1 00:00:58,284 --> 00:01:01,284 Nisam ubila muža. 2 00:01:03,444 --> 00:01:06,444 Nisam ubila muža. 3 00:01:16,164 --> 00:01:19,084 Min mand drev udelukkende forretning i Serbien. 4 00:01:19,164 --> 00:01:21,844 Jeg ved intet om hverken det eller branden. 5 00:01:21,924 --> 00:01:23,484 Hør... Adina. 6 00:01:24,284 --> 00:01:25,644 Vi prøver bare at hjælpe dig. 7 00:01:25,724 --> 00:01:28,804 Mit hoved... Få dem til at holde op med at hamre! 8 00:01:28,884 --> 00:01:31,404 Jeg beklager. Der er ikke så meget at gøre. 9 00:01:31,484 --> 00:01:35,244 En eller anden idiot i centrum læste en skandinavisk undersøgelse 10 00:01:35,324 --> 00:01:39,444 om, at åbne kontorlandskaber fremmer effektiviteten. 11 00:01:39,524 --> 00:01:42,004 Men... Hvad med privatlivet? 12 00:01:42,084 --> 00:01:47,084 Privatlivet er grundlaget for den amerikanske exceptionalisme, ikke? 13 00:01:47,164 --> 00:01:50,204 Men nu river de fandeme skillerummene ned. 14 00:01:50,284 --> 00:01:53,564 Vi har ikke noget kontor, mig og min partner her, efterforsker Pici. 15 00:01:53,644 --> 00:01:55,404 Selv vicekommissæren står uden kontor. 16 00:01:55,484 --> 00:01:56,724 Og skal jeg være ærlig... 17 00:01:56,804 --> 00:01:57,604 OVERSÆTTER 18 00:01:57,684 --> 00:01:59,804 ...så har det gjort ham til en sur skiderik. 19 00:01:59,884 --> 00:02:02,564 Det er mit job... Pis, vores job, at opmuntre ham. 20 00:02:02,644 --> 00:02:06,004 Og jeg ved, vi kan. Adina, vi skal bare... 21 00:02:06,844 --> 00:02:08,523 Du må opklare mordet på din mand. 22 00:02:08,604 --> 00:02:11,604 Hvorfor afhører I så stadig mig? 23 00:02:12,804 --> 00:02:15,924 -Hvorfor ikke min søster Zoe? -Ja... 24 00:02:16,004 --> 00:02:18,724 Hun har altid været misundelig. Hun startede branden. 25 00:02:18,804 --> 00:02:22,284 Okay. Vi må begynde et sted. Bare jeg kunne fjerne dig fra listen. 26 00:02:22,364 --> 00:02:24,524 Jeg glemte at spørge. Taler du serbisk? 27 00:02:25,844 --> 00:02:28,004 Hvad har det at gøre med mordet på min mand? 28 00:02:28,084 --> 00:02:29,084 Måske ingenting. 29 00:02:30,164 --> 00:02:32,404 -Måske alt. -Du må hjælpe os. 30 00:02:32,484 --> 00:02:35,404 -Vi løber tør for... -Nej, jeg taler ikke serbisk. 31 00:02:36,524 --> 00:02:41,284 Det er ikke som... italiensk. Det har 12 dialekter, det er svært. 32 00:02:41,364 --> 00:02:44,524 Godt. Okay. Jeg forstår. Det gør jeg virkelig. Hør... 33 00:02:46,924 --> 00:02:50,524 -De gik til frokost. -Måske er det et tegn. Er vi færdig? 34 00:02:51,084 --> 00:02:52,924 Ja... Ja. 35 00:02:54,524 --> 00:02:55,924 Jeg er vild med din neglelak. 36 00:02:56,844 --> 00:02:58,484 -Hvabehar? -Dine negle. 37 00:02:58,564 --> 00:03:00,324 Jeg elsker farven. Hvad hedder den? 38 00:03:01,844 --> 00:03:03,164 "Roser i sneen." 39 00:03:04,604 --> 00:03:06,804 "Roser i sneen." Elsker navnet. 40 00:03:07,404 --> 00:03:08,964 Okay. Så har vi det. 41 00:03:09,044 --> 00:03:11,604 "Roser i sneen." Så er vi vist færdige. 42 00:03:11,684 --> 00:03:14,244 Bruger de gel eller almindelig lak? 43 00:03:14,324 --> 00:03:15,684 Jeg ved det ikke, betjent. 44 00:03:15,764 --> 00:03:17,004 Salonen ordner dem. 45 00:03:18,164 --> 00:03:19,004 Okay. 46 00:03:21,244 --> 00:03:22,444 Naturligvis. 47 00:03:25,324 --> 00:03:27,404 -Må jeg gå? -Nej, jeg skal have... 48 00:03:27,484 --> 00:03:29,964 Bare ti minutter endnu, okay? Sæt dig. 49 00:03:30,764 --> 00:03:31,764 Okay. 50 00:03:35,644 --> 00:03:39,564 Jeg hører, du måtte tage din efterforskereksamen om tre gange. 51 00:03:39,644 --> 00:03:41,764 Det var nærmere fire gange, vicekommissær. 52 00:03:41,844 --> 00:03:43,484 Fire... Det står ikke i journalen. 53 00:03:43,564 --> 00:03:47,044 Jeg fik kolde fødder første gang og nåede aldrig ind til eksamen. 54 00:03:47,124 --> 00:03:49,164 Ligner jeg en, du skal dele det med? 55 00:03:49,244 --> 00:03:51,724 Okay. Jeg prøvede bare at være ærlig, vicekommissær... 56 00:03:51,804 --> 00:03:53,964 Ærlig? Prøv ikke at tage røven på mig... 57 00:03:54,044 --> 00:03:57,284 -Intet at hente der. -Hvorfor lod du hende slippe så let? 58 00:03:57,364 --> 00:04:00,684 Fandens! Få nu bare nogen anholdt. 59 00:04:01,204 --> 00:04:03,484 -Okay. -Det er da ikke så svært, vel? 60 00:04:04,324 --> 00:04:06,804 Få den der ærlige nybegynder i arbejde. 61 00:04:07,644 --> 00:04:11,484 -Manden har brug for lidt kærlighed. -Han skal bare have sit kontor igen. 62 00:04:15,604 --> 00:04:17,764 SERBISK-ENGELSK OVERSÆTTER FINE NEGLE 63 00:04:20,684 --> 00:04:23,484 Hvorfor kæmpede vi mon så hårdt for homoægteskaber? 64 00:04:23,564 --> 00:04:25,964 Troede I, det ville gøre livet lettere? 65 00:04:26,044 --> 00:04:29,724 Efter syv år ender de alle i skilsmisse... eller mord. 66 00:04:30,244 --> 00:04:33,324 -Noget at se frem til. -Jeg fik lige Ilić-sagen. 67 00:04:33,404 --> 00:04:35,804 Sigter vi damen? 68 00:04:35,884 --> 00:04:36,844 Ser ikke sådan ud. 69 00:04:36,924 --> 00:04:39,484 Jeg er ikke så sikker. Vi må afhøre hende igen. 70 00:04:39,564 --> 00:04:41,964 Hold nu op, Pici. Se engang på hende. Hun har... 71 00:04:42,044 --> 00:04:43,764 Hun har et alibi, intet motiv... 72 00:04:43,844 --> 00:04:46,924 Se hendes skide paryk og negle. Hun er en trofækone. 73 00:04:47,004 --> 00:04:48,404 Fabelagtig manicure. 74 00:04:48,964 --> 00:04:51,524 "Roser i sneen." Jeg skaffer dig en flaske. 75 00:04:51,604 --> 00:04:53,924 Hvad har neglelakken med det at gøre? 76 00:04:54,764 --> 00:04:56,244 Måske ingenting, måske... 77 00:04:56,884 --> 00:04:58,204 Måske alt. 78 00:04:58,284 --> 00:05:00,284 Kan vi lige snakke? 79 00:05:03,044 --> 00:05:06,444 Hun vil "lige snakke". Jeg vejrer problemer. 80 00:05:06,524 --> 00:05:08,204 Du har problemer! 81 00:05:08,764 --> 00:05:09,884 Problemer. 82 00:05:15,324 --> 00:05:19,884 Har du lært Jonah at slå håndfladen ind i andre børns ansigter? 83 00:05:19,964 --> 00:05:22,884 Ja, men kun når han bliver hensynsløst mobbet. 84 00:05:22,964 --> 00:05:26,364 -Han er kun seks år gammel. -Jeg har jo ikke givet ham en Glock. 85 00:05:26,444 --> 00:05:28,524 Og tak for det. Han brækkede næsen på en. 86 00:05:28,604 --> 00:05:30,124 -Åh, pis. -Præcis. 87 00:05:30,204 --> 00:05:33,604 Du ved, hvor svært det var at få ham optaget på den skole. 88 00:05:33,684 --> 00:05:36,244 Det er helt okay, hvis han overføres til kommuneskolen. 89 00:05:36,324 --> 00:05:37,564 Overføres? Nej. 90 00:05:38,244 --> 00:05:39,524 Han... 91 00:05:39,604 --> 00:05:41,484 Han bliver smidt ud. 92 00:05:42,244 --> 00:05:44,204 Forklarer du det til inspektør Lepalurma, 93 00:05:44,284 --> 00:05:47,684 for hun forventer, at en af os stiller på hendes kontor kl. 12. 94 00:05:47,764 --> 00:05:52,124 Ja, men skoleinspektører skræmmer mig mere end klovne. 95 00:05:52,844 --> 00:05:56,844 Okay, jeg gør det. Hjælper du Jonah med hans huskekort til mandarin? 96 00:05:56,924 --> 00:05:59,524 Og lær ham ikke flere kampsportskneb. 97 00:05:59,604 --> 00:06:02,644 Mandarin, mandarin, ingen kampsport. 98 00:06:02,724 --> 00:06:04,764 I øvrigt hedder det Krav Maga. 99 00:06:05,444 --> 00:06:08,324 -Og slut med giftigt flødepulver. -Ja, min kære. 100 00:06:08,924 --> 00:06:11,444 Men kun hvis du lover, at han får lov til... 101 00:06:11,524 --> 00:06:13,564 Jeg tillader Jonah at dyrke kontaktsport. 102 00:06:13,644 --> 00:06:15,724 Gør du? Tak. 103 00:06:16,644 --> 00:06:18,964 Vores syvårsdag nærmer sig... 104 00:06:20,364 --> 00:06:22,564 Skal vi lave en pagt? 105 00:06:23,244 --> 00:06:24,764 Ingen skilsmisse. 106 00:06:25,684 --> 00:06:27,244 Ingen mord... 107 00:06:32,764 --> 00:06:34,524 -Okay, jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 108 00:06:34,604 --> 00:06:36,364 -Vi ses senere. -Ses senere. 109 00:06:45,604 --> 00:06:46,684 Hvad hedder du? 110 00:06:48,044 --> 00:06:49,564 Jenny Block. 111 00:06:51,124 --> 00:06:52,284 Tager du gas på mig? 112 00:06:52,964 --> 00:06:56,364 Nej. Min mor dansede med J-Lo i In Living Color . 113 00:06:57,324 --> 00:06:58,324 Nå. 114 00:06:58,844 --> 00:06:59,844 Det siger du ikke. 115 00:07:07,684 --> 00:07:10,124 Okay. Tak, fordi du tager dig tid, Adina. 116 00:07:10,204 --> 00:07:12,884 Vi må vente på rapporten fra brandvæsenet, og så... 117 00:07:13,444 --> 00:07:16,364 -Så lader vi høre fra os. -Okay. Må jeg gå? 118 00:07:16,924 --> 00:07:18,404 Ja, du kan bare gå. 119 00:07:19,044 --> 00:07:20,244 -Vent. -Nej, lad være! 120 00:07:20,804 --> 00:07:23,804 Ved du ikke, at røde edderkopper er hellige? 121 00:07:31,124 --> 00:07:33,724 Tag dem til dig, og de viser vej til sandheden. 122 00:07:37,124 --> 00:07:38,764 Nej, det vidste jeg ikke. 123 00:07:40,204 --> 00:07:43,204 Okay, vent her et øjeblik, så følger jeg dig ud. 124 00:07:46,244 --> 00:07:49,364 Vidste du, at Skandinavien ikke er et land? 125 00:07:50,644 --> 00:07:51,724 Ja. 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,444 Det vidste jeg ikke. 127 00:07:54,004 --> 00:07:55,124 Dobre nokte. 128 00:08:02,364 --> 00:08:05,524 Tager du jakken af og fortæller mig, hvad du ellers har løjet om? 129 00:08:08,244 --> 00:08:09,244 Hm... 130 00:08:11,524 --> 00:08:12,804 Jeg har migræne. 131 00:08:14,844 --> 00:08:16,404 Må jeg få en aspirin? 132 00:08:35,924 --> 00:08:36,723 Så... 133 00:08:36,804 --> 00:08:38,804 Adina forstår serbisk. 134 00:08:38,884 --> 00:08:41,203 Jep. Jeg sagde jo, at hun skjulte noget, Tom. 135 00:08:41,284 --> 00:08:42,284 Mm-hm. 136 00:08:43,164 --> 00:08:46,124 Hallo, det er kriminalassistent Jenny Block. 137 00:08:46,204 --> 00:08:47,764 -Det er din spøg, ikke? -Nej. 138 00:08:48,444 --> 00:08:49,684 -Hej. -Hej. 139 00:08:49,764 --> 00:08:52,204 Okay... Kriminalassistent Block. 140 00:08:52,284 --> 00:08:55,804 Som jeg ser det... Der er to slags efterforskere, ikke? 141 00:08:55,884 --> 00:08:58,364 Først er der "9 til 17"-typen, og det er mig. 142 00:08:58,444 --> 00:09:00,604 Jeg yder mit absolut bedste i arbejdstiden, 143 00:09:00,684 --> 00:09:02,644 men ellers vil jeg bare sikkert hjem 144 00:09:02,724 --> 00:09:05,444 og have min pension udbetalt så snart, jeg kan. 145 00:09:05,524 --> 00:09:06,604 Men så... 146 00:09:06,684 --> 00:09:10,484 Så er der kriminalassistent Sharon Pici. 147 00:09:11,164 --> 00:09:12,804 Hun er kvinden, der har det hele. 148 00:09:12,884 --> 00:09:14,884 Hun har kone, barn og karriere. 149 00:09:15,484 --> 00:09:17,284 Viser ingen tegn på at sætte farten ned. 150 00:09:17,364 --> 00:09:20,004 Hun lever og ånder for det her job. 151 00:09:20,084 --> 00:09:23,604 Hun lukker sager, derfor kalder vi hende Boksens Dronning. 152 00:09:25,004 --> 00:09:26,564 Nuvel, kriminalassistent... 153 00:09:27,524 --> 00:09:29,004 Du står ved en skillevej. 154 00:09:29,084 --> 00:09:32,084 Du skal vælge, hvem af os der skal oplære dig. 155 00:09:32,164 --> 00:09:33,644 Vil du have "9 til 17"-eren? 156 00:09:34,724 --> 00:09:36,164 Eller Dronningen? 157 00:09:36,884 --> 00:09:38,524 -Okay? -Hm, tja... 158 00:09:39,724 --> 00:09:41,484 Du behøver ikke at svare. 159 00:09:41,564 --> 00:09:43,484 Bare tænk over det, okay? 160 00:09:45,084 --> 00:09:47,884 Gider du skære nogle af de kasser op? 161 00:09:48,724 --> 00:09:51,964 Ja, alle de der. Der, der og der. Et par stykker bagved. 162 00:09:52,044 --> 00:09:54,204 -Okay. Selvfølgelig. -Mm-hm. 163 00:09:54,284 --> 00:09:56,044 --Rart at møde jer. -I lige måde. 164 00:10:00,004 --> 00:10:01,844 Kriminalassistent Jenny Block. 165 00:10:02,964 --> 00:10:04,324 For fanden da. 166 00:10:05,284 --> 00:10:06,724 Jeg gjorde det, bedstefar. 167 00:10:11,404 --> 00:10:13,444 Glem det. Jeg holder ikke ingen i hånden. 168 00:10:13,524 --> 00:10:16,724 Så skulle du ikke have gjort så stærkt et førsteindtryk. 169 00:10:16,804 --> 00:10:20,004 Okay. Lad os gå ind og grille hende grundigt denne gang. 170 00:10:20,564 --> 00:10:22,684 -Okay. -Jeg henter nogle aspiriner. 171 00:10:23,244 --> 00:10:24,924 Ja, okay. Bare sig til. 172 00:10:25,004 --> 00:10:28,364 Julie har ægløsning. Jeg må finde på en god undskyldning. 173 00:11:02,684 --> 00:11:03,684 Av! 174 00:11:55,964 --> 00:11:57,124 Hjælp! 175 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Nisam ubila muža. 176 00:12:19,004 --> 00:12:21,364 Nisam ubila muža. 177 00:12:32,604 --> 00:12:34,724 Halløj. Undskyld. 178 00:12:35,324 --> 00:12:36,644 Må se at få pakket sammen. 179 00:12:37,604 --> 00:12:39,964 -Ja. -Er du klar til flytningen? 180 00:12:40,764 --> 00:12:42,364 -Jep. -Fedt. 181 00:13:31,684 --> 00:13:33,444 Åh... Pis. 182 00:13:48,604 --> 00:13:51,604 Jesus, forbarm dig over mig. 183 00:13:52,364 --> 00:13:53,684 En synder. 184 00:14:04,044 --> 00:14:05,604 Halløj. Øh... 185 00:14:05,684 --> 00:14:08,924 -Jeg har vel ikke glemt en aftale? -Det har du ikke gjort hele året. 186 00:14:09,644 --> 00:14:12,244 Godt. Jeg vil det her til livs, doktor. 187 00:14:13,124 --> 00:14:14,524 Det ved jeg. 188 00:14:14,604 --> 00:14:18,204 Men som vi har talt om, så er PTSD... vanskeligt. 189 00:14:21,484 --> 00:14:22,644 Okay. 190 00:14:26,004 --> 00:14:27,924 Jeg skal skrive din årsevaluering. 191 00:14:28,004 --> 00:14:29,084 Det ved jeg. 192 00:14:29,164 --> 00:14:31,524 Selvom det går langsomt, gør jeg fremskridt, ikke? 193 00:14:31,604 --> 00:14:32,684 Ja, men... 194 00:14:34,284 --> 00:14:36,084 Jeg føler, at jo dybere ned vi kommer... 195 00:14:36,884 --> 00:14:40,684 Efter min mening gør din besættelse af Adina Ilić-sagen 196 00:14:40,764 --> 00:14:42,684 intet for at fremme din helbredelse. 197 00:14:42,764 --> 00:14:45,604 Kan vi gøre det her senere? Det sidste, Jed skal tro, er, 198 00:14:45,684 --> 00:14:48,164 at mit mentale helbred påvirker mit arbejde, 199 00:14:48,244 --> 00:14:50,244 og det ved vi jo, at det ikke gør. Så... 200 00:14:50,324 --> 00:14:52,444 Jeg følger dine råd. Jeg tager al min medicin. 201 00:14:52,524 --> 00:14:54,444 Det er godt at vide, men... 202 00:14:56,244 --> 00:14:57,244 I sidste uge... 203 00:14:59,084 --> 00:15:01,044 Prøvede du at hænge dig? 204 00:15:02,644 --> 00:15:05,044 Jeg hører, at man så dig stå på den stol 205 00:15:05,124 --> 00:15:07,444 og teste styrken af det der kobberrør. Hvorfor? 206 00:15:07,524 --> 00:15:09,404 Hvorfor tror du? Det hørte til sagen. 207 00:15:09,484 --> 00:15:12,764 Pici, du forsikrede mig, at du kun var hypotetisk interesseret... 208 00:15:12,844 --> 00:15:15,084 Jenny? Har du en ankomsttid på Joey? 209 00:15:15,164 --> 00:15:17,964 Sådan noget kan politiet ikke ignorere. 210 00:15:18,044 --> 00:15:20,044 Det forstår jeg. Jeg accepterer det. 211 00:15:21,324 --> 00:15:23,244 Halløj. Hvad så, doktor? 212 00:15:23,324 --> 00:15:25,764 Vi skal bruge rummet til en mordsag af første grad. 213 00:15:25,844 --> 00:15:28,364 Okay. Skal vi flytte ind på mit kontor, Sharon? 214 00:15:28,444 --> 00:15:30,364 Nej. Det kan I ikke. 215 00:15:31,044 --> 00:15:33,004 Pici og jeg er sammen om det her, okay? 216 00:15:33,084 --> 00:15:34,524 -Jep. -Godt. 217 00:15:34,604 --> 00:15:36,644 -Tak. -Til tjeneste. 218 00:15:42,284 --> 00:15:43,204 Åh, du godeste. 219 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Pici... 220 00:15:45,364 --> 00:15:47,964 -Jeg er bekymret for dig. -Det er der ingen grund til. 221 00:15:48,044 --> 00:15:49,164 -Seriøst? -Ja, virkelig. 222 00:15:49,244 --> 00:15:51,724 To ting gør mig glad i denne verden. 223 00:15:51,804 --> 00:15:54,084 Den ene er at grille en forbryder herinde, 224 00:15:54,164 --> 00:15:56,364 og den anden er min besøgstid med Jonah. 225 00:15:56,444 --> 00:15:59,204 I dag er en helt særlig dag, fordi jeg skal begge dele. 226 00:15:59,284 --> 00:16:01,564 Jeg er her ikke for at ødelægge din glæde. 227 00:16:01,644 --> 00:16:03,044 Fæld forbryderen. 228 00:16:03,604 --> 00:16:05,084 Nyd tiden med din søn. 229 00:16:06,404 --> 00:16:08,004 Men se mig i øjnene. 230 00:16:08,964 --> 00:16:10,364 Sig mig, Sharon... 231 00:16:11,764 --> 00:16:13,724 Sig, at du ikke er selvmorderisk. 232 00:16:19,324 --> 00:16:20,924 Vi indhenter det forsømte senere. 233 00:16:25,644 --> 00:16:29,244 Det har... Det har været et helvedes år, ikke? 234 00:16:29,324 --> 00:16:30,484 Får du hende i form? 235 00:16:30,564 --> 00:16:34,444 Måske var jeg kommet videre, hvis du ikke havde afbrudt. 236 00:16:36,044 --> 00:16:38,644 Vil du tale om det her, så få en aftale. 237 00:17:03,564 --> 00:17:08,204 Sååå nuttet... hvad tid afleverer du ham. 238 00:17:11,604 --> 00:17:14,564 Hvorfor fanden har I dumpet mig i det her lortehul? 239 00:17:14,643 --> 00:17:16,764 Er jeg ikke god nok til jeres fine nye kontor? 240 00:17:16,844 --> 00:17:18,684 Mine skattepenge går til lortet. 241 00:17:18,764 --> 00:17:20,444 Åh, Joey, Joey, Joey... 242 00:17:20,524 --> 00:17:22,924 Vi prøver at passe på vores nye kontorer. 243 00:17:23,004 --> 00:17:25,484 Holde dem fri for røvhuller. Okay? 244 00:17:25,564 --> 00:17:29,204 Vi prøver at bevare duften af nyt, ligesom med en ny bil. 245 00:17:29,284 --> 00:17:31,524 Nej, fuck den der nye kælling. 246 00:17:31,604 --> 00:17:33,724 Jeg taler kun med kriminalassistent Pici. 247 00:17:34,244 --> 00:17:35,204 Hør, Joey. 248 00:17:36,484 --> 00:17:37,484 Hør engang. 249 00:17:39,124 --> 00:17:41,324 Du smadrede min nye betjent en, 250 00:17:41,404 --> 00:17:43,884 og det gjorde mig i skidedårligt humør. 251 00:17:43,964 --> 00:17:47,284 Men nu har du føjet mordet på Rosario til dit CV. 252 00:17:47,364 --> 00:17:49,804 Sikke noget lort, Joey, Hvad? 253 00:17:49,884 --> 00:17:53,404 End ikke kriminalassistent Pici kan få dig ud af den suppedas. 254 00:17:54,844 --> 00:17:57,884 Halløj, du. Få tjek på det der og skriv en rapport, okay? 255 00:17:57,964 --> 00:17:59,604 Det kan jeg ikke lige nu. 256 00:17:59,684 --> 00:18:00,684 Halløj! 257 00:18:07,324 --> 00:18:08,564 Jeg er på røven. 258 00:18:08,644 --> 00:18:09,684 Jep. 259 00:18:09,764 --> 00:18:11,684 Jeg har brug for din hjælp. 260 00:18:11,764 --> 00:18:13,964 Du hørte ham. Jeg kan ikke hjælpe dig med mord. 261 00:18:14,044 --> 00:18:16,764 Forkert, forkert, det er sgu forkert svaret, Sharon! 262 00:18:22,044 --> 00:18:24,244 Hvad? Astma? 263 00:18:24,324 --> 00:18:28,044 Nej! Han slog mig! Jeg må til lægen. 264 00:18:28,124 --> 00:18:30,604 Hvad... Vent. Det er en blodtud. 265 00:18:30,684 --> 00:18:32,604 -Han slog mig i maven. -Okay. 266 00:18:34,004 --> 00:18:35,284 Åh, pis... 267 00:18:35,844 --> 00:18:38,204 Nej. Nej, halløj. Vent, halløj! 268 00:18:38,284 --> 00:18:40,724 Du græder under ingen omstændigheder i boksen, okay? 269 00:18:41,444 --> 00:18:42,764 Hør, hvorfor tager du ikke... 270 00:18:43,564 --> 00:18:45,684 Der ligger noget mod mavesyre i min skuffe. 271 00:18:48,364 --> 00:18:50,004 Åh, skid hul i lortet. 272 00:19:01,924 --> 00:19:04,724 Okay. Joey, Joey, Joey! 273 00:19:07,324 --> 00:19:08,484 Hørte du det ikke? 274 00:19:08,564 --> 00:19:10,724 Min Julie har ægløsning igen. 275 00:19:10,804 --> 00:19:14,204 Betyder, jeg burde være derhjemme. Jeg skulle servicere hende lige nu! 276 00:19:14,284 --> 00:19:18,124 Jeg burde ikke sidde her og stryge dig med hårene. 277 00:19:18,804 --> 00:19:20,124 Jeg dræbte ikke Rosario. 278 00:19:20,204 --> 00:19:22,484 Hun elskede sin speed. Hun fodrede duer. 279 00:19:22,564 --> 00:19:24,524 Måske troede kællingen, at hun kunne flyve. 280 00:19:24,604 --> 00:19:26,204 Halløj, chikane! Chikane! 281 00:19:26,284 --> 00:19:28,084 Du voldtog hende, ikke? 282 00:19:28,164 --> 00:19:30,764 Hvad? Det er en ketchup-plet. 283 00:19:30,844 --> 00:19:34,364 Måske dræbte du ikke Rosario, men voldtægt gør det til en dårlig dag. 284 00:19:34,444 --> 00:19:36,044 Måske for os begge. 285 00:19:40,364 --> 00:19:41,204 Tom? 286 00:19:43,764 --> 00:19:45,204 -Tom? -Ja? 287 00:19:46,844 --> 00:19:47,844 Øh... 288 00:19:49,684 --> 00:19:50,644 Jeg må... 289 00:19:50,724 --> 00:19:53,004 Hvad fanden er der galt med fyren? 290 00:20:14,764 --> 00:20:15,804 Er du okay? 291 00:20:17,084 --> 00:20:19,004 Er du okay? Hvad er der i vejen? 292 00:20:26,004 --> 00:20:27,004 Hvad? 293 00:20:35,444 --> 00:20:36,644 Hvem sendte dig det? 294 00:20:37,884 --> 00:20:38,884 Jeg ved det ikke. 295 00:20:40,564 --> 00:20:44,644 -Det er ikke ægte. Det er ikke Julie. -Jo, det er ægte. Det er meget... 296 00:20:45,644 --> 00:20:46,924 Det er i høj grad Julie. 297 00:20:47,884 --> 00:20:50,364 Hun boller sin chef. Hvor banalt. 298 00:20:50,444 --> 00:20:51,644 Det gør mig ondt, Tom. 299 00:20:56,084 --> 00:20:57,484 Hør, gå bare hjem. 300 00:20:57,564 --> 00:20:59,764 -Jeg tager mig af det her. -Tak. 301 00:21:00,684 --> 00:21:03,124 Øh, ja... Jeg er tilbage om nogle timer. 302 00:21:03,204 --> 00:21:04,724 Nej, tag hele dagen fri. 303 00:21:05,844 --> 00:21:07,764 En af os må redde sit ægteskab, ikke? 304 00:21:10,164 --> 00:21:13,404 Var det blevet en dreng, havde vi kaldt ham Mason. 305 00:21:15,364 --> 00:21:16,564 Fint navn. 306 00:21:17,924 --> 00:21:19,284 Jeg hadede fandeme det navn. 307 00:21:21,604 --> 00:21:22,604 Ja... 308 00:21:24,324 --> 00:21:26,044 Okay. Jeg går. 309 00:21:32,564 --> 00:21:33,564 Hør... 310 00:21:35,084 --> 00:21:37,404 -Gjorde du, som hun sagde? -Hvem? 311 00:21:39,484 --> 00:21:40,884 Snow. Hun... 312 00:21:45,964 --> 00:21:48,684 Snow sagde, at du... 313 00:21:50,604 --> 00:21:52,004 prøvede at hænge dig. 314 00:21:52,764 --> 00:21:54,084 Har jeg grund til bekymring? 315 00:21:55,324 --> 00:21:56,604 Ikke mere end sædvanlig. 316 00:21:56,684 --> 00:21:58,604 Okay. Hør, vi... 317 00:21:59,964 --> 00:22:02,004 Vi lyver aldrig for hinanden. Vel? 318 00:22:03,364 --> 00:22:04,924 -Gør vi vel? -Mm-hm. 319 00:22:05,004 --> 00:22:06,244 Lad os ikke begynde nu. 320 00:22:06,324 --> 00:22:08,644 Jeg ville ikke gøre skade på mig selv. Jeg har jo... 321 00:22:09,364 --> 00:22:10,484 Jonah at tænke på. 322 00:22:10,564 --> 00:22:13,124 Okay. Så hvad var det præcis, du ville? 323 00:22:16,284 --> 00:22:17,564 Jeg ved det ikke, det er... 324 00:22:19,684 --> 00:22:21,604 Det er pillerne. De gør mig følelsesdød. 325 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 Pis og papir. Nej. Det er ikke nok. 326 00:22:24,164 --> 00:22:26,564 -Du må give mig mere. -Okay, jeg prøvede... 327 00:22:27,164 --> 00:22:28,444 Jeg prøvede det én gang. 328 00:22:28,524 --> 00:22:31,684 Jeg stillede mig op på stolen og så på røret, det var det. 329 00:22:31,764 --> 00:22:33,764 Jeg må bare se på det rør. 330 00:22:34,844 --> 00:22:35,804 Det er... 331 00:22:35,884 --> 00:22:37,124 Jeg ville... 332 00:22:40,244 --> 00:22:42,484 forstå, hvad hun følte, før hun... 333 00:22:44,324 --> 00:22:45,284 Før hun gjorde det. 334 00:22:47,644 --> 00:22:48,644 Hm. 335 00:22:52,364 --> 00:22:53,364 Det er... 336 00:22:55,564 --> 00:22:56,564 Det er syret. 337 00:23:01,404 --> 00:23:02,244 Virkelig sygt. 338 00:23:04,884 --> 00:23:06,644 -Ret syret. -Ja. 339 00:23:08,884 --> 00:23:10,004 Okay. Hør engang. 340 00:23:12,124 --> 00:23:13,804 Jeg mister Julie. 341 00:23:13,884 --> 00:23:15,284 -Jeg vil ikke miste dig. -Okay. 342 00:23:15,364 --> 00:23:16,284 -Okay? -Ja. 343 00:23:16,364 --> 00:23:17,364 Godt. 344 00:23:19,284 --> 00:23:21,204 Ingen elsker en som ens partner, vel? 345 00:23:22,604 --> 00:23:23,604 Det samme her. 346 00:23:59,284 --> 00:24:00,364 Okay. 347 00:24:00,444 --> 00:24:01,884 Du har bragt dig selv i... 348 00:24:03,444 --> 00:24:04,764 et fandens rod. 349 00:24:04,844 --> 00:24:06,684 Ikke så slemt som din partners. 350 00:24:08,204 --> 00:24:10,724 Hvilken mand ønsker at se sin kone blive knaldet 351 00:24:10,804 --> 00:24:13,044 på mødebordet af chefen? 352 00:24:15,564 --> 00:24:17,444 Sendte du ham det foto? 353 00:24:17,524 --> 00:24:19,004 Jeg har folk. 354 00:24:19,084 --> 00:24:22,684 Hvordan kunne jeg ellers blive alene med min yndlingsefterforsker? 355 00:24:29,524 --> 00:24:31,324 Den 5. april, klokken 19:00, 356 00:24:31,404 --> 00:24:33,684 Kriminalassistent Sharon Pici afhører 357 00:24:33,764 --> 00:24:36,404 Joey Cox i forbindelse med mistanke om mord. 358 00:24:36,484 --> 00:24:38,764 Tro mig, du vil ikke optage det her. 359 00:24:40,604 --> 00:24:42,084 Du vil skaffe mig en aftale. 360 00:24:42,164 --> 00:24:44,004 Ikke i dag, Joey. Så... 361 00:24:44,084 --> 00:24:45,724 Du og Rosario solgte speed. 362 00:24:45,804 --> 00:24:47,724 Du skaffer mig et alibi... 363 00:24:48,844 --> 00:24:50,924 Og lader mig gå herfra som en fri mand. 364 00:24:51,844 --> 00:24:53,764 -Okay. Hvorfor skulle jeg? -Hvorfor? 365 00:24:54,844 --> 00:24:55,964 Rosario. 366 00:24:58,644 --> 00:25:02,004 Hun sagde, at hun har fusket for dig i det sidste års tid... 367 00:25:17,284 --> 00:25:19,564 Nisam ubila muža. 368 00:25:21,604 --> 00:25:24,044 Nisam ubila muža. 369 00:25:24,124 --> 00:25:26,684 Du sagde, medicinen ville virke. 370 00:25:27,324 --> 00:25:30,404 Jeg sagde, at jeg håbede, den ville, men det gør den ikke. 371 00:25:33,644 --> 00:25:37,924 Ude i byen går Sharon Pici for at være ravruskende gal. 372 00:25:38,484 --> 00:25:39,884 Du har ikke noget. 373 00:25:40,564 --> 00:25:41,764 Rosario er død. 374 00:25:42,324 --> 00:25:44,244 Ja, kællingen er iskold. 375 00:25:44,324 --> 00:25:46,044 Hun er selvmorderisk, Jed. 376 00:25:47,244 --> 00:25:48,364 Selvmorderisk... 377 00:25:49,044 --> 00:25:50,964 Du skal bare lige lytte til hende 378 00:25:51,044 --> 00:25:54,284 og så sige, om hun kan passe sit arbejde eller ej. Okay? 379 00:25:57,604 --> 00:26:01,044 Vidste du, at jeg har alle hendes beskeder her i min mobil? 380 00:26:01,764 --> 00:26:02,764 Her. 381 00:26:03,524 --> 00:26:05,244 Den må du også få. 382 00:26:05,324 --> 00:26:07,804 Jeg har det hele oppe i den der sky og alt det pis. 383 00:26:07,884 --> 00:26:08,884 Så... 384 00:26:09,524 --> 00:26:12,764 Har vi en aftale, eller kommer jeg ud over din pletfri straffeattest? 385 00:26:16,124 --> 00:26:17,564 Giver vi hende mere medicin? 386 00:26:17,644 --> 00:26:21,844 Hun hænger stadig fast i det indledende stadie. 387 00:26:21,924 --> 00:26:23,884 Hun kan have klare øjeblikke, 388 00:26:23,964 --> 00:26:26,004 efterfulgt af selvmordstanker, 389 00:26:26,084 --> 00:26:28,964 hallucinationer, og så igen et øjebliks klarhed. 390 00:26:29,044 --> 00:26:32,044 Det er en ond cirkel. Tænk på din forfremmelse. 391 00:26:32,684 --> 00:26:35,764 Hun er selvdestruktiv. Hun skal ikke tage dig med i faldet. 392 00:26:35,844 --> 00:26:38,484 Okay, okay... Hvad fanden laver du her? 393 00:26:38,564 --> 00:26:41,964 Vi flytter jo? Du bad mig om at begynde at pakke, så... 394 00:26:42,044 --> 00:26:45,044 Få reparatørerne til at fikse det pokkers samtaleanlæg. 395 00:26:46,324 --> 00:26:47,324 Okay. 396 00:27:00,204 --> 00:27:03,244 Du har vist tjek på det hele. Hvordan tror du, det vil gå? 397 00:27:04,604 --> 00:27:07,764 Jeg beholder sladderen for mig selv. 398 00:27:12,004 --> 00:27:13,444 Og til gengæld? 399 00:27:13,524 --> 00:27:15,084 Udover at lade mig gå? 400 00:27:15,724 --> 00:27:17,884 Du... kriminalassistent... 401 00:27:20,244 --> 00:27:21,484 Du sutter mig af. 402 00:27:32,564 --> 00:27:34,124 Det er fint her. 403 00:27:53,404 --> 00:27:54,244 Er du okay? 404 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Hm... 405 00:27:58,404 --> 00:28:00,684 Ja. Jeg har det fint. Hm... 406 00:28:01,524 --> 00:28:03,524 Jeg troede, vi var enige om ikke at tage... 407 00:28:05,244 --> 00:28:06,244 Jonah med herop. 408 00:28:07,404 --> 00:28:09,484 Jeg tog ham ikke med, Sharon. 409 00:28:09,564 --> 00:28:12,564 -Hvad så? Venter han i bilen? -Nej, faktisk... 410 00:28:13,724 --> 00:28:16,564 -Jeg tog ham slet ikke med. -Men det er min dag. 411 00:28:16,644 --> 00:28:17,844 Det ved jeg. 412 00:28:18,804 --> 00:28:22,484 Pis... Utroligt, at jeg står og siger det her. 413 00:28:22,564 --> 00:28:24,604 Hvad kan du ikke tro, du siger? 414 00:28:24,684 --> 00:28:27,524 Jeg anlægger sag for at få forældremyndigheden. 415 00:28:30,924 --> 00:28:31,924 Nej. 416 00:28:36,084 --> 00:28:38,404 -Du kan ikke tage Jonah fra mig. -Jeg hørte, at... 417 00:28:38,924 --> 00:28:41,884 dr. Snow aflægger rapport i morgen, og at hun siger... 418 00:28:41,964 --> 00:28:43,764 at du er uegnet til tjeneste. 419 00:28:47,044 --> 00:28:49,324 -Du må ikke opgive mig. -Det gør jeg heller ikke. 420 00:28:50,044 --> 00:28:51,564 -Vær nu sød. -Men... 421 00:28:51,644 --> 00:28:54,524 Det er bare, til du får det bedre, men... 422 00:28:55,924 --> 00:28:58,284 Jeg tror heller ikke, du er egnet til at være mor. 423 00:29:00,044 --> 00:29:02,084 -Det bestemmer du ikke. -Nej. 424 00:29:02,644 --> 00:29:05,324 Men dommeren får adgang til dine personlige journaler, 425 00:29:05,404 --> 00:29:08,044 deriblandt dr. Snows rapport. 426 00:29:11,844 --> 00:29:14,004 Yo, Pici! Tiden går, kælling. 427 00:29:17,164 --> 00:29:18,884 Yo! Gør vi det her eller hvad? 428 00:29:21,604 --> 00:29:23,164 Få mig ud herfra, for helvede! 429 00:29:36,604 --> 00:29:40,444 Uf, nej. Jeg vil ikke suttes af på et fandens toilet. 430 00:29:40,524 --> 00:29:41,324 Ingen kameraer. 431 00:29:42,924 --> 00:29:43,924 Nej... 432 00:29:44,844 --> 00:29:46,244 Okay... Du. 433 00:29:48,044 --> 00:29:50,604 Du stiller dig der. Lige der. 434 00:29:50,684 --> 00:29:52,244 Så jeg kan se dig gøre det. 435 00:29:52,804 --> 00:29:56,044 Kom, lad os få håret tilbage. Jeg vil se dine øjne, jeg vil se... 436 00:29:56,764 --> 00:30:00,564 Du er egentlig ret køn af en lebbe at være. Se på os. 437 00:30:00,644 --> 00:30:02,684 Vi er fandeme et fedt par. 438 00:30:02,764 --> 00:30:04,404 Og ved du hvad? 439 00:30:04,484 --> 00:30:06,204 Jeg dræbte den møgso til Rosario. 440 00:30:06,844 --> 00:30:07,884 Det ved jeg godt. 441 00:30:08,484 --> 00:30:10,484 Det tænkte jeg nok. 442 00:30:10,564 --> 00:30:13,244 Men ved du, hvad der er skidesyret, Sharon? 443 00:30:13,324 --> 00:30:15,444 At du stadig skal sutte mig af. 444 00:30:15,524 --> 00:30:17,644 Som den møgsæk, du er. 445 00:30:19,324 --> 00:30:20,764 Det gør ondt. 446 00:30:20,844 --> 00:30:22,924 Sut, kælling, ellers knepper jeg dig. 447 00:30:23,004 --> 00:30:25,484 Du er nødt til at holde op med det der. 448 00:30:25,564 --> 00:30:26,644 Holde op med hvad? 449 00:30:27,324 --> 00:30:28,884 Du holder op 450 00:30:28,964 --> 00:30:30,484 med at kalde kvinder møgsække. 451 00:30:30,564 --> 00:30:31,564 Åh! Nej! 452 00:31:32,364 --> 00:31:34,484 Åh, Jesus, forbarm dig over mig! 453 00:31:35,044 --> 00:31:37,964 Nisam ubila muža. 454 00:31:38,044 --> 00:31:41,044 Nisam ubila muža. 455 00:31:41,724 --> 00:31:45,724 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard plint.com