00,684 Kyllä. Olen kunnossa. Minä... 407 00:28:01,524 --> 00:28:03,524 Luulin sopineemme, ettemme tuo... 408 00:28:05,244 --> 00:28:06,244 Jonahia tänne. 409 00:28:07,404 --> 00:28:09,484 En tuonut häntä, Sharon. 410 00:28:09,564 --> 00:28:12,564 -Odottaako hän autossa? -Ei. Itse asiassa... 411 00:28:13,724 --> 00:28:16,564 -Hän ei ole mukanani. -On minun päiväni. 412 00:28:16,644 --> 00:28:17,844 Tiedän sen. 413 00:28:18,804 --> 00:28:22,484 Hitto... Uskomatonta, että sanon tämän. 414 00:28:22,564 --> 00:28:24,604 Mitä et usko sanovasi? 415 00:28:24,684 --> 00:28:25,844 Minä haen... 416 00:28:26,404 --> 00:28:27,524 yksinhuoltajuutta. 417 00:28:30,924 --> 00:28:31,924 Ei. 418 00:28:36,084 --> 00:28:38,404 -Et voi viedä Jonahia minulta. -Kuulin... 419 00:28:38,924 --> 00:28:41,884 Tri Snow jättää raporttinsa huomenna ja sanoo... 420 00:28:41,964 --> 00:28:43,764 sinun olevan kykenemätön työhön. 421 00:28:47,044 --> 00:28:49,324 -Älä luovuta minun suhteeni. -En teekään niin. 422 00:28:50,044 --> 00:28:51,564 -Ole kiltti. -Mutta... 423 00:28:51,644 --> 00:28:54,524 Kunnes paranet, minun... 424 00:28:55,924 --> 00:28:58,284 Et ole sopiva äidiksi. 425 00:29:00,044 --> 00:29:02,084 -Se ei ole sinun päätettävissäsi. -Ei ole. 426 00:29:02,644 --> 00:29:05,324 Mutta tuomari haluaa katsoa kaikki tietosi, 427 00:29:05,404 --> 00:29:08,044 ja tri Snow'n raportti on mukana. 428 00:29:11,844 --> 00:29:14,004 Kello käy, Pici! 429 00:29:17,164 --> 00:29:18,884 Yo! Teemmekö sen vai emme? 430 00:29:21,604 --> 00:29:23,164 Päästäkää minut pois! 431 00:29:36,604 --> 00:29:40,444 Ei käy. En halua kulliani imettävän vessassa. 432 00:29:40,524 --> 00:29:41,324 Ei kameroita. 433 00:29:42,924 --> 00:29:43,924 Niin... 434 00:29:44,844 --> 00:29:46,244 Selvä... Sinä. 435 00:29:48,044 --> 00:29:50,604 Seiso siinä. Siinä. 436 00:29:50,684 --> 00:29:52,244 Jotta voin katsoa, kun teet sen. 437 00:29:52,804 --> 00:29:56,044 Laitetaan hiukset taakse. Haluan nähdä silmäsi. 438 00:29:56,764 --> 00:30:00,564 Olet nätti lepakoksi. Katsopa meitä. 439 00:30:00,644 --> 00:30:02,684 Me olemme hieno pari. 440 00:30:02,764 --> 00:30:04,404 Ja tiedätkö mitä? 441 00:30:04,484 --> 00:30:06,204 Tapoin Rosarion nartun. 442 00:30:06,844 --> 00:30:07,884 Tiedän sen. 443 00:30:08,484 --> 00:30:10,484 Arvasin sen. 444 00:30:10,564 --> 00:30:13,244 Tiedätkö, mikä on todella hullua? 445 00:30:13,324 --> 00:30:15,444 Otat minulta silti suihin. 446 00:30:15,524 --> 00:30:17,644 Olet juuri sellainen narttu. 447 00:30:19,324 --> 00:30:20,764 Satutat minua. 448 00:30:20,844 --> 00:30:22,924 Ota suihun tai panen sinut tainnoksiin. 449 00:30:23,004 --> 00:30:25,484 Lakkaa tekemästä noin. 450 00:30:25,564 --> 00:30:26,644 Miten? 451 00:30:27,324 --> 00:30:28,884 Sinun on lakattava - 452 00:30:28,964 --> 00:30:30,484 kutsumasta naisia nartuksi. 453 00:30:30,564 --> 00:30:31,564 Ai! Ei! 454 00:31:32,364 --> 00:31:34,484 Jeesus, armahda minua! 455 00:31:35,044 --> 00:31:37,964 En tappanut aviomiestäni. 456 00:31:38,044 --> 00:31:41,044 En tappanut aviomiestäni. 457 00:31:41,724 --> 00:31:45,724 Tekstitys: Jaana Aho plint.com