1 00:00:32,803 --> 00:00:33,643 Okay. 2 00:00:33,723 --> 00:00:37,043 Das ist die längste Zeit, die ich nicht mit Anna redete. 3 00:00:37,123 --> 00:00:40,883 Ich wette, Renee will sie auf eine Militärschule schicken. 4 00:00:40,963 --> 00:00:45,203 Als sie Anna zum Benimmkurs zwang, zog sie sie praktisch vom Strand weg. 5 00:00:46,123 --> 00:00:48,123 Ich weiß, es ist weit weg, 6 00:00:48,203 --> 00:00:51,963 aber es ist die beste klassische Bildung, die man kaufen kann. 7 00:00:52,043 --> 00:00:54,603 Und der Kreml, die Basilius-Kathedrale… 8 00:00:54,683 --> 00:00:57,243 Mutter, all meine Freunde sind hier. 9 00:00:57,763 --> 00:01:00,563 Oh, Anna, du wirst neue Freunde finden. 10 00:01:00,643 --> 00:01:02,883 Denk an das Ballett, Anna. 11 00:01:04,763 --> 00:01:07,003 Geht es dir gut? 12 00:01:07,723 --> 00:01:08,843 L.R. 13 00:01:09,443 --> 00:01:12,163 Du musst es nicht jedes Mal signieren. 14 00:01:12,243 --> 00:01:13,683 Wer soll es sonst sein? 15 00:01:18,643 --> 00:01:19,883 Was denkst du, Papa? 16 00:01:21,443 --> 00:01:24,523 Es ist nicht das, was ich für sie geplant hatte. 17 00:01:28,763 --> 00:01:30,483 Es ist unglaublich weit weg. 18 00:01:30,563 --> 00:01:34,323 Ja, und so schrecklich kalt im Winter. 19 00:01:35,563 --> 00:01:40,243 Traurig, aber okay. A.V. 20 00:01:42,083 --> 00:01:47,163 Ich kann kaum erwarten, älter zu werden. Dann kann sie aus dem Irrenhaus ausziehen. 21 00:01:48,163 --> 00:01:49,963 Wenigstens hat sie Viktorya. 22 00:01:50,723 --> 00:01:51,883 Sie schafft das. 23 00:01:53,043 --> 00:01:53,963 Ja, oder? 24 00:01:54,043 --> 00:01:54,963 Ja. 25 00:02:05,203 --> 00:02:07,683 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:03:03,843 --> 00:03:09,483 KAPITEL XI 27 00:03:41,483 --> 00:03:43,963 OSTINDIEN-KOMPANIE 1840 28 00:04:09,563 --> 00:04:12,883 Wer bist du? Warum gibst du dich als Prinzessin aus? 29 00:04:28,483 --> 00:04:29,563 Die Nemesis. 30 00:05:15,803 --> 00:05:16,763 Hi. 31 00:05:16,843 --> 00:05:20,283 -Du bist heute Morgen früh weg. -Ich konnte nicht schlafen. 32 00:05:20,363 --> 00:05:22,283 Maddie, Leonid ist wach. 33 00:05:31,443 --> 00:05:35,163 Ich sang das Schlaflied zu Ende, der Affe schlief ein 34 00:05:35,243 --> 00:05:36,963 und ich flog weiter. 35 00:05:39,163 --> 00:05:40,003 Maddie! 36 00:05:40,083 --> 00:05:41,043 Meine Retterin! 37 00:05:41,923 --> 00:05:44,923 Ich hole uns frischen Sbiten, ja? 38 00:05:45,003 --> 00:05:45,963 Oh, bitte. 39 00:05:46,043 --> 00:05:48,283 Es ist ein sehr ungewöhnliches Rezept. 40 00:05:48,363 --> 00:05:51,163 Ein altes Familiengeheimnis. 41 00:05:59,843 --> 00:06:03,243 Du scheinst mir zweimal das Leben gerettet zu haben. 42 00:06:04,723 --> 00:06:06,283 Eine nützliche Freundin. 43 00:06:09,363 --> 00:06:10,923 Was hast du entdeckt? 44 00:06:20,603 --> 00:06:24,483 Wir sind etwas auf der Spur, aber ich kann es nicht erklären. 45 00:06:25,203 --> 00:06:28,203 Ich habe das Gefühl, dass sich alles ändern wird. 46 00:06:29,443 --> 00:06:32,883 Und ich weiß nicht, ob ich will, dass sich alles ändert. 47 00:06:34,563 --> 00:06:39,163 Keine einzige Person auf der ganzen Welt 48 00:06:39,923 --> 00:06:43,643 weiß genau, was als Nächstes passiert. 49 00:06:44,523 --> 00:06:49,603 Du wusstest nicht, dass du aufwachst und deine beste Freundin vermisst wird. 50 00:06:51,443 --> 00:06:55,763 Aber du wusstest auch nicht, dass du einen Schatzsucher triffst. 51 00:06:57,483 --> 00:07:00,323 Dass du in Izzie eine neue Freundin findest. 52 00:07:01,363 --> 00:07:05,123 Also nein, du weißt nicht, was als Nächstes passiert, 53 00:07:05,203 --> 00:07:06,683 aber es nicht zu wissen, 54 00:07:07,643 --> 00:07:10,603 ist niemals ein Grund, es nicht zu tun. 55 00:07:13,723 --> 00:07:18,643 -Was, wenn wir die Juwelen nicht finden? -Der Schatz ist aus Kohlenstoff. 56 00:07:20,203 --> 00:07:25,363 die Schatzsuche ist das Leben und das Leben ist ein Abenteuer. 57 00:07:25,443 --> 00:07:26,963 Nach einem Abenteuer… 58 00:07:28,843 --> 00:07:30,563 …ändert sich alles. 59 00:07:34,723 --> 00:07:37,523 Ich muss jeden besuchen, 60 00:07:37,603 --> 00:07:42,123 der Interesse an den russischen Juwelen bekundet hat. 61 00:07:42,203 --> 00:07:45,923 Es wird eine lange Liste von Dieben und Piraten sein. 62 00:07:46,523 --> 00:07:47,803 Piraten? 63 00:07:47,883 --> 00:07:50,283 Es wird immer Piraten geben, Maddie. 64 00:07:52,523 --> 00:07:55,003 Irgendwer wird vor nichts zurückschrecken, 65 00:07:55,083 --> 00:07:58,243 um die russischen Kronjuwelen in Cape Mercy zu finden. 66 00:07:58,803 --> 00:08:02,363 Dazu gehört vermutlich auch, Lauren verschwinden zu lassen. 67 00:08:03,283 --> 00:08:07,283 Ich sah gute Leute alles verlieren, weil sie zu dicht dran waren. 68 00:08:07,363 --> 00:08:09,883 Sie wurden selbst Opfer von Bedrohungen, 69 00:08:09,963 --> 00:08:11,083 Gewalt 70 00:08:12,163 --> 00:08:13,363 und Sabotage. 71 00:08:13,443 --> 00:08:15,003 Sea Dog… 72 00:08:20,123 --> 00:08:22,963 Mich überrascht nur, dass sie erst jetzt handeln. 73 00:08:26,923 --> 00:08:27,963 Ich muss los. 74 00:08:30,083 --> 00:08:30,963 Maddie. 75 00:08:32,483 --> 00:08:33,363 Komm. 76 00:08:36,843 --> 00:08:37,843 Sei vorsichtig. 77 00:08:46,843 --> 00:08:48,243 Du bist nicht allein. 78 00:09:06,523 --> 00:09:09,243 Ist du es komisch, dass Anna die Kette wollte? 79 00:09:09,843 --> 00:09:11,923 Genau genommen gehört sie ihr. 80 00:09:13,803 --> 00:09:16,363 Doch nur so bringen wir die Figur ans Licht. 81 00:09:23,723 --> 00:09:26,603 Hallo, Kostümabteilung. 82 00:09:26,683 --> 00:09:31,603 Ich habe über Nacht Annas Saum gemacht. Sieht das gerade aus? 83 00:09:31,683 --> 00:09:34,683 Ja, Anna und Maddie sind gleich hier. Meine Güte. 84 00:09:47,563 --> 00:09:50,083 Vielleicht gehe ich doch nach Moskau. 85 00:09:53,083 --> 00:09:55,603 Warum nähst du Angelblei in unsere Kleider? 86 00:09:55,683 --> 00:09:58,163 Zum Beschweren wegen des Windes. 87 00:09:58,243 --> 00:10:00,083 Schon immer haben viele Leute 88 00:10:00,163 --> 00:10:03,803 wichtige Dinge im Futter ihrer Kleidung versteckt. 89 00:10:03,883 --> 00:10:06,083 Aufzeichnungen, Geld, Schmuck. 90 00:10:07,443 --> 00:10:12,243 Also, Izzie, denkst du, du bleibst noch eine Weile in Cape Mercy? 91 00:10:13,123 --> 00:10:14,403 Vielleicht. 92 00:10:15,643 --> 00:10:17,963 Dad hat wohl jemanden Nettes getroffen. 93 00:10:18,043 --> 00:10:22,883 Ich hörte, ihr habt beide jemanden Nettes getroffen. 94 00:10:22,963 --> 00:10:25,123 Das reicht jetzt, Stevie. 95 00:10:27,323 --> 00:10:31,723 Hast du Henry noch mal gesehen, seit ihr zum ersten Mal 96 00:10:31,803 --> 00:10:33,723 gesprochen habt? 97 00:10:35,083 --> 00:10:36,683 Wir sehen uns nach dem Fest. 98 00:10:36,763 --> 00:10:38,083 -Beim Feuerwerk? -Ja. 99 00:10:38,163 --> 00:10:40,803 Das klassische Date in Cape Mercy. 100 00:10:40,883 --> 00:10:43,403 Hayden und ich haben sie immer beobachtet. 101 00:10:48,483 --> 00:10:50,163 Das Feuerwerk ist toll. 102 00:10:50,763 --> 00:10:52,083 Das wird Spaß machen. 103 00:10:53,963 --> 00:10:57,323 Ich dachte, wir könnten alle zusammen etwas machen. 104 00:10:57,403 --> 00:10:59,683 Eher so als Gruppe. 105 00:11:04,163 --> 00:11:08,043 -Wer will sich uns denn da anschließen? -Los, zieh dein Kleid an. 106 00:11:08,683 --> 00:11:09,963 Tut mir leid. 107 00:11:10,043 --> 00:11:12,363 Es war ein hektischer Morgen. 108 00:11:12,443 --> 00:11:15,163 -Hast du Krone und Zepter verloren? -Hör auf. 109 00:11:15,243 --> 00:11:16,443 Nein. 110 00:11:16,523 --> 00:11:21,163 Meine Mutter zeigte nur mal wieder ihr normales tyrannisches Ich. 111 00:11:21,243 --> 00:11:23,963 Gut, dass der Apfel weiter weg vom Stamm fiel. 112 00:11:59,323 --> 00:12:01,363 Was siehst du schick aus. 113 00:12:01,443 --> 00:12:05,123 Na ja, tief im Inneren bist du eben nur eine von uns. 114 00:12:33,803 --> 00:12:38,483 -Ich wusste nicht, dass du heute kommst. -Es ist ein guter Tag für einen Besuch. 115 00:12:38,963 --> 00:12:42,723 Alles sind bei dem Fest, und ich habe nichts zu tun. 116 00:12:46,803 --> 00:12:47,923 Das Feuer, es… 117 00:12:49,043 --> 00:12:51,283 Es war kein Unfall, oder? 118 00:12:53,603 --> 00:12:54,963 Es war Sabotage. 119 00:13:00,923 --> 00:13:03,363 Seraphine erholte sich erst nach Monaten. 120 00:13:04,203 --> 00:13:07,123 Doch sie wollte umso mehr die Wahrheit aufdecken. 121 00:13:08,603 --> 00:13:10,923 Man brachte sie nicht zum Schweigen. 122 00:13:12,683 --> 00:13:13,763 Ich bekam Angst. 123 00:13:15,083 --> 00:13:16,883 Ich sperrte das Geheimnis weg. 124 00:13:16,963 --> 00:13:19,643 Ich tat so, als hätten wir nie etwas gefunden. 125 00:13:21,443 --> 00:13:22,283 Ich… 126 00:13:23,803 --> 00:13:26,203 Es sollte niemand sonst verletzt werden. 127 00:13:26,283 --> 00:13:28,243 Es ist nicht deine Schuld. 128 00:13:31,523 --> 00:13:33,443 Du musst mir die Wahrheit sagen. 129 00:13:36,203 --> 00:13:40,243 Wie soll ich den Drachen töten, wenn ich nicht weiß, wie er aussieht? 130 00:13:52,843 --> 00:13:55,003 -Henry! -Hey. 131 00:13:58,123 --> 00:14:00,523 Hi. Wie geht es dir? 132 00:14:00,603 --> 00:14:01,923 Ich mag dein Kleid. 133 00:14:05,123 --> 00:14:07,563 -Freust du dich auf heute? -Und wie. 134 00:14:07,643 --> 00:14:09,403 Stevie, Camille kommt her. 135 00:14:10,043 --> 00:14:11,643 -Hallo. -Hi. 136 00:14:11,723 --> 00:14:13,243 -Hey, Camille. -Hi. 137 00:14:14,043 --> 00:14:15,883 -Sehen wir uns heute Abend? -Ja. 138 00:14:15,963 --> 00:14:18,443 Ich bekam deine Nachricht. Sehr romantisch. 139 00:14:18,523 --> 00:14:21,003 Ist das Izzies Gruppending? 140 00:14:21,083 --> 00:14:23,483 Nein, es sind nur Camille und ich. 141 00:14:26,803 --> 00:14:28,363 -Bis später? -Bis dann. 142 00:14:31,203 --> 00:14:34,283 -Das hast du verschwiegen. -Es war viel los. 143 00:14:35,723 --> 00:14:36,563 Anna? 144 00:14:37,203 --> 00:14:38,763 -Wohl immer noch. -Anna. 145 00:14:38,843 --> 00:14:40,683 -Oh nein. -Soll ich bleiben? 146 00:14:40,763 --> 00:14:42,723 -Ich sollte das regeln. -Okay. 147 00:14:42,803 --> 00:14:43,923 Anna, hier drüben. 148 00:14:52,643 --> 00:14:54,923 Die sind toll. Wofür sind sie? 149 00:14:55,003 --> 00:14:57,363 Sie sind für das Mädchen, das ich liebe. 150 00:15:00,123 --> 00:15:03,563 Brad, danke, aber ich bin nicht mehr deine Freundin. 151 00:15:05,363 --> 00:15:07,083 Kann ich irgendwas tun? 152 00:15:07,163 --> 00:15:10,323 Eine Macke, an der ich arbeiten kann? Ich ändere das. 153 00:15:10,403 --> 00:15:14,043 Ich weiß, es wirkt gerade nicht so, 154 00:15:14,123 --> 00:15:18,523 aber die Trennung ist das Beste für uns beide. 155 00:15:21,003 --> 00:15:24,723 Abgesehen von der Trennung hatten wir eine tolle Beziehung. 156 00:15:28,203 --> 00:15:29,683 Ich liebe dich für immer. 157 00:15:32,323 --> 00:15:34,843 Wenn du mich liebst, dann lass mich gehen. 158 00:15:51,003 --> 00:15:56,083 -Hat Annas Erwartungen nicht erfüllt, was? -Nein, scheinbar nicht. 159 00:15:58,363 --> 00:15:59,563 Tut mir leid, Mann. 160 00:16:00,523 --> 00:16:01,403 Schon gut. 161 00:16:01,963 --> 00:16:03,443 Mehr als gut. 162 00:16:04,243 --> 00:16:09,683 Eines Tages werde ich Cape Mercy verlassen und an die Uni gehen. 163 00:16:11,043 --> 00:16:13,363 Es ist gut, ungebunden weiterzumachen. 164 00:16:13,443 --> 00:16:14,563 Sicher. 165 00:16:17,883 --> 00:16:21,043 Sieh uns an. Zwei Singles in unseren besten Jahren. 166 00:16:24,523 --> 00:16:25,443 Wenn du meinst. 167 00:16:44,803 --> 00:16:48,083 Warum starren wir den traurigen, wütenden Jungen an? 168 00:16:49,083 --> 00:16:49,963 Tue ich nicht. 169 00:16:50,843 --> 00:16:51,843 Das ist gelogen. 170 00:16:52,363 --> 00:16:56,843 -Hattest du nicht eine Kopfverletzung? -Die hatte ich schon immer. 171 00:17:00,203 --> 00:17:01,323 Wen suchst du? 172 00:17:01,923 --> 00:17:05,043 Jeden, der selbst etwas sucht 173 00:17:05,763 --> 00:17:07,323 und sich nicht amüsiert. 174 00:17:08,403 --> 00:17:11,163 Du glaubst, der maskierte Taucher ist hier? 175 00:17:11,843 --> 00:17:12,683 Sie sind hier. 176 00:17:13,563 --> 00:17:17,763 Er versteckt sich in Sichtweite und wartet auf den perfekten Zeitpunkt. 177 00:19:37,003 --> 00:19:39,963 Ich war beim Angeln, 5 km südlich des Hafens. 178 00:19:40,043 --> 00:19:42,483 Dort stieß ich auf ein Wrack. 179 00:19:42,563 --> 00:19:43,883 Die Nemesis. 180 00:19:43,963 --> 00:19:45,003 Ja. 181 00:19:45,083 --> 00:19:47,483 Den Namen hatte ich schon mal gehört. 182 00:19:48,083 --> 00:19:50,083 -Geisterschiffe vor Australien. -Ja. 183 00:19:50,723 --> 00:19:52,643 Opa, was hast du dort gefunden? 184 00:20:00,043 --> 00:20:03,043 -Ich wusste, du kennst die Münze. -Ich war so stolz. 185 00:20:04,003 --> 00:20:07,963 Acht Jahre lang dachte ich, das wäre der Fund des Jahrhunderts. 186 00:20:09,323 --> 00:20:12,323 Ich habe sie der halben Stadt gezeigt. 187 00:20:13,963 --> 00:20:18,523 Ich war dabei, ein dunkles Geheimnis aufzudecken. 188 00:20:19,323 --> 00:20:23,163 Sie wollten dich zum Schweigen bringen, indem sie das Feuer legten. 189 00:20:23,243 --> 00:20:27,003 Ich wollte sie ins Meer werfen, damit es vorbei ist. 190 00:20:28,243 --> 00:20:31,283 Ich konnte mich nicht dazu durchringen. 191 00:20:32,803 --> 00:20:35,443 Dann kamt ihr mit der zweiten Münze an. 192 00:20:36,483 --> 00:20:39,403 Ihr seid klug, ihr alle. 193 00:20:40,963 --> 00:20:42,363 Ich seid furchtlos. 194 00:20:43,203 --> 00:20:46,443 Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit war. 195 00:20:47,923 --> 00:20:49,763 Ich konnte euch nicht schützen. 196 00:20:52,043 --> 00:20:56,203 Schiffe sind am sichersten im Hafen, aber dafür sind Schiffe nicht da. 197 00:21:00,963 --> 00:21:03,043 Du bist die Tochter deiner Mutter. 198 00:21:24,923 --> 00:21:25,803 Komm schon. 199 00:21:44,603 --> 00:21:45,883 Papa! 200 00:21:45,963 --> 00:21:48,043 Junge Dame, ich habe dich vermisst. 201 00:21:50,643 --> 00:21:52,363 Schatz, geht es dir gut? 202 00:21:52,443 --> 00:21:53,323 Ja. 203 00:21:53,923 --> 00:21:56,443 Als ihr weg wart, ist viel passiert. 204 00:21:56,523 --> 00:21:59,443 -Bist du noch meine kleine Prinzessin? -Für immer. 205 00:21:59,523 --> 00:22:03,163 -Wo ist deine Mutter? -Ich habe sie nicht gesehen. 206 00:22:03,243 --> 00:22:05,043 Komm, Papa, tanz mit mir. 207 00:22:05,123 --> 00:22:07,483 Meine Güte, pass auf meine Schuhe auf. 208 00:22:12,763 --> 00:22:14,923 Anna, Stevie, Izzie. 209 00:22:15,003 --> 00:22:16,363 Wo wart ihr? 210 00:22:16,443 --> 00:22:19,203 Ich muss euch was Wichtiges sagen. Gehen wir. 211 00:22:21,643 --> 00:22:24,683 -Der Leuchtturm. -Ich dachte, es funktioniert nicht. 212 00:22:34,243 --> 00:22:36,083 Es sieht aus wie… 213 00:22:36,163 --> 00:22:37,723 -Morsecode. -Morsecode. 214 00:22:41,603 --> 00:22:42,603 Was bedeutet es? 215 00:22:44,083 --> 00:22:45,523 S.O.S. 216 00:22:46,523 --> 00:22:48,043 L.R. 217 00:22:49,083 --> 00:22:50,123 Lauren. 218 00:23:45,763 --> 00:23:50,763 Untertitel von: Julia Höfer