1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 Jangan risau, cucu atuk. 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,603 Cuma sehari lagi nak tinggal dengan atuk tua kamu 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,443 sebelum mak ayah kamu pulang. 4 00:00:25,523 --> 00:00:27,283 Ceriakan diri, nak. 5 00:00:27,363 --> 00:00:31,803 Atuk mungkin ada satu lagi kejutan untuk kamu. 6 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Derap kaki misteri. 7 00:00:37,363 --> 00:00:39,163 - Helo! - Nenek! 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 Sea Dog, awak tak beritahu saya awak tangkap ikan duyung. 9 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Helo, cucu nenek. 10 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Saya sangat rindukan nenek. 11 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Kami berdua rindukan awak. Jepun okey? 12 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Nenek bawa hadiah. 13 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 Tahu ini apa? 14 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Nenek pernah cakap. Ia Himitsu Bako. 15 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 Cara untuk buka kotak teka-teki ini 16 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 dengan gerakan tertentu mengikut turutan yang betul. 17 00:01:06,243 --> 00:01:07,643 Cuba kamu buka. 18 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, dah berjam-jam kamu cuba. Masa untuk tidur. 19 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 Nenek nak jawab apa esok kalau mak ayah kamu tanya? 20 00:01:28,563 --> 00:01:29,763 Saya takkan berjaya. 21 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Sabar. 22 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 Nenek teringat kebakaran itu? 23 00:01:42,163 --> 00:01:47,283 Kenangan masa silam menyakitkan. Sebab itulah kita cipta kenangan baru. 24 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 Betul. 25 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 Mungkin kamu cuma perlu… 26 00:01:57,203 --> 00:01:58,843 tunggu jawapannya. 27 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Tidurlah. 28 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Selamat malam. 29 00:02:28,323 --> 00:02:29,563 Selamat malam, nenek. 30 00:02:32,603 --> 00:02:34,923 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 31 00:03:31,043 --> 00:03:36,443 BAB 9 ~ NEMESIS 32 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 33 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 Lagi, lagi. 34 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 Satu, dua, tiga, empat. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesque satu, dua, tiga, empat. 36 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Di belakang, enam, tujuh, lapan. 37 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverence satu, dua, tiga, empat. 38 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Curtsy, lima, enam, tujuh, lapan. 39 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 40 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 Terima kasih, semua. Syabas. 41 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 Jangan lupa, raptai Rabu minggu ini pukul 3, bukan 4. 42 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 Okey, Cik T. 43 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 - Mak okey tak? - Sudah tentu. 44 00:04:23,443 --> 00:04:26,083 Mak dah lama tak ke sini. 45 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 Cepat masa berlalu. 46 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 Hadiri satu mesyuarat, terlepas satu latihan. 47 00:04:32,443 --> 00:04:35,323 Hadiri satu latihan, terlepas satu mesyuarat. 48 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 Kamu tahu, 49 00:04:40,283 --> 00:04:42,883 tarian perlukan keberanian dan disiplin. 50 00:04:44,123 --> 00:04:46,203 Disiplin kamu agak kurang. 51 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Tapi kamu menyelam ke laut tanpa rasa takut, 52 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 berenang dengan jerung entah apa lagi ada di bawah sana. 53 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Kamu berani, Anna. 54 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 Mak bangga. 55 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 Mungkin tindakan mak menutup rumah kelab keterlaluan. 56 00:05:10,963 --> 00:05:13,923 Ya, semua orang sedih beberapa minggu ini. 57 00:05:14,003 --> 00:05:18,203 Jadi, sebaik saja kita raikan Hari Selamat, 58 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 mungkin kita boleh bincang untuk buka semula Kelab Selam. 59 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 Terima kasih, mak. 60 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Mak dah kena pergi. 61 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Jumpa di rumah. 62 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 Jangan tahan, tarik nafas 63 00:05:52,763 --> 00:05:55,403 Hayunkan langkahmu 64 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 Sedarlah apa yang kau katakan 65 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 Datang dari degupan hatimu 66 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 Terbenamnya matahari Ketakutanmu lenyap 67 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Tariklah nafas terakhir untuk hari ini 68 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Apabila sinar malam menerangi 69 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 Bukalah matamu 70 00:06:19,323 --> 00:06:22,523 Kisahmu bakal tercipta 71 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 Jadi lepaskan saja 72 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Lepaskan saja 73 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 Saya kenal dia sebelum dia terkenal. 74 00:06:35,443 --> 00:06:37,923 Awak dan Hayden boleh buat album. 75 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 Untuk saya? 76 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 Saya tak rasa dia minat muzik Indie. 77 00:06:45,963 --> 00:06:51,323 Tapi lagu yang dia tulis untuk Stevie sangat indah. 78 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 Apa? 79 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Awak cantik. 80 00:07:01,283 --> 00:07:03,803 - Saya patut… - Saya nak bawa awak keluar. 81 00:07:04,803 --> 00:07:06,963 - Saya tahu satu tempat. - Yakah? 82 00:07:07,563 --> 00:07:08,443 Ya. 83 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Izzie! 84 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 Jom, nanti kita lewat. 85 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Hai, korang. 86 00:07:19,323 --> 00:07:20,803 Maaf, adakah kami 87 00:07:20,883 --> 00:07:22,803 ganggu kamu berdua? 88 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Maaf ganggu. Tak sengaja. Kami tunggu di sana. 89 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Ya. Teruskan! 90 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Baguslah ada kawan. 91 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 Khamis? 92 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 Khamis. 93 00:07:42,483 --> 00:07:46,043 Kami biar dia tidur sehingga bengkak surut sepenuhnya. 94 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 Terima kasih, doktor. Jumpa esok. 95 00:07:48,563 --> 00:07:50,923 Hubungi saya jika nampak perubahan. 96 00:07:51,003 --> 00:07:52,323 Kita patut berhenti. 97 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Tak elok mengintip. 98 00:07:53,963 --> 00:07:57,963 Oh, tapi awak, Henry, pokok itu. Ia sangat romantik. 99 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 Dia datang. 100 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Kamu semua, saya tahu kamu bimbangkan Leonid, 101 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 tapi curi dengar kurang sopan. 102 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 Tidak, kami cuma… 103 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 periksa engsel pintu. Renee, mereka orang Itali? 104 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 - Mereka cantik… - Leonid okey? 105 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Dia akan okey, tapi perlu berehat. 106 00:08:18,123 --> 00:08:19,443 Mujur kita bertuah 107 00:08:19,523 --> 00:08:23,123 - ada doktor terbaik di pulau ini. - Satu-satunya doktor. 108 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 Sekarang, tiada sesiapa boleh masuk ke bilik tetamu hari ini, faham? 109 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Kasihan Leonid. 110 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 Siapa penyelam itu? 111 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Adakah orang yang sama pecah masuk rumah kelab itu? 112 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Jika orang yang sama serang Leonid, 113 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 mereka tahu mereka diekori. Kita perlu berhati-hati. 114 00:08:50,283 --> 00:08:51,203 Saya setuju. 115 00:08:51,723 --> 00:08:54,563 Saya tak nak putus asa, tapi orang yang buat Lauren hilang 116 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 - dah cederakan Leonid. - Tepat sekali. 117 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 Leonid pertaruhkan nyawa untuk siasat kehilangan Lauren. 118 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 Penyelam bertopeng itu cari permata lain, 119 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 - tapi mereka tak tahu… - Kita dah jumpa rantai. 120 00:09:09,763 --> 00:09:11,443 Di mana rantai itu sekarang? 121 00:09:13,043 --> 00:09:14,363 Dalam kotak kasut. 122 00:09:16,323 --> 00:09:17,883 Kenapa? Ia di bawah katil. 123 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Jadi awak tiru gaya Vatican. 124 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 Adakah ia mahal? 125 00:09:22,083 --> 00:09:24,963 Ia mahal. Tak perlu cakap, saya tak nak tahu. 126 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 Jadi, apa langkah seterusnya? 127 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 Nilainya sejuta dolar? 128 00:09:29,243 --> 00:09:33,403 Ada sesiapa hubungi Pavel? Kawan Leonid yang selidiki syiling itu? 129 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 Adakah ia bernilai sepuluh juta dolar? 130 00:09:38,283 --> 00:09:39,723 - Yakah? - Ya. 131 00:09:39,803 --> 00:09:41,163 Tak, saya tak nak tahu. 132 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Kita dah lengahkan masa. Kita buat penilaian semula. 133 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 Jadi kita tak buat apa-apa? 134 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Kita kekal selamat. 135 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 Stevie! Awak dah balik? 136 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 Stevie? 137 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Kakak harap awak tolong kakak kesan corak mengawan krustacean. 138 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 139 00:10:35,283 --> 00:10:36,523 Saya tak sibuk. 140 00:10:37,083 --> 00:10:38,563 Tak, Izzie tiada di sini. 141 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 Saya sedang cari Stevie sebenarnya. 142 00:10:43,643 --> 00:10:45,643 Dia sekarang asyik mengelak saya. 143 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Dia percaya ada rahsia besar yang dia akan dedahkan 144 00:10:49,043 --> 00:10:50,763 untuk jawab segala persoalan 145 00:10:51,523 --> 00:10:52,923 dan kembalikan Lauren. 146 00:10:54,083 --> 00:10:57,163 Bagaimana nak jelaskan hidup tak sebegitu mengujakan? 147 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 Makan malam ini? 148 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Dengar macam menarik. 149 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 Pukul 7:00, di Lodestar? 150 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Ini janji temu. 151 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 Terima kasih, Tuan Duta, 152 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 semua ini didatangkan dari Monte Carlo. 153 00:12:25,003 --> 00:12:27,163 Jauh lebih mahal, tapi ketahuilah, 154 00:12:28,323 --> 00:12:30,403 kualitinya tiada tandingan. 155 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 Maaf, Encik Darcy. 156 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 Dengan ketiadaan emosi awak, terpaksalah awak menunggu. 157 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Hanya 14 lagi. 158 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Hei. Hei. 159 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 Awak bosan macam saya? 160 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 Bosan? Tiada yang lebih menarik daripada udang kara yang sedap. 161 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Izzie, tolong atuk. 162 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Terima kasih, Sea Dog, 163 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 tapi saya dan Maddie ingat nak kaji peta, pergi menyelam, 164 00:14:03,363 --> 00:14:05,843 - baca buku. - Ya! 165 00:14:05,923 --> 00:14:08,323 Saya letak benda ini di sini. 166 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Saya gembira nak lakukan semua itu, 167 00:14:11,723 --> 00:14:15,243 tapi rancangan kita akan tergendala melainkan Leonid sedar, 168 00:14:15,323 --> 00:14:16,803 atau jumpa petunjuk baru. 169 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Atuk strok atau kamu pun dengar? 170 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 Tak ada apa, atuk. Ia cuma jam penggera saya. 171 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 Jam penggera saya. 172 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 Apa? 173 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Baiklah, atuk ke marina selepas ini. 174 00:14:36,283 --> 00:14:37,283 Babai. 175 00:14:37,363 --> 00:14:39,203 Buat apa dengan telefon Leonid? 176 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 Saya ambil semasa turun dari bot. 177 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 Mungkin tentang syiling itu. Angkat. 178 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 - Ini telefon Leonid. - Mungkin ia petunjuk. 179 00:14:46,763 --> 00:14:47,643 Leonid? 180 00:14:48,483 --> 00:14:49,323 Helo. 181 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 Ya. 182 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 Leonid, kaukah itu? 183 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 - Jawab… - Awak jawab! 184 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 Helo? Helo? 185 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, helo? 186 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 Selamat tengah hari, telefon Leonid Komarov. 187 00:15:02,043 --> 00:15:03,923 Pembantunya bercakap… 188 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 Wanda. 189 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 Pembantu? Sejak bila Leonid ada pembantu? 190 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Oh, sejak penerbitan buku terbarunya, dia sangat sibuk. 191 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Begitu. 192 00:15:16,563 --> 00:15:20,963 Baiklah, En. Tolstoy, saya gembira dapat bercakap dengan awak. 193 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 En. Komarov cakap awak telefon berkenaan artifak. 194 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 Syiling, maksud saya. 195 00:15:28,883 --> 00:15:31,723 Awak pasti saya tak boleh bercakap dengan Leonid? 196 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Keadaan tak mengizinkan. 197 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 En. Komarov masih sibuk berulang alik ke tandas 198 00:15:41,163 --> 00:15:43,163 kerana dia sakit perut. 199 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 Apa? 200 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 Sotong basi. 201 00:15:46,803 --> 00:15:49,083 Kita semua pernah alaminya. 202 00:15:49,163 --> 00:15:52,843 Tolong beritahu dia ada sesuatu yang mengujakan untuk dia tahu. 203 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Dia terjumpa sesuatu yang luar biasa. 204 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 Atuk keluar sekejap. 205 00:15:59,923 --> 00:16:01,883 Jadi ia syiling cabaran. 206 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 Hadiah untuk tentera laut yang kemudi kapal. 207 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 - Nama kapal itu… - The Nemesis. 208 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 Itu suruhanjaya rahsia oleh Syarikat Hindia Timur. 209 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Kapal itu hilang secara misteri pada 1912. 210 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Nemesis. 211 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 - Awak pernah dengar nama itu? - Ya, tapi di mana? 212 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 Saya akan selidiki. 213 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 Buat masa ini, rahsianya kekal di dasar lautan. 214 00:16:29,643 --> 00:16:33,523 Takkanlah. Saya pernah dengar tentang Nemesis sebelum ini. 215 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 Kenapa Sea Dog ada banyak buku rekod, dan tiada satu pun mengikut abjad? 216 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 Kita rehatlah sekejap. 217 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 Saya ambilkan air kelapa segar. 218 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 Seterusnya dalam Hantu Kapal Pantai Australia, 219 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 kita ke pulau terpencil di Cape Mercy. 220 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 26 Julai 1918. 221 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 Sebuah kapal belayar gelap dikesan di pantai pulau kecil Australia. 222 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 Cubaan mengenal pasti dan berkomunikasi dengan kapal tidak berjaya. 223 00:17:05,403 --> 00:17:09,403 Tanpa amaran, kapal tersebut digegarkan oleh letupan kuat. 224 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Kami tiba di kedudukan mereka, tiga batu tenggara pulau, 225 00:17:15,443 --> 00:17:18,683 untuk memberikan bantuan, tapi kapal misteri itu telah… 226 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 …letupan. 227 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Kami tiba di kedudukan mereka, tiga batu… 228 00:17:30,843 --> 00:17:33,683 …kapal tersebut digegarkan oleh letupan kuat. 229 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 25:05. 230 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 Izzie! 231 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 Kapal itu digegarkan oleh letupan kuat. 232 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 Lihat? S1, E4, 2505. 233 00:17:58,603 --> 00:18:01,603 Musim 1, episod 4, 25 minit dan… 234 00:18:01,683 --> 00:18:03,203 - lima saat… - Lima saat. 235 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Ada di dalam buku nota Lauren. 236 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 Lauren suka pita video Sea Dog. 237 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Mungkin dia sangka syiling ini asalnya dari kapal misteri? 238 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 Kapal misteri bernama Nemesis. 239 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Ia terletak tiga batu tenggara kita. 240 00:18:19,443 --> 00:18:22,443 Korang, saya percaya ini semua petunjuk kita. 241 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Jika Lauren fikir ia penting, kita patut selidiki. Setuju? 242 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 Sekejap. 243 00:18:30,043 --> 00:18:31,883 Jika apa-apa terjadi, 244 00:18:31,963 --> 00:18:34,443 ibu saya akan kunci rumah kelab 245 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 dan kita tak dapat ke sana lagi. 246 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Faham. 247 00:18:40,163 --> 00:18:42,923 Jadi di mana kuncinya? 248 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 Meja persalinan ibu saya, laci kedua di sebelah kanan. 249 00:19:59,083 --> 00:20:00,403 KELAB SELAM 250 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Lihat? Tak perlu risau. Tiada sesiapa. 251 00:20:10,723 --> 00:20:12,083 Apa korang buat? 252 00:20:12,163 --> 00:20:15,763 Apa awak buat? Pagi buta dah terpacak di sini? 253 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 Orang yang ada kerja. 254 00:20:18,723 --> 00:20:20,283 Patutkah kita buat begini? 255 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 Sesuaikah awak pakai baju begitu? 256 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 Saya tak tahu apa rancangan kamu, tapi macam ada sesuatu tak kena. 257 00:20:38,083 --> 00:20:39,883 Saya tahu ia nampak pelik. 258 00:20:39,963 --> 00:20:43,723 Tapi ada sesuatu kami perlu buat, okey? Sesuatu yang penting. 259 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 Berbahaya tak? 260 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 Kenapa ambil risiko, Izzie? 261 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Saya pernah kutip bot itu sekali. Saya tak nak buat begitu lagi. 262 00:20:56,283 --> 00:20:58,363 Kapal paling selamat di pelabuhan, 263 00:20:59,123 --> 00:21:00,683 tapi itu bukan tujuannya. 264 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 Izzie, saya tak percaya awak jumpa! 265 00:22:27,923 --> 00:22:29,363 Kita jumpanya bersama. 266 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 Peliknya. 267 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 Badan kapal musnah, tapi tiangnya terselamat? 268 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 Betul. Tak banyak serpihan selepas letupan tiba-tiba begitu. 269 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 Kenapa, ya? 270 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 Maksudnya ia bukan kemalangan. Ia dibocorkan. 271 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 - Sengaja tenggelamkan. - Kenapa? 272 00:22:48,563 --> 00:22:50,363 Apa berlaku kepada anak kapal? 273 00:23:56,563 --> 00:24:01,563 Terjemahan sari kata oleh Jentayu