1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 Não se preocupe, meu peixinho. 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,603 Só mais um dia de ter que ficar com seu avô 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,443 antes de seus pais voltarem. 4 00:00:25,523 --> 00:00:31,803 Animação, siri. Tenho mais uma surpresa para você. 5 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Passos misteriosos. 6 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 -Olá. -Vovó! 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 Lobo do Mar, você não me disse que pegou uma sereia. 8 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Olá, pequena. 9 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Senti tanto sua falta. 10 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Nós dois sentimos. Como foi o Japão? 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Trouxe presentes. 12 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 Sabe o que é? 13 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Você me contou. É um Himitsu Bako. 14 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 O único jeito de abrir a caixa 15 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 é fazer movimentos específicos na ordem certa. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,683 Vamos ver se consegue. 17 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, você está nisso há horas. Hora de dormir. 18 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 O que direi aos seus pais amanhã quando estiver sonolenta? 19 00:01:28,563 --> 00:01:29,643 Não vou conseguir. 20 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Seja paciente. 21 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 Você pensa no incêndio? 22 00:01:42,163 --> 00:01:47,283 O passado só dói se permitirmos. Por isso criamos novas memórias. 23 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 É verdade. 24 00:01:51,883 --> 00:01:54,003 Talvez você só precise… 25 00:01:57,243 --> 00:01:58,843 esperar as respostas. 26 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Agora durma. 27 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Boa noite. 28 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 Boa noite, vovó. 29 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 30 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 Um, dois, três, quatro, cinco seis, sete, oito. 31 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 Mais uma vez. 32 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 E um, dois, três, quatro. 33 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesque, um, dois, três, quatro. 34 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Aproxime, seis, sete, oito. 35 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverência um, dois, três, quatro. 36 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Cortesia, cinco, seis, sete, oito. 37 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 Um, dois, três , quatro, cinco, seis, sete, oito. 38 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 Obrigada, pessoal. Foi lindo. 39 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 Lembrem-se: o ensaio da quarta será às 15h, não às 16. 40 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 Certo, Srta. T. 41 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 -Mãe, está tudo bem? -Claro. 42 00:04:23,403 --> 00:04:26,083 Faz muito tempo que não venho aqui. 43 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 O tempo passa sem vermos. 44 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 A cada reunião que vou perco um recital seu. 45 00:04:32,443 --> 00:04:35,403 A cada recital de dança que vou perco uma reunião. 46 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 Olha, 47 00:04:40,283 --> 00:04:42,883 dançar exige coragem e disciplina. 48 00:04:44,003 --> 00:04:46,203 Falta em você um pouco de disciplina. 49 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Mas você mergulha no oceano sem medo, 50 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 em meio a tubarões e sabe-se lá mais o quê. 51 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Você tem coragem, Anna. 52 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 Me orgulha muito. 53 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 Posso ter exagerado muito fechando o clube do mergulho. 54 00:05:10,963 --> 00:05:13,923 As últimas semanas foram muito difíceis para todos. 55 00:05:14,003 --> 00:05:18,203 Quando passar o Dia da Salvação, 56 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 talvez possamos falar sobre reabrir o Clube de Mergulho. 57 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 Obrigada, mãe. 58 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Tenho compromisso às onze horas. 59 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Vejo você em casa. 60 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 Não pare Apenas inspire 61 00:05:52,763 --> 00:05:55,403 Levante os pés 62 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 E perceba que as coisas que você diz 63 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 Vêm da batida do seu coração 64 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 E com o sol poente Seus medos se desfazem 65 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Dê o último suspiro do dia 66 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Quando a noite começar a brilhar 67 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 Abra os seus olhos 68 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 Sua história está em andamento 69 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 Então deixe acontecer 70 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Deixe acontecer 71 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 E eu a conhecia antes de ela ser famosa. 72 00:06:35,523 --> 00:06:37,803 Você e Hayden poderiam compor juntos. 73 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 Para mim? 74 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 Acho que indie folk não é a praia dele. 75 00:06:46,043 --> 00:06:51,323 Mas a música que ele escreveu para Stevie era tão linda. 76 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 Quê? 77 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Você é linda. 78 00:07:01,283 --> 00:07:03,803 -É melhor eu… -A gente poderia sair. 79 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 Conheço um lugar. 80 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 -É? -É. 81 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Izzie. 82 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 Vem, vamos nos atrasar. 83 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Oi, pessoal. 84 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 Desculpem, estragamos algo? 85 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Estragamos, não foi? Foi mal. Vamos esperar lá. 86 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Podem continuar! 87 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Amigas são demais. 88 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 Quinta? 89 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 Quinta. 90 00:07:42,563 --> 00:07:46,043 Vamos mantê-lo sedado por mais um dia até o edema sumir. 91 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 Obrigada, doutor. Nos vemos amanhã. 92 00:07:48,563 --> 00:07:50,923 Me ligue se notar alguma mudança nele. 93 00:07:51,003 --> 00:07:52,323 É melhor pararmos. 94 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Espiar não é muito legal. 95 00:07:53,963 --> 00:07:57,963 Mas você, Henry e a árvore foi tão romântico. 96 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 Ela está vindo. 97 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Sei que estão preocupadas com a recuperação de Leonid, 98 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 mas bisbilhotar é falta de educação. 99 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 Não, estávamos apenas… 100 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 inspecionando as dobradiças da porta. São italianas? 101 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 -São lind… -Como ele está? 102 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Ele vai ficar bem, mas precisa descansar. 103 00:08:18,123 --> 00:08:19,443 Agradecemos aos céus 104 00:08:19,523 --> 00:08:21,963 por termos o melhor médico da ilha à disposição. 105 00:08:22,043 --> 00:08:23,123 O único médico. 106 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 Nenhuma de vocês vai chegar perto do quarto de hóspedes hoje, entendeu? 107 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Pobre Leonid. 108 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 Quem era o mergulhador? 109 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Foi a mesma pessoa que invadiu o clube? 110 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Se a mesma pessoa atacou Leonid, 111 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 sabem que estamos atrás, e precisamos ter cuidado. 112 00:08:50,283 --> 00:08:51,123 Concordo. 113 00:08:51,723 --> 00:08:54,563 Não quero desistir, mas quem tirou Lauren do caminho 114 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 -pôs Leonid no hospital. -Exatamente. 115 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 Leonid se arriscou para tentar descobrir o que houve com Lauren. 116 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 O mergulhador mascarado procurava o resto das joias, 117 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 -mas eles não sabem… -Que encontramos o colar. 118 00:09:09,923 --> 00:09:11,443 Onde está agora? 119 00:09:13,003 --> 00:09:14,443 Em uma caixa de sapatos. 120 00:09:16,403 --> 00:09:17,843 Está embaixo da cama. 121 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 É praticamente o Vaticano. 122 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 É caro? 123 00:09:22,083 --> 00:09:24,963 É caro. Não me diga, não quero saber. 124 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 Qual é o próximo passo? 125 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 Vale um milhão de dólares? 126 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 Alguém teve notícias do Pavel? 127 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 O amigo do Leonid que analisou a moeda? 128 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 Vale dez milhões de dólares? 129 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 -Sério? Vale? -Sim. 130 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 Não, não quero saber. 131 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Nós ganhamos um tempo. Vamos usá-lo para repensar. 132 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 Então não fazemos nada? 133 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Vamos ficar seguras. 134 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 Stevie! Está em casa? 135 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 Stevie? 136 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Queria sua ajuda para achar padrões de acasalamento de crustáceos. 137 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 138 00:10:35,323 --> 00:10:36,563 Não estou ocupada. 139 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 Izzie não está aqui. 140 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 Eu estava procurando pela Stevie, na verdade. 141 00:10:43,643 --> 00:10:45,643 Ela anda me evitando. 142 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Ela acredita que vai descobrir um grande segredo 143 00:10:49,043 --> 00:10:50,763 que trará resposta para tudo 144 00:10:51,523 --> 00:10:52,923 e a Lauren de volta. 145 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 Como explicar que a vida não é tão emocionante? 146 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 Jantar hoje? 147 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Adorei. 148 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 Às 19h no Lodestar? 149 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Marcado. 150 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 Obrigada, embaixador, 151 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 eu encomendei de Monte Carlo. 152 00:12:24,923 --> 00:12:27,283 É muito mais caro, 153 00:12:28,323 --> 00:12:30,523 mas qualidade não se discute. 154 00:13:09,243 --> 00:13:10,243 ORGULHO E PRECONCEITO 155 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 Desculpe, Sr. Darcy. 156 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 Sua indisponibilidade emocional terá que esperar. 157 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Faltam só 14. 158 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Oi. 159 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 Está entediada como eu? 160 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 Entediada? Não há nada mais emocionante do que uma boa lagosta. 161 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Dê uma ajudinha, Izzie. 162 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Obrigada, Lobo do Mar, 163 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 mas pensei em chamar a Maddie para ir ver uns mapas ou mergulhar, 164 00:14:03,363 --> 00:14:05,883 -ou ler alguns livros. -Sim! 165 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 Vou virar para o outro lado. 166 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Por mais que isso me deixe muito feliz, 167 00:14:11,723 --> 00:14:16,603 temos que esperar até Leonid acordar, ou temos que ir por outro caminho. 168 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Esse barulho sou eu tendo um derrame? 169 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 Não é nada, vovô. É só o meu despertador. 170 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 Meu despertador. 171 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 Quê? 172 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Certo, depois daqui vou pra marina. 173 00:14:36,283 --> 00:14:37,323 Tchau. 174 00:14:37,403 --> 00:14:39,203 Está com o telefone do Leonid? 175 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 Peguei quando saí do barco. 176 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 Deve ser sobre a moeda. Atenda. 177 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 -Não posso atender. -É nossa única opção. 178 00:14:46,843 --> 00:14:49,163 Leonid? Alô? 179 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 Dá. 180 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 Leonid, é você? 181 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 -Só… -Não, pegue! 182 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 Alô? 183 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, oi? 184 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 Boa tarde, telefone de Leonid Komarov. 185 00:15:02,043 --> 00:15:04,163 Aqui é a secretária dele… 186 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 Wanda. 187 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 Secretária? Desde quando Leonid tem secretária? 188 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Desde o último lançamento do livro, ele anda muito ocupado. 189 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Entendo. 190 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 Sr. Tolstoi, estou muito lisonjeada por falar com você. 191 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 Sr. Komarov falou que ligaria para falar de um artefato. 192 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 Uma moeda, para ser mais precisa. 193 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 Não dá mesmo para falar diretamente com Leonid? 194 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Na verdade, é meio complicado. 195 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 O Sr. Komarov está no banheiro 196 00:15:41,163 --> 00:15:43,163 com uma dor de barriga séria. 197 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 Como? 198 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 Comeu peixe estragado. 199 00:15:46,803 --> 00:15:49,163 Acontece com todo mundo. 200 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 Diga a ele que eu queria muito falar com ele. 201 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Ele achou algo simplesmente incrível. 202 00:15:57,963 --> 00:15:58,963 Volto mais tarde. 203 00:15:59,923 --> 00:16:01,883 Então a moeda é uma insígnia. 204 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 Dada aos marinheiros que viraram capitães. 205 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 -Neste caso, o navio… -Nemesis. 206 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 Uma comissão secreta da Companhia das Índias Orientais. 207 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Ele desapareceu em circunstâncias misteriosas em 1912. 208 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Nemesis. 209 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 -Já ouviu esse nome antes? -Sim, mas onde? 210 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 Vou descobrir. 211 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 Mas os segredos permanecem no fundo do mar. 212 00:16:29,643 --> 00:16:33,483 Que coisa. Eu sei que já ouvi falar do Nêmesis. 213 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 Por que os registros do Lobo do Mar não estão em ordem alfabética? 214 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 Vamos fazer uma pausa. 215 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 Vou ver se tem algum coco fresco. 216 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 A seguir, em Navios fantasmas da costa australiana. 217 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 visitamos a ilha de Cape Mercy. 218 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 Dia 26 de julho de 1918. 219 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 Uma fragata de velas negras foi vista na costa da pequena ilha australiana. 220 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 Tentativas de identificação e comunicação com o navio foram inúteis. 221 00:17:05,403 --> 00:17:09,563 De repente, o navio sofreu uma explosão forte. 222 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Fomos até o local, a 5km a sudeste da ilha, 223 00:17:15,443 --> 00:17:18,683 para tentar ajudar, mas o navio misteriosamente tinha… 224 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 …explosão. 225 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Fomos até o local, a 5km… 226 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 …o navio sofreu uma enorme explosão. 227 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 25:05. 228 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 Izzie! 229 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 O navio sofreu uma enorme explosão. 230 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 Viu? S1, E4, 2505. 231 00:17:58,603 --> 00:18:01,603 Seria a 1ª temporada, episódio quatro, 25 minutos e… 232 00:18:01,683 --> 00:18:03,203 -5 segundos. -5 segundos. 233 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Está ali no caderno da Lauren. 234 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 Lauren adorava as fitas do Lobo do Mar. 235 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Talvez ela achou que a moeda veio do navio misterioso. 236 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 O navio misterioso chamado Nemesis. 237 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Que fica 5km a sudeste de nós. 238 00:18:19,723 --> 00:18:22,443 Pessoal, eu aposto tudo que é isso. 239 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Se Lauren achou importante, temos que dar uma olhada, não? 240 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 Espere. 241 00:18:30,043 --> 00:18:31,803 Se formos pegas na água, 242 00:18:31,883 --> 00:18:34,443 minha mãe vai soldar o cadeado daquele clube 243 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 e nunca mais vamos entrar lá. Nunca. 244 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Tudo bem. 245 00:18:40,163 --> 00:18:41,043 Então, 246 00:18:42,003 --> 00:18:42,923 cadê a chave? 247 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 Na penteadeira da minha mãe, segunda gaveta à direita. 248 00:19:59,083 --> 00:20:00,403 CLUBE DO MERGULHO 249 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Viram? Nada a se preocupar. Ninguém por perto. 250 00:20:10,723 --> 00:20:12,083 O que estão fazendo? 251 00:20:12,163 --> 00:20:15,763 O que está fazendo? Quem raios acorda a esta hora da manhã? 252 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 Quem tem emprego. 253 00:20:18,723 --> 00:20:20,003 Isso é uma boa ideia? 254 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 E essa camisa é uma boa ideia? 255 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 Não sei o que estão tramando, mas não parece muito correto. 256 00:20:38,203 --> 00:20:39,883 Sei que não parece legal. 257 00:20:39,963 --> 00:20:43,723 Mas precisamos muito fazer uma coisa. É importante. 258 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 É perigoso? 259 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 Por que se arriscar, Izzie? 260 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Já puxei aquele barco uma vez. Não quero fazer isso de novo. 261 00:20:56,403 --> 00:20:58,483 Um navio fica mais seguro no porto, 262 00:20:59,043 --> 00:21:00,683 mas não foi feito para isso. 263 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 Izzie, não acredito que encontrou! 264 00:22:27,923 --> 00:22:29,363 Encontramos juntas. 265 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 Que estranho. 266 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 O casco foi destruído, mas o mastro sobreviveu? 267 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 E mal há destroços por perto para uma explosão tão repentina. 268 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 Sim. Por que isso? 269 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 Significa que não foi um acidente. Foi afundado. 270 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 -Afundaram de propósito. -Por quê? 271 00:22:48,603 --> 00:22:50,483 E o que houve com a tripulação? 272 00:23:48,083 --> 00:23:53,083 Legendas: Airton Almeida