1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 Não te preocupes, peixinho. 2 00:00:20,083 --> 00:00:25,443 É só mais um dia a conviver com o teu avô antes de os teus pais voltarem. 3 00:00:25,523 --> 00:00:31,803 Anima-te, concha, sou capaz de ter mais uma surpresa para ti. 4 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Passos misteriosos. 5 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 - Olá! - Avó! 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 Lobo do Mar, não me disseste que apanhaste uma sereia. 7 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Olá, pequenina. 8 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Tive tantas saudades tuas. 9 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Tivemos os dois. Como foi o Japão? 10 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Trago prendas. 11 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 Sabes o que é isto? 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Já me falaste disto. É um Himitsu Bako. 13 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 A única forma de abrir a caixa do puzzle 14 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 é fazer movimentos específicos na ordem certa. 15 00:01:06,203 --> 00:01:07,683 Vamos ver como te safas. 16 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, estás aí há muitas horas. Hora da cama. 17 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 Que vou dizer aos teus pais quando estiveres com sono amanhã? 18 00:01:28,563 --> 00:01:29,763 Nunca vou conseguir. 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Tem paciência. 20 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 Costumas pensar no incêndio? 21 00:01:42,163 --> 00:01:47,283 O passado magoa tanto quanto o deixarmos. É por isso que fazemos novas memórias. 22 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 É verdade. 23 00:01:51,883 --> 00:01:54,003 Talvez só precises de… 24 00:01:57,123 --> 00:01:58,843 … deixar que as respostas te apareçam. 25 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Agora, dorme. 26 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Boa noite. 27 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 Boa noite, avó. 28 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 29 00:02:56,443 --> 00:02:59,723 ILHA DE CAPE MERCY 30 00:03:31,043 --> 00:03:36,443 NÉMESIS 31 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, mudem, sete e oito. 32 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 E passo. E passo. 33 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 E um e dois, três, quatro. 34 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesco e um, dois, três, quatro. 35 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Atrás, seis, sete, oito. 36 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverência e um, dois, três, quatro. 37 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Vénia, cinco, seis, sete, oito. 38 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 39 00:04:03,523 --> 00:04:05,643 Obrigada a todas. Muito bom trabalho. 40 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 Não se esqueçam, na quarta, o ensaio começa às 15h00, não às 16h00. 41 00:04:11,243 --> 00:04:12,083 Sim, Sra. T. 42 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 - Mãe, está tudo bem? - Claro. 43 00:04:23,403 --> 00:04:26,083 Só não passava aqui há muito tempo. 44 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 O tempo passa depressa. 45 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 Cada reunião a que vou é um recital de dança a que falto. 46 00:04:32,443 --> 00:04:35,443 Cada recital a que vou é outra reunião a que falto. 47 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 Sabes, 48 00:04:40,283 --> 00:04:42,883 a dança exige coragem e disciplina. 49 00:04:44,123 --> 00:04:46,203 A tua disciplina deixa a desejar. 50 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Mas tu mergulhas no oceano sem medo, 51 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 nadas com tubarões e sabe Deus o que mais. 52 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Tu tens coragem, Anna. 53 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 Estou orgulhosa disso. 54 00:05:06,843 --> 00:05:10,843 Posso ter ido longe de mais ao fechar o Clube de Mergulho. 55 00:05:10,923 --> 00:05:14,003 Sei que as últimas semanas foram difíceis para todos. 56 00:05:14,083 --> 00:05:18,203 Por isso, depois do Dia da Salvação, 57 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 talvez possamos falar de reabrir o Clube de Mergulho. 58 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 Obrigada, mãe. 59 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Bem, a reunião das 11h0 aguarda-me. 60 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Vemo-nos em casa. 61 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 Não resistas Respira fundo 62 00:05:52,763 --> 00:05:55,403 Levanta os pés 63 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 E percebe que as coisas que dizes 64 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 Vêm do ritmo do teu coração. 65 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 E com o pôr do sol Os teus medos desaparecem 66 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Então inspira pela última vez do dia 67 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Quando a noite começa a brilhar 68 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 Abre os teus olhos 69 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 A tua história está a caminho 70 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 Por isso deixa-a ir 71 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Deixa-a ir 72 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 E pensar que a conhecia antes de ser famosa. 73 00:06:35,443 --> 00:06:37,763 Tu e o Hayden podiam escrever um álbum. 74 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 Para mim? 75 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 Duvido que este seja o tipo de música dele. 76 00:06:46,043 --> 00:06:51,323 Mas a música que escreveu para a Stevie era… linda. 77 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 O que foi? 78 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Tu és linda. 79 00:07:01,283 --> 00:07:03,803 - Eu devia… - Devias deixar-me levar-te num encontro. 80 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 Conheço um sítio. 81 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 - Ai sim? - Sim. 82 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Izzie! 83 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 Anda, vamos chegar tarde! 84 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Olá, malta. 85 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 Desculpa… Estragámos alguma coisa? 86 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Desculpa, estragámos, não foi? Lamento. Vamos esperar ali. 87 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Sim. Continuem! 88 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Ter amigas é ótimo. 89 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 Quinta-feira? 90 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 Quinta-feira. 91 00:07:42,563 --> 00:07:46,043 Vamos mantê-lo sedado mais um dia até o inchaço desaparecer. 92 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 Obrigada, doutor. Vemo-lo em breve. 93 00:07:48,563 --> 00:07:50,923 Ligue-me se notar alguma mudança na condição dele. 94 00:07:51,003 --> 00:07:52,323 Devíamos parar. 95 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Sim, espiar não é fixe. 96 00:07:53,963 --> 00:07:57,963 Mas tu, o Henry, a árvore. Era tão romântico. 97 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 Ela vem aí. 98 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Meninas, sei que estão preocupadas com a recuperação do Leonid, 99 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 mas ouvir à socapa é rude. 100 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 Não, só estávamos… 101 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 … a inspecionar as dobradiças. Renee, são italianas? 102 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 - Porque… - Como é que ele está? 103 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Vai ficar bem, mas tem de descansar. 104 00:08:18,123 --> 00:08:19,443 Podemos dar graças 105 00:08:19,523 --> 00:08:21,963 por termos o melhor médico da ilha ao nosso dispor. 106 00:08:22,043 --> 00:08:23,123 O único médico. 107 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 Nenhuma de vocês se deve aproximar do quarto de hóspedes, entendido? 108 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Pobre Leonid. 109 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 Quem era o mergulhador? 110 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Achamos que é a mesma pessoa que invadiu o Clube de Mergulho? 111 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Se a mesma pessoa atacou o Leonid, 112 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 também sabe que estamos atrás deles e temos de ter muito cuidado. 113 00:08:50,363 --> 00:08:51,203 Concordo. 114 00:08:51,723 --> 00:08:54,563 Não quero desistir, mas a mesma pessoa que se livrou da Lauren 115 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 pôs o Leonid no hospital. - Exato. 116 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 O Leonid arriscou a vida para descobrir o que aconteceu à Lauren. 117 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 O mergulhador procurava o resto das joias, 118 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 mas não sabe… - Não sabe que encontrámos o colar. 119 00:09:09,923 --> 00:09:11,443 Onde é que está agora? 120 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 Numa caixa. 121 00:09:16,283 --> 00:09:17,963 Que foi? Está debaixo da cama. 122 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Então, é como se fosse o Vaticano. 123 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 É caro? 124 00:09:22,083 --> 00:09:24,963 É caro. Não, não me digam, não quero saber. 125 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 Então, o que fazemos agora? 126 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 Vale um milhão de dólares? 127 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 Alguém sabe do Pavel? 128 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 O amigo do Leonid que ia investigar a moeda? 129 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 Vale dez milhões de dólares? 130 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 - A sério? Vale? - Sim. 131 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 Não, não quero saber. 132 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Ganhámos algum tempo. Vamos usá-lo para pensar. 133 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 Então, não fazemos nada? 134 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Ficamos a salvo. 135 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 Stevie! Estás em casa? 136 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 Stevie? 137 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Estava à espera de que me ajudasses a estudar padrões de acasalamento. 138 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 139 00:10:35,323 --> 00:10:36,563 Não estou ocupada. 140 00:10:37,083 --> 00:10:38,683 Não, a Izzie não está aqui. 141 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 Eu estava à procura da Stevie. 142 00:10:43,643 --> 00:10:45,643 Anda a evitar-me, ultimamente. 143 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Ela acha que há um grande segredo que ela vai desvendar 144 00:10:49,043 --> 00:10:50,763 e que vai responder a tudo. 145 00:10:51,523 --> 00:10:52,923 E que trará a Lauren de volta. 146 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 Como é que se explica que a vida não é assim tão animada? 147 00:11:00,243 --> 00:11:01,523 Jantar hoje à noite? 148 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Parece ótimo. 149 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 Às 19h00 no Lodestar? 150 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Está combinado. 151 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 Obrigada, embaixador, 152 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 tive que o encomendar de Monte Carlo. 153 00:12:24,923 --> 00:12:27,283 Muito mais caro, mas sabe, 154 00:12:28,323 --> 00:12:30,523 não se discute com a qualidade. 155 00:13:09,243 --> 00:13:10,243 ORGULHO E PRECONCEITO 156 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 Lamento, Sr. Darcy. 157 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 A sua indisponibilidade emocional vai ter de esperar. 158 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Só faltam mais 14. 159 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Olá. Olá. 160 00:13:46,323 --> 00:13:48,043 Estás tão aborrecida como eu? 161 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 Aborrecida? Não há nada mais animado do que um pote de lagostas. 162 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Toma, Izzie. Dá-nos uma ajuda. 163 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Obrigada, Sr. Lobo do Mar, 164 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 mas pensei que eu e a Maddie podíamos ir ver uns mapas ou ir mergulhar 165 00:14:03,363 --> 00:14:05,883 ou ler uns livros ou assim. - Sim! Sim. 166 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 Vou só pousar isto aqui. 167 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Por mais que isso me animasse, 168 00:14:11,723 --> 00:14:16,603 não podemos avançar até o Leonid acordar ou termos uma pista. 169 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Estou a ter um enfarte ou também ouvem isto? 170 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 Não é nada, avô. É o meu relógio… o meu despertador. 171 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 O meu despertador. 172 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 O quê? 173 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Certo, bem, vou para a marina. 174 00:14:36,283 --> 00:14:37,323 Adeus. 175 00:14:37,403 --> 00:14:39,203 Que fazes com o telefone do Leonid? 176 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 Tirei-lho quando saímos do barco. 177 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 Pode saber algo sobre a moeda. Vá. 178 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 - Não posso atender o telefone dele. - É a nossa única pista. 179 00:14:46,843 --> 00:14:49,163 Leonid? Olá. 180 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 Sim. 181 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 Leonid, és tu? 182 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 - Vá… - Não, atende tu! 183 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 Olá? Olá? 184 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, olá? 185 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 Boa tarde, é o telefone do Leonid Komarov. 186 00:15:02,043 --> 00:15:04,163 Está a falar com a assistente dele… 187 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 A Wanda. 188 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 Assistente? Quando é que ele arranjou uma assistente? 189 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Sabe, desde o último livro dele, ele anda tão ocupado. 190 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Estou a ver. 191 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 Bem, Sr. Tolstoy, fico muito feliz por o ouvir. 192 00:15:21,003 --> 00:15:24,683 O Sr. Komarov mencionou que ia ligar por causa de um artefacto. 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 Uma moeda, para ser precisa. 194 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 De certeza que não posso falar com o Leonid? 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Bem, é uma situação delicada. 196 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 O Sr. Komarov está, de momento, na casa de banho 197 00:15:41,163 --> 00:15:43,163 com uma barriga indisposta. 198 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 Desculpe? 199 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 Peixe estragado. 200 00:15:46,803 --> 00:15:49,163 Já nos aconteceu a todos. 201 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 Eu queria falar com ele, terá de lhe passar o meu entusiasmo. 202 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Ele encontrou algo extraordinário. 203 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 Volto daqui a umas horas. 204 00:15:59,883 --> 00:16:01,883 Deixa ver se entendo. É uma moeda de desafio. 205 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 Uma prenda a oficiais que lideravam navios. 206 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 - Neste caso, um navio chamado… - Némesis. 207 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 E que tinha uma missão secreta da Companhia das Índias Orientais. 208 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Que desapareceu de forma misteriosa em 1912. 209 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Némesis. 210 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 - Já ouviste este nome antes? - Sim, mas onde? 211 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 Vou descobrir. 212 00:16:27,283 --> 00:16:29,603 Agora, os seus segredos estão no fundo do mar. 213 00:16:29,683 --> 00:16:33,523 Isto é ridículo. Eu sei que já ouvi falar do Némesis. 214 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 Porque é que o Lobo do Mar tem tantos registos, mas sem ordem? 215 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 Talvez devêssemos fazer uma pausa. 216 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 Vou ver há cocos frescos por aí. 217 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 A seguir, em Navios Fantasma da Costa Australiana, 218 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 visitámos a ilha remota de Cape Mercy. 219 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 Era 26 de julho de 1918. 220 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 Uma fragata com velas negras foi avistada à costa da pequena ilha australiana. 221 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 Tentativas de tentar comunicar com o navio provaram ser infrutíferas. 222 00:17:05,403 --> 00:17:09,563 Sem aviso, o navio foi engolido por uma grande explosão. 223 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Chegámos à sua posição, a três milhas a sudoeste da ilha 224 00:17:15,443 --> 00:17:18,683 a tentar prestar auxílio, mas o navio misterioso… 225 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 … explosão. 226 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Chegámos à sua posição, a três milhas… 227 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 … navio foi engolido por uma grande explosão. 228 00:17:33,763 --> 00:17:35,363 00:25:05:00 229 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 Diz 25.05. 230 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 Izzie! 231 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 O navio foi engolido por uma grande explosão. 232 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 Veem? S1, E4, 2505. 233 00:17:58,603 --> 00:18:01,563 Temporada 1, episódio 4, 25 minutos e… 234 00:18:01,643 --> 00:18:03,203 … cinco segundos. - Cinco segundos. 235 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Está aí no caderno da Lauren. 236 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 A Lauren adorava as cassetes do Lobo do Mar. 237 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Talvez achasse que a moeda veio do navio misterioso? 238 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 O navio misterioso chamado Némesis. 239 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Que está a 3 milhas a sudoeste daqui. 240 00:18:19,723 --> 00:18:22,443 Estou disposta a apostar tudo nisto. 241 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Se a Lauren achava importante, devíamos verificar. De acordo? 242 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 Esperem. 243 00:18:30,043 --> 00:18:31,883 Se formos apanhadas na água, 244 00:18:31,963 --> 00:18:34,443 a minha mãe vai soldar o cadeado à porta do clube 245 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 e nunca mais voltamos a entrar lá. Nunca. 246 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Percebido. 247 00:18:40,163 --> 00:18:42,923 Então, onde está a chave? 248 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 Na cómoda da minha mãe, segunda gaveta do lado direito. 249 00:19:59,083 --> 00:20:00,403 CLUBE DE MERGULHO 250 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Veem? Nada a temer. Não está aqui ninguém. 251 00:20:10,723 --> 00:20:12,083 Que estão a fazer? 252 00:20:12,163 --> 00:20:15,803 E que fazes tu? Que tipo de pessoa está acordada tão cedo? 253 00:20:15,883 --> 00:20:17,323 Uma pessoa com um emprego. 254 00:20:18,723 --> 00:20:19,923 Isto é boa ideia? 255 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 Essa camisola é boa ideia? 256 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 Não sei o que andam a tramar, mas não parece legítimo. 257 00:20:38,203 --> 00:20:39,883 Eu sei que não parece ótimo. 258 00:20:39,963 --> 00:20:43,723 Mas há algo que temos mesmo de fazer, está bem? É importante. 259 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 É perigoso? 260 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 Então porquê arriscar, Izzie? 261 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Já arrastei aquele barco uma vez. Não quero fazê-lo outra vez. 262 00:20:56,403 --> 00:20:58,483 Um navio é mais seguro num porto, 263 00:20:59,163 --> 00:21:00,683 mas não é para isso que serve. 264 00:22:07,363 --> 00:22:09,723 NÉMESIS 265 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 Izzie, não acredito que o encontraste! 266 00:22:27,923 --> 00:22:29,363 Encontrámo-lo juntas. 267 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 É tão estranho. 268 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 O casco foi obliterado mas o mastro sobreviveu? 269 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 Eu sei. E havia poucos destroços para uma explosão tão súbita. 270 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 Sim. Porquê? 271 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 Significa que não foi um acidente. Foi sabotado. 272 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 - Afundaram-no de propósito. - Porquê? 273 00:22:48,603 --> 00:22:50,403 E que aconteceu à tripulação? 274 00:23:48,083 --> 00:23:53,083 Legendas: Nuno Pereira