1 00:00:12,283 --> 00:00:13,163 Lauren! 2 00:00:13,243 --> 00:00:15,603 - Lauren! - Lauren! 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,163 - Lauren, to my! - Lauren! 4 00:00:18,243 --> 00:00:19,203 Lauren! 5 00:00:21,043 --> 00:00:22,483 Stevie, otwórz zamek. 6 00:00:23,203 --> 00:00:24,083 Mam. 7 00:00:47,043 --> 00:00:48,283 Znalazłyście mnie! 8 00:01:10,323 --> 00:01:12,603 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 9 00:01:34,203 --> 00:01:37,483 WYSPA CAPE MERCY TERRA AUSTRALIS 10 00:02:08,803 --> 00:02:13,803 ROZDZIAŁ XII — QUEEN ANNE’S REVENGE 11 00:02:15,363 --> 00:02:18,523 - Myślałyśmy, że cię straciłyśmy. - Ja też. 12 00:02:19,443 --> 00:02:23,883 - Wszędzie cię szukałyśmy. - Myślałyśmy, że latarnia jest zepsuta. 13 00:02:29,003 --> 00:02:30,923 Ta twoja kochana twarz. 14 00:02:31,723 --> 00:02:34,443 Ileś ty przegapiła! 15 00:02:35,123 --> 00:02:39,043 - Poznałyśmy Leonida Komarowa. - Wiedziałam, że przyjedzie. 16 00:02:39,123 --> 00:02:41,683 - Zerwałam z Haydenem. - Stevie… 17 00:02:43,403 --> 00:02:44,243 Tak na serio? 18 00:02:49,443 --> 00:02:51,083 Anna i Brad też zerwali. 19 00:02:51,163 --> 00:02:52,523 Tak mi przykro. 20 00:02:52,603 --> 00:02:53,523 To nic takiego. 21 00:02:54,043 --> 00:02:56,363 Jesteś bezpieczna. Tylko to się liczy. 22 00:03:00,283 --> 00:03:03,243 Lauren, to jest Izzie. 23 00:03:03,323 --> 00:03:06,563 - Cześć. - Jest super. 24 00:03:07,443 --> 00:03:09,123 Pomogła cię znaleźć. 25 00:03:10,563 --> 00:03:14,523 Miło cię poznać. Mnóstwo o tobie słyszałam. 26 00:03:15,603 --> 00:03:17,883 Dzięki, że się nimi zaopiekowałaś. 27 00:03:17,963 --> 00:03:19,563 Wiem, że potrafią dopiec. 28 00:03:20,283 --> 00:03:21,803 Zwykle tak nie śmierdzę. 29 00:03:22,923 --> 00:03:25,603 A ja zwykle nie ubieram się jak w 1918 roku. 30 00:03:32,483 --> 00:03:33,723 Ktoś idzie. 31 00:03:39,283 --> 00:03:40,123 Spokojnie. 32 00:03:41,523 --> 00:03:43,123 Uważaj, Stevie. 33 00:03:53,443 --> 00:03:54,723 Leży! W nogi! 34 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Tędy. 35 00:04:17,803 --> 00:04:19,323 - Biegiem! - Szybciej. 36 00:04:19,963 --> 00:04:21,123 Tędy. Chodźcie. 37 00:04:25,283 --> 00:04:26,323 Kto to był? 38 00:04:26,403 --> 00:04:28,563 Na pewno ten, kto zaatakował Leo. 39 00:04:29,643 --> 00:04:32,483 Ktokolwiek to był, chyba wiem, czego szuka. 40 00:04:32,563 --> 00:04:34,163 Musimy zdobyć to pierwsze. 41 00:04:35,323 --> 00:04:36,883 To chyba ma związek z tym. 42 00:04:40,043 --> 00:04:43,483 Ale czas ucieka, a ja nie wiem, do czego to klucz. 43 00:04:48,123 --> 00:04:50,043 „Avanasie”. Ja wiem. 44 00:04:51,003 --> 00:04:52,243 Mauzoleum. 45 00:05:04,363 --> 00:05:06,203 Rety. 46 00:05:07,843 --> 00:05:11,883 Chyba nie jest pan tak niezniszczalny, za jakiego lubi pan uchodzić. 47 00:05:13,323 --> 00:05:18,203 Nie po raz pierwszy znajduję się w takim położeniu. 48 00:05:19,363 --> 00:05:21,643 - Naleję panu zbiteniu… - Nie trzeba. 49 00:05:22,163 --> 00:05:25,283 Nie chcę nadużywać gościnności. 50 00:05:26,083 --> 00:05:28,123 Moje porażki zwykle zdarzają się… 51 00:05:29,603 --> 00:05:31,123 tuż przed tryumfem. 52 00:05:33,803 --> 00:05:34,923 Jak pan chce. 53 00:05:52,443 --> 00:05:54,243 Nikolas Tana Avanasie. 54 00:05:55,083 --> 00:05:57,963 To jedyne mauzoleum na cmentarzu w Cape Mercy. 55 00:05:58,043 --> 00:06:00,723 Ale nie mieszkają tu żadni Avanasie. 56 00:06:03,123 --> 00:06:04,803 Chwileczkę. Mam pomysł. 57 00:06:04,883 --> 00:06:06,163 Co robisz? 58 00:06:07,483 --> 00:06:11,843 Nikolas Tana Avanasie. 59 00:06:15,523 --> 00:06:18,723 - To nazwisko to anagram! - Anagram? 60 00:06:18,803 --> 00:06:21,043 Słowo utworzone z liter innego słowa. 61 00:06:21,123 --> 00:06:22,683 Jakiego w tym przypadku? 62 00:06:24,323 --> 00:06:27,843 Anas… Anastazja Nikoł… 63 00:06:27,923 --> 00:06:29,603 Anastazja Nikołajewna! 64 00:06:30,203 --> 00:06:32,323 Carówna Anastazja! 65 00:06:33,003 --> 00:06:35,603 Lauren, jeszcze jedno! 66 00:06:36,323 --> 00:06:39,523 Mercy to tak naprawdę carówna Anastazja. 67 00:06:40,763 --> 00:06:41,723 Wiem. 68 00:06:41,803 --> 00:06:44,803 Wiesz? Więc wiesz, że Anna jest księżniczką? 69 00:06:45,763 --> 00:06:47,123 Dla mnie zawsze była. 70 00:06:48,003 --> 00:06:49,003 Spróbuj otworzyć. 71 00:06:50,363 --> 00:06:51,283 Dobra. 72 00:07:40,083 --> 00:07:41,723 Czy to jest to, co myślę? 73 00:07:42,363 --> 00:07:44,363 Grobowiec carówny Anastazji. 74 00:07:45,683 --> 00:07:48,043 Tu spoczywa twoja prababcia, Anna. 75 00:07:50,683 --> 00:07:53,803 Skoro jesteśmy razem, muszę wam coś powiedzieć. 76 00:07:54,443 --> 00:07:56,003 Zanurkowałam do wraku. 77 00:07:56,083 --> 00:07:58,043 Wiemy. My też. 78 00:07:58,123 --> 00:07:59,283 Co? Wszystkie? 79 00:08:00,003 --> 00:08:02,843 - Przecież się bałyście. - Tak, ale… 80 00:08:03,763 --> 00:08:06,043 bardziej bałyśmy się o ciebie. 81 00:08:09,843 --> 00:08:11,323 Znalazłam tam klejnot. 82 00:08:11,403 --> 00:08:12,803 Broszkę Północy. 83 00:08:13,523 --> 00:08:15,043 - Znalazłyśmy ją. - Co? 84 00:08:15,123 --> 00:08:16,043 Ale ją ukradli. 85 00:08:16,123 --> 00:08:19,483 Mamy też Naszyjnik Południa i Słowiczą Bransoletkę. 86 00:08:19,563 --> 00:08:23,723 - Została tylko Szafirowa Korona. - Ale kto wie, gdzie ona jest? 87 00:08:23,803 --> 00:08:25,923 Wszystko rozwikłałyście. 88 00:08:27,923 --> 00:08:30,403 Natychmiast rozpoznałam tę broszkę. 89 00:08:31,043 --> 00:08:36,603 A książki Leonida nauczyły mnie, że tak cenny skarb to magnes na kłopoty. 90 00:08:37,243 --> 00:08:40,363 Ktoś się do mnie włamał, więc ukryłam broszkę. 91 00:08:40,443 --> 00:08:44,043 - W piance, gdzie znalazła ją Izzie. - I co było dalej? 92 00:08:46,923 --> 00:08:48,163 Ktoś mnie porwał. 93 00:08:49,643 --> 00:08:54,003 Wtedy zrozumiałam, że nie tylko ja szukam klejnotów. 94 00:08:54,083 --> 00:08:57,203 Anna, umiesz to przetłumaczyć? 95 00:08:57,803 --> 00:08:59,443 To po rosyjsku. 96 00:08:59,523 --> 00:09:03,323 Znalazłam to w twoim domu. W bibliotece twojej babci. 97 00:09:04,443 --> 00:09:06,003 To dziennik Anastazji. 98 00:09:10,603 --> 00:09:12,443 Przełożyłam tylko fragmenty. 99 00:09:16,523 --> 00:09:19,443 „Dwudziesty czwarty czerwca 1918 roku. 100 00:09:20,563 --> 00:09:23,123 Wypłynęliśmy z Sankt Petersburga. 101 00:09:23,203 --> 00:09:25,763 Ciekawe, czy zobaczę jeszcze mój kraj. 102 00:09:25,843 --> 00:09:28,243 Oby mój lud mnie nie zapomniał. 103 00:09:28,323 --> 00:09:31,163 Dwunasty lipca 1918 roku. 104 00:09:31,243 --> 00:09:35,443 Naszym śladem płynie duży statek z ciemnymi żaglami. 105 00:09:36,163 --> 00:09:38,043 Mam złe przeczucie. 106 00:09:39,723 --> 00:09:42,643 Siedemnasty lipca 1918 roku. Dziś ją zobaczyłam. 107 00:09:43,763 --> 00:09:46,603 Stała na dziobie statku. 108 00:09:50,923 --> 00:09:52,803 Jesteśmy tak blisko, 109 00:09:52,883 --> 00:09:56,563 że widziałam krnąbrne kosmyki jej rudych włosów 110 00:09:56,643 --> 00:09:59,403 i przeszywające spojrzenie błękitnych oczu. 111 00:10:05,923 --> 00:10:09,643 Wiem, że chce dorwać mnie i to, co przewożę. 112 00:10:14,043 --> 00:10:15,523 Dziewiętnasty lipca. 113 00:10:16,843 --> 00:10:18,843 Uderzyliśmy w rafę. 114 00:10:19,643 --> 00:10:22,523 Nasz statek zatonął na dno oceanu. 115 00:10:23,523 --> 00:10:24,443 Bałam się, 116 00:10:25,843 --> 00:10:29,203 ale moim obowiązkiem było ocalić moich ludzi. 117 00:10:31,803 --> 00:10:33,803 Wiedziałam, że jest nadzieja, 118 00:10:33,883 --> 00:10:37,923 kiedy dostrzegliśmy w mroku nieznaną wysepkę”. 119 00:10:38,723 --> 00:10:41,283 Tędy! Wiosłujcie! 120 00:10:52,363 --> 00:10:53,203 Patrz. 121 00:10:54,563 --> 00:10:57,283 „Tu spoczywa bohaterka Cape Mercy, 122 00:10:57,363 --> 00:11:00,083 Anastazja Nikołajewna, wielka księżna Rosji, 123 00:11:00,163 --> 00:11:02,763 która poległa, prowadząc towarzyszy na brzeg 124 00:11:02,843 --> 00:11:04,963 po ataku Nemezis”. 125 00:11:35,003 --> 00:11:38,483 Matka nie uczyła cię nie dotykać cudzej własności? 126 00:11:38,563 --> 00:11:39,723 Zostaw go. 127 00:11:44,443 --> 00:11:46,163 Znam cię. 128 00:11:46,243 --> 00:11:48,803 W Rosji możesz być córką cara, 129 00:11:48,883 --> 00:11:50,603 ale tutaj, samotna na piasku, 130 00:11:50,683 --> 00:11:55,883 jesteś tylko kolejną przerażoną twarzą drżącą przed moją szablą. 131 00:11:59,603 --> 00:12:01,203 Gdzie są klejnoty? 132 00:12:05,083 --> 00:12:09,323 Nie tak łatwo się bić bez carskiej armii za plecami. 133 00:12:09,883 --> 00:12:13,363 Wartości pozostają wartościami, nawet gdy szanse maleją. 134 00:12:30,563 --> 00:12:35,403 „Carówna dzielnie walczyła z podłą kapitan piratów. 135 00:12:54,323 --> 00:12:58,043 Piratką, która odebrała carównie życie i tożsamość. 136 00:13:01,203 --> 00:13:03,683 W wieku zaledwie 17 lat 137 00:13:03,763 --> 00:13:06,603 carówna Anastazja została potajemnie pochowana 138 00:13:06,683 --> 00:13:08,523 przez lojalnych poddanych”. 139 00:13:12,163 --> 00:13:13,203 Ostatni wpis. 140 00:13:15,043 --> 00:13:16,843 „Dwudziesty lipca 1918 roku. 141 00:13:17,683 --> 00:13:22,123 Moi wierni służący i pokojówka towarzyszyli mi w ostatnich godzinach. 142 00:13:23,403 --> 00:13:27,563 Serce mi krwawi, że straciłam rodowe klejnoty koronne. 143 00:13:28,843 --> 00:13:30,683 Została tylko Szafirowa Korona. 144 00:13:32,803 --> 00:13:33,723 Oby kiedyś… 145 00:13:34,803 --> 00:13:37,083 ktoś odnalazł wszystkie klejnoty, 146 00:13:37,163 --> 00:13:42,203 a z nimi ciepłe wspomnienia mojej rodziny, moich przyjaciół i moich przygód, 147 00:13:42,283 --> 00:13:44,003 które sobą reprezentują. 148 00:13:46,803 --> 00:13:48,083 To już koniec. 149 00:13:50,603 --> 00:13:53,043 Ale zaznałam więcej miłości i dobrych dni 150 00:13:53,123 --> 00:13:55,923 niż inni, którzy żyli dwakroć dłużej. 151 00:13:56,483 --> 00:13:58,403 Nie boję się. 152 00:14:00,563 --> 00:14:01,883 Nie boję się”. 153 00:14:13,443 --> 00:14:14,763 Szafirowa Korona! 154 00:14:15,403 --> 00:14:17,043 Ukryła ją w sukience. 155 00:14:31,603 --> 00:14:34,003 To na zawsze zmieni Cape Mercy. 156 00:14:34,803 --> 00:14:35,643 Jak to? 157 00:14:35,723 --> 00:14:39,123 Cała turystyka opiera się na historii Volkovów. 158 00:14:39,803 --> 00:14:44,123 A to wywraca do góry nogami historię, którą wam opowiadano. 159 00:14:45,243 --> 00:14:49,643 Babuszka mówiła, że płynie w nas carska krew. 160 00:14:50,323 --> 00:14:52,643 Dlatego miała Słowiczą Bransoletkę. 161 00:14:52,723 --> 00:14:57,323 Anna, carówna Anastazja nie miała potomków. 162 00:14:58,003 --> 00:15:00,683 - Więc musisz być potomkinią… - Nie. 163 00:15:01,403 --> 00:15:03,403 …kapitan Nemezis. 164 00:15:05,363 --> 00:15:06,563 Nie! 165 00:15:07,123 --> 00:15:08,243 - Naprawdę. - Nie! 166 00:15:09,083 --> 00:15:10,043 Anna… 167 00:15:13,163 --> 00:15:17,763 Babuszka mówiła, że jesteśmy same i nikt nas nie zrozumie. 168 00:15:25,803 --> 00:15:28,123 Nie sądziłam, że mówiła o was. 169 00:15:32,003 --> 00:15:33,483 - Anna! - Anna! 170 00:16:02,203 --> 00:16:03,203 Mylą się. 171 00:16:56,083 --> 00:16:57,443 Weź się w garść. 172 00:16:58,083 --> 00:16:59,363 One cię potrzebują. 173 00:17:02,323 --> 00:17:03,643 Dawaj, Leo. 174 00:17:15,483 --> 00:17:18,443 - Wiedziałem, że przyjdziesz. - Może nie do ciebie? 175 00:17:51,883 --> 00:17:52,723 Anna! 176 00:17:57,083 --> 00:17:58,723 Chcę być sama! 177 00:17:59,803 --> 00:18:00,683 Chodźmy. 178 00:18:00,763 --> 00:18:02,603 Anna, zaczekaj! 179 00:18:08,763 --> 00:18:10,283 Anna, stój. 180 00:18:16,083 --> 00:18:18,763 To nie zmienia tego, kim jesteś. 181 00:18:21,083 --> 00:18:22,723 To wszystko zmienia. 182 00:18:25,043 --> 00:18:27,083 Wiedziałam, że coś ukrywają. 183 00:18:27,163 --> 00:18:29,003 Prąd nas porywa. Wracajmy. 184 00:18:29,083 --> 00:18:31,363 To miało sens. 185 00:18:35,203 --> 00:18:36,603 - Anna! - Stój! 186 00:18:36,683 --> 00:18:39,203 - Wypływasz za daleko. - Stój. 187 00:18:39,283 --> 00:18:40,403 - Pożar. - Co? 188 00:18:40,963 --> 00:18:42,043 Pożar! 189 00:18:47,803 --> 00:18:49,683 Naszyjnik! Wracajmy po niego! 190 00:18:50,283 --> 00:18:51,403 Nie ma go tam. 191 00:18:51,483 --> 00:18:52,883 - Co? - Nie ma go tam. 192 00:19:15,723 --> 00:19:16,803 Pali się! 193 00:19:17,443 --> 00:19:19,283 Pomocy, pożar! 194 00:19:44,963 --> 00:19:47,403 Otaklujmy łódź albo nie wrócimy! 195 00:19:47,483 --> 00:19:48,483 Flara! 196 00:19:49,443 --> 00:19:51,683 Nie ma jej. Nie ma flary! 197 00:20:03,123 --> 00:20:05,603 Dziewczyny, czy to nie jacht Volkovów? 198 00:20:16,323 --> 00:20:17,323 Hayden? 199 00:20:18,003 --> 00:20:19,723 Hayden, co robisz? 200 00:20:19,803 --> 00:20:22,243 Dzwoń po strażaków! Klub płonie! 201 00:20:22,323 --> 00:20:23,763 Anna, wsiadaj. 202 00:20:25,803 --> 00:20:27,843 - Anna, chodź. - Dlaczego? 203 00:20:28,683 --> 00:20:31,323 - Nie rób tego. - Hayden, co się dzieje? 204 00:20:33,283 --> 00:20:34,963 - Anna. - Babuszka. 205 00:20:38,323 --> 00:20:39,483 Anna. 206 00:20:39,563 --> 00:20:41,203 Na pokład. 207 00:20:41,883 --> 00:20:42,723 Babuszka. 208 00:20:44,803 --> 00:20:47,083 Anna, rób, co mówię! 209 00:20:47,163 --> 00:20:49,323 - Anna, nie. - Nie rób tego. 210 00:20:57,323 --> 00:21:01,043 Nie jest pan tak niezniszczalny, za jakiego lubi pan uchodzić. 211 00:21:01,963 --> 00:21:04,403 Może doleję nam zbiteniu. 212 00:21:04,483 --> 00:21:06,683 To bardzo nietypowy przepis. 213 00:21:11,323 --> 00:21:13,403 Piraci zawsze będą, Maddie. 214 00:21:15,163 --> 00:21:17,243 Znaleźć klejnoty koronne Rosji. 215 00:21:17,323 --> 00:21:18,323 Piraci. 216 00:21:21,763 --> 00:21:23,443 Hayden, czy ty oszalałeś? 217 00:21:24,403 --> 00:21:25,243 Przepraszam. 218 00:21:27,803 --> 00:21:31,643 - Co tak długo, Hayden? - Upewniam się, że mocno wiążę. 219 00:21:38,923 --> 00:21:42,843 Moja przodkini dowodziła najstraszliwszym statkiem w dziejach. 220 00:21:43,363 --> 00:21:46,883 Przysięgła, że znajdzie te klejnoty, 221 00:21:46,963 --> 00:21:53,603 a ja nie pozwolę czterem dziewuchom przeszkodzić w dotrzymaniu przysięgi. 222 00:21:53,683 --> 00:21:55,443 Nigdy nie znajdziesz Korony. 223 00:22:03,523 --> 00:22:05,003 Odepchnij je. 224 00:22:07,523 --> 00:22:09,843 - Powodzenia, dziewczęta. - Proszę, nie! 225 00:22:09,923 --> 00:22:11,203 Nie zostawiaj nas tu! 226 00:22:11,283 --> 00:22:13,523 Nadchodzi sztorm. 227 00:22:13,603 --> 00:22:14,523 Pomocy! 228 00:22:15,643 --> 00:22:17,403 - Pomocy! Anna! - Stevie! 229 00:22:25,763 --> 00:22:27,163 Wracajcie! 230 00:22:27,243 --> 00:22:29,083 - Już! - Anna, proszę! 231 00:22:35,123 --> 00:22:37,603 - Ratunku! - Anna! 232 00:22:39,163 --> 00:22:41,803 - Anna, wracaj! - Pomocy! 233 00:22:56,323 --> 00:22:57,563 Anna! 234 00:23:44,083 --> 00:23:50,363 Napisy: Juliusz P. Braun