1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 ‎걱정 마라, 꼬마 갑오징어 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,603 ‎파파 할아버지랑 ‎하루만 더 놀아주면 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,443 ‎엄마, 아빠가 올 테니까 4 00:00:25,523 --> 00:00:27,323 ‎기운 내, 우리 따개비 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,803 ‎깜짝 선물을 하나 더 준비했단다 6 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 ‎의문의 발소리? 7 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 ‎- 안녕하신가! ‎- 할머니! 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 ‎시도그, 인어 잡아놓고 ‎비밀로 했어? 9 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 ‎안녕, 꼬맹이? 10 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 ‎너무 보고 싶었어요 11 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 ‎둘 다 보고 싶었지 ‎일본은 어땠어? 12 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 ‎선물을 가져왔어 13 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 ‎이게 뭔지 알아? 14 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 ‎전에 할머니께 들었어요 ‎일본 비밀 상자! 15 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 ‎이 수수께끼 상자를 열려면 16 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 ‎정해진 순서에 따라 ‎정해진 움직임을 해야 해 17 00:01:06,203 --> 00:01:07,683 ‎네 실력 한번 보자 18 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 ‎매디, 몇 시간째 붙들고 있구나 ‎그만 자야지 19 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 ‎내일 네가 졸고 있으면 ‎엄마, 아빠한테 뭐라고 하니? 20 00:01:28,563 --> 00:01:29,603 ‎전 못 여나 봐요 21 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 ‎포기하지 마 22 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 ‎불났을 때 생각 안 나세요? 23 00:01:42,163 --> 00:01:45,243 ‎지난 일은 생각할수록 아픈 법이야 24 00:01:45,323 --> 00:01:47,283 ‎대신 새로운 추억을 만들면 돼 25 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 ‎맞아요 26 00:01:51,883 --> 00:01:53,723 ‎네가 할 일은 27 00:01:57,243 --> 00:01:58,843 ‎답이 나타나길 기다리는 거야 28 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 ‎그만 자 29 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 ‎잘 자라 30 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 ‎안녕히 주무세요 31 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 32 00:03:36,523 --> 00:03:39,723 ‎하나, 둘, 셋, 넷 33 00:03:39,803 --> 00:03:42,043 ‎다섯, 여섯 ‎바꾸고 일곱, 여덟 34 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 ‎그리고 겹치고, 겹치고 35 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 ‎하나, 둘, 셋, 넷 36 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 ‎아라베스크 하나, 둘, 셋, 넷 37 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 ‎뒤꿈치 모으고, 여섯 ,일곱, 여덟 38 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 ‎레베랑쓰, 하나, 둘, 셋, 넷 39 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 ‎인사하면서 ‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟 40 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 ‎하나, 둘, 셋, 넷 ‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟 41 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 ‎여러분, 고마워요 ‎오늘도 멋지게 잘해줬어요 42 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 ‎이번 주 수요일 연습은 ‎3시가 아니고 4시예요 43 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 ‎네, 선생님 44 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 ‎- 엄마, 무슨 일 있는 건 아니죠? ‎- 물론이지 45 00:04:23,443 --> 00:04:26,083 ‎여기 언제 왔었나 싶더라 46 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 ‎시간이 참 야속해 47 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 ‎회의에 가려면 ‎발레 발표회 빠져야 하고 48 00:04:32,443 --> 00:04:35,323 ‎발레 발표회에 가려면 ‎회의를 놓쳐야 하니까 49 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 ‎사실 50 00:04:40,283 --> 00:04:43,123 ‎발레를 하려면 ‎용기와 절제가 필요해 51 00:04:44,123 --> 00:04:46,203 ‎넌 절제가 좀 부족한 편이지 52 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 ‎하지만 무서운 줄도 모르고 ‎바다에 뛰어들잖아 53 00:04:52,403 --> 00:04:54,763 ‎상어랑 수영을 하질 않나 54 00:04:55,483 --> 00:04:56,883 ‎그거 말고도 더 있겠지? 55 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 ‎넌 용기가 있어, 안나 56 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 ‎정말 자랑스럽다 57 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 ‎클럽하우스 폐쇄는 ‎내가 좀 지나쳤던 것 같아 58 00:05:10,963 --> 00:05:14,923 ‎지난 몇 주간 ‎누군들 힘들지 않았을까 싶어서 59 00:05:15,483 --> 00:05:18,203 ‎구원의 날 축제만 마치면 60 00:05:18,803 --> 00:05:22,643 ‎다이브 클럽 활동 재개를 ‎얘기해 볼까 해 61 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 ‎고마워요, 엄마 62 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 ‎그럼 11시 약속이 있어서 63 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 ‎집에서 보자 64 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 ‎참지 말고 가슴 깊이 들이마셔 65 00:05:53,283 --> 00:05:55,403 ‎당당하게 걸어 66 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 ‎네가 하는 말들이 67 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 ‎심장 박동에서 온다는 걸 느껴 봐 68 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 ‎해는 지는데 ‎아직도 두려움이 남았다면 69 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 ‎낮의 마지막 심호흡을 해 70 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 ‎빛나는 밤이 시작되면 71 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 ‎눈을 크게 떠 72 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 ‎네 이야기는 지금도 진행 중 73 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 ‎그러니 마음을 놓아 74 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 ‎마음을 놓아 75 00:06:32,003 --> 00:06:34,123 ‎유명해지기 전부터 ‎알았다고 해야지 76 00:06:35,523 --> 00:06:37,443 ‎헤이든이랑 같이 ‎앨범 내도 되겠다 77 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 ‎내 거야? 78 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 ‎인디 포크 뮤직은 ‎헤이든 취향 아닐 거야 79 00:06:46,043 --> 00:06:51,323 ‎그래도 스티비를 위해 쓴 곡은 ‎정말 아름다웠어 80 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 ‎왜? 81 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 ‎아름다운 건 너야 82 00:07:01,283 --> 00:07:03,803 ‎- 이제… ‎- 이제 우리 데이트하자 83 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 ‎갈 데가 있어 84 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 ‎- 그래? ‎- 응 85 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 ‎이지! 86 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 ‎가자, 늦겠어! 87 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 ‎안녕 88 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 ‎미안! 혹시 우리가 판을 깼나? 89 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 ‎미안해, 우리가 방해했지? ‎몰랐어, 저쪽에서 기다릴게 90 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 ‎그래, 하던 일 해 91 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 ‎친구 참 좋다 92 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 ‎목요일? 93 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 ‎목요일 94 00:07:42,563 --> 00:07:46,043 ‎부종이 완전히 가라앉을 때까지 ‎하루 더 진정제를 쓰겠습니다 95 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 ‎고마워요, 선생님, 내일 뵙죠 96 00:07:48,563 --> 00:07:50,843 ‎상태에 변화가 생기면 연락 주세요 97 00:07:50,923 --> 00:07:51,803 ‎그만하자 98 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 ‎그래, 엿듣는 건 영 아니야 99 00:07:53,963 --> 00:07:57,963 ‎근데 너랑 헨리랑 나무 밑에서 ‎진짜 낭만적이더라 100 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 ‎나오신다 101 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 ‎얘들아, 레오니드의 건강에 ‎관심이 많은 건 안다만 102 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 ‎엿듣는 건 예의에 어긋난단다 103 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 ‎아니에요, 저희는 그냥… 104 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 ‎문 경첩을 살펴보고 있었어요 ‎이탈리아산 맞죠? 105 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 ‎- 어찌나 예쁜지 ‎- 레오는 어때요? 106 00:08:15,523 --> 00:08:17,443 ‎이상은 없지만 쉬어야 해 107 00:08:18,123 --> 00:08:21,963 ‎우리 섬 최고의 명의가 ‎부르기만 하면 오시니 행운이지 108 00:08:22,043 --> 00:08:23,123 ‎유일한 의사 아닌가? 109 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 ‎오늘 손님 방 근처에는 ‎아무도 안 가는 거다, 알았지? 110 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 ‎불쌍한 레오니드 111 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 ‎그 다이버는 누구였을까? 112 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 ‎클럽하우스에 침입한 사람과 ‎같은 사람 같아? 113 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 ‎같은 사람이 레오니드를 ‎공격했다면 114 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 ‎우리가 보물을 찾는 걸 알 테니까 ‎특별히 더 조심해야 해 115 00:08:50,363 --> 00:08:51,203 ‎동의해 116 00:08:51,723 --> 00:08:54,563 ‎포기하고 싶지 않지만 ‎로렌을 사라지게 한 사람이 117 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 ‎- 레오니드를 병상에 눕혔어 ‎- 맞아 118 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 ‎레오니드는 로렌의 생사를 ‎알아내려고 목숨을 걸었어 119 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 ‎마스크 쓴 다이버도 ‎보물을 찾는 건 분명한데 120 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 ‎- 아직은 우리가… ‎- 우리가 목걸이 찾은 건 모르지 121 00:09:09,923 --> 00:09:11,443 ‎어디에 뒀어? 122 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 ‎신발 상자에 123 00:09:16,403 --> 00:09:17,843 ‎왜, 침대 밑에 뒀어 124 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 ‎그래, 아무도 못 뚫겠다 125 00:09:20,363 --> 00:09:21,443 ‎그거 비싸? 126 00:09:22,083 --> 00:09:23,283 ‎비싸겠지 127 00:09:23,363 --> 00:09:24,963 ‎아니다, 말하지 마 ‎알고 싶지 않아 128 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 ‎이제 우리 어떡해? 129 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 ‎100만 달러쯤 해? 130 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 ‎파벨이란 사람은 연락 없었어? 131 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 ‎동전에 관해 알아본다던 ‎레오니드 친구 있잖아 132 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 ‎천만 달러쯤 하니? 133 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 ‎- 진짜? 그래? ‎- 응 134 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 ‎아니야, 난 모를래 135 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 ‎시간을 벌었으니까 ‎재정비 시간으로 쓰자 136 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 ‎아무것도 하지 말자고? 137 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 ‎안전하게 대기하는 거야 138 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 ‎스티비! 집에 있어? 139 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 ‎스티비? 140 00:10:24,643 --> 00:10:28,243 ‎갑각류 짝짓기 패턴 조사에 ‎네 도움이 필요해 141 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 ‎존 142 00:10:35,323 --> 00:10:36,563 ‎안 바빠요 143 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 ‎아니요, 이지는 안 왔어요 144 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 ‎나도 스티비를 찾는 중이에요 145 00:10:43,643 --> 00:10:45,163 ‎요즘 날 피해서요 146 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 ‎거대한 비밀이 숨겨져 있고 ‎그것만 파헤치면 147 00:10:49,043 --> 00:10:50,763 ‎모든 해답이 나온다고 믿어요 148 00:10:51,523 --> 00:10:52,923 ‎그럼 로렌도 돌아온다고요 149 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 ‎인생이 그렇게 신나지 않는다는 걸 ‎어떻게 알려주죠? 150 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 ‎오늘 저녁요? 151 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 ‎좋겠는데요? 152 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 ‎북극성에서 7시? 153 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 ‎데이트예요 154 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 ‎이렇게 감사할 수가, 대사님 155 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 ‎몬테카를로에 주문해서 ‎가져왔답니다 156 00:12:24,923 --> 00:12:27,083 ‎꽤나 값을 치러야 했지만 157 00:12:28,323 --> 00:12:30,363 ‎품질만은 흠잡을 수 없죠 158 00:13:09,243 --> 00:13:10,243 ‎"오만과 편견" 159 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 ‎미안해요, 다아시 씨 160 00:13:19,483 --> 00:13:23,883 ‎당신의 감정 결핍 이야기는 ‎다음 기회에 읽기로 하죠 161 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 ‎14개만 더 하면 돼 162 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 ‎매디, 안녕하세요 163 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 ‎나만큼 심심해? 164 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 ‎심심해? 그럴 때는 ‎랍스터 통발 고치는 게 최고지 165 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 ‎이지, 너도 도와줄래? 166 00:13:56,803 --> 00:13:58,283 ‎고마워요, 시도그 할아버지 167 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 ‎하지만 매디랑 지도 살펴보고 ‎다이빙이나 갈까 해요 168 00:14:03,363 --> 00:14:05,883 ‎- 독서 같은 것도 좋고요 ‎- 그래, 그러자! 169 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 ‎이건 여기 둘게요 170 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 ‎그런 것도 다 좋지만 171 00:14:11,723 --> 00:14:16,603 ‎레오니드가 깨어나거나 ‎새 단서 찾을 때까진 올 스톱이야 172 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 ‎내가 쓰러지려고 이러나? ‎너희도 들리니? 173 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 ‎별거 아니에요, 할아버지 ‎제 알람이에요 174 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 ‎알람 시계요 175 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 ‎뭐지? 176 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 ‎난 이것만 하고 ‎선착장에 가야겠구나 177 00:14:36,283 --> 00:14:37,323 ‎안녕히 가세요 178 00:14:37,403 --> 00:14:39,203 ‎레오니드 폰이 왜 너한테 있어? 179 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 ‎배에서 내릴 때 챙겼어 180 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 ‎동전 얘기일 테니까 받아 181 00:14:42,803 --> 00:14:45,163 ‎- 내 전화도 아닌데 어떻게 받아 ‎- 매디, 유일한 단서야 182 00:14:46,843 --> 00:14:47,763 ‎레오니드? 183 00:14:48,443 --> 00:14:49,323 ‎여보세요? 184 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 ‎네 185 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 ‎레오니드 맞아? 186 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 ‎- 그냥 받아 ‎- 네가 해 187 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 ‎여보세요? 188 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 ‎레오니드, 들려? 189 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 ‎안녕하세요? ‎코마로프 씨 전화입니다 190 00:15:02,043 --> 00:15:03,803 ‎저는 비서예요 191 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 ‎완다요 192 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 ‎비서? 레오니드가 언제 ‎비서를 구했죠? 193 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 ‎새 책이 나온 이후로 ‎워낙 바쁘셨거든요 194 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 ‎그렇군요 195 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 ‎톨스토이 씨, 연락해 주셔서 ‎정말 감사해요 196 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 ‎유물 관계로 전화가 올 거라고 ‎코마로프 씨께 들었어요 197 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 ‎엄밀히 말하자면 동전이죠 198 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 ‎레오니드를 바꿔줄 수는 없나요? 199 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 ‎지금은 상황이 좀 곤란해서요 200 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 ‎코마로프 씨는 지금 ‎볼일이 있어서 가셨거든요 201 00:15:41,683 --> 00:15:43,163 ‎쫙쫙 쏟는 상태라서요 202 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 ‎뭐라고요? 203 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 ‎상한 오징어를 드셨어요 204 00:15:46,803 --> 00:15:49,163 ‎그거 아주 괴롭죠 205 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 ‎좋은 소식이라 직접 알리고 싶지만 ‎어쩔 수 없군요 206 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 ‎굉장히 특별한 물건을 ‎찾았다고 전해줘요 207 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 ‎좀 이따 보자 208 00:15:59,923 --> 00:16:01,883 ‎정리해 보면 이건 군대 기념주화야 209 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 ‎배를 지휘한 해군 장교에게 ‎나눠준 선물인데 210 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 ‎- 이 동전을 나눠준 배는 ‎- 네메시스호 211 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 ‎동인도회사가 비밀리에 ‎주문했던 배였는데 212 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 ‎1912년 알 수 없는 상황을 ‎만나 사라졌어 213 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 ‎네메시스, 네메시스가 뭐더라 214 00:16:17,523 --> 00:16:18,803 ‎들어본 이름이야? 215 00:16:18,883 --> 00:16:20,723 ‎응, 근데 어디서 들었지? 216 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 ‎알아내야겠어 217 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 ‎이제 비밀은 ‎바다 밑바닥에 묻혀 있습니다 218 00:16:29,643 --> 00:16:33,083 ‎너무 이상해 ‎네메시스란 이름 분명히 들었어 219 00:16:33,763 --> 00:16:38,563 ‎시도그는 기록이 그렇게 많으면서 ‎왜 알파벳 순으로 정리를 안 할까? 220 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 ‎우리 잠깐 쉬자 221 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 ‎코코넛 있는지 보고 올게 222 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 ‎'호주 바다의 유령선들' ‎다음 시간에는 223 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 ‎머나먼 섬 케이프머시를 ‎찾아갑니다 224 00:16:54,563 --> 00:16:57,043 ‎1918년 7월 26일 225 00:16:57,123 --> 00:17:00,003 ‎호주 작은 섬 연안에서 ‎검은 돛을 단 프리깃함이 226 00:17:00,083 --> 00:17:01,243 ‎목격됐습니다 227 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 ‎선박을 식별해 교신하려 했지만 ‎헛수고였습니다 228 00:17:05,403 --> 00:17:09,163 ‎배가 갑자기 엄청난 폭발에 ‎휩싸였거든요 229 00:17:11,443 --> 00:17:12,723 ‎우리가 그 배로 갔습니다 230 00:17:12,803 --> 00:17:16,283 ‎섬 남동쪽 5km 지점에 가서 ‎도움을 주려고 했지만 231 00:17:16,843 --> 00:17:18,683 ‎정체불명의 선박은… 232 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 ‎폭발에 휩싸였거든요 233 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 ‎섬 남동쪽 5km 지점에 가서… 234 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 ‎엄청난 폭발에 휩싸였거든요 235 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 ‎25:05 236 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 ‎이지! 237 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 ‎배가 갑자기 엄청난 폭발에 ‎휩싸였거든요 238 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 ‎봤지? S1 E4 2505 239 00:17:58,603 --> 00:18:01,603 ‎1시즌 4화 25분 240 00:18:01,683 --> 00:18:03,203 ‎- 5초 ‎- 5초 241 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 ‎로렌 다이어리에 적힌 그대로야 242 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 ‎로렌이 시도그의 테이프를 ‎엄청 좋아하긴 했지 243 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 ‎이 동전이 의문의 배에서 ‎왔다고 생각했을까? 244 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 ‎의문의 배 이름이 네메시스호구나 245 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 ‎여기서 남동쪽으로 ‎5km 거리에 있어 246 00:18:19,403 --> 00:18:22,443 ‎나 전 재산을 걸 자신 있어 247 00:18:24,843 --> 00:18:27,203 ‎로렌이 중요하게 여겼다면 ‎우리가 확인해야지 248 00:18:27,883 --> 00:18:29,523 ‎- 안 그래? ‎- 잠깐만 249 00:18:30,043 --> 00:18:31,883 ‎거기 가서 다이빙했다가 들키면 250 00:18:31,963 --> 00:18:34,443 ‎엄마가 클럽하우스 자물쇠를 ‎아예 납땜해서 251 00:18:34,523 --> 00:18:36,523 ‎영영 못 들어가게 될 거야 252 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 ‎알았어 253 00:18:40,163 --> 00:18:41,043 ‎그럼 254 00:18:41,923 --> 00:18:42,923 ‎열쇠 지금 어디 있어? 255 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 ‎엄마 화장대 오른쪽 두 번째 서랍 256 00:19:59,083 --> 00:20:00,403 ‎"다이브 클럽" 257 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 ‎봤지? 아무도 못 봤으니까 ‎걱정할 거 없어 258 00:20:10,723 --> 00:20:12,043 ‎너희 뭐 해? 259 00:20:12,123 --> 00:20:13,203 ‎너는 뭐 해? 260 00:20:13,283 --> 00:20:15,763 ‎뭐 하는 인간이 ‎이 아침에 돌아다녀? 261 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 ‎일하는 인간 262 00:20:18,723 --> 00:20:19,923 ‎너희 잘하는 걸까? 263 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 ‎그 티셔츠는 잘 입은 걸까? 264 00:20:25,723 --> 00:20:27,723 ‎너희가 뭘 하는지는 몰라도 265 00:20:28,283 --> 00:20:30,043 ‎떳떳한 일은 아닌 것 같아 266 00:20:38,203 --> 00:20:39,723 ‎모양새가 좋지는 않겠지 267 00:20:39,803 --> 00:20:43,723 ‎하지만 해야만 하는 일이야 ‎중요한 일 268 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 ‎위험해? 269 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 ‎위험한 줄 알면서 왜 달려들어? 270 00:20:50,643 --> 00:20:53,003 ‎내가 그 배를 끌어왔잖아 271 00:20:53,083 --> 00:20:54,403 ‎다시는 하고 싶지 않아 272 00:20:56,363 --> 00:20:58,203 ‎배는 항구에 있을 때 ‎제일 안전하지만 273 00:20:59,043 --> 00:21:00,683 ‎배가 세워두라고 있는 건 아니야 274 00:22:07,363 --> 00:22:09,723 ‎"네메시스" 275 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 ‎이지, 네가 찾았다니 대단해 276 00:22:27,923 --> 00:22:29,083 ‎우리 같이 찾았잖아 277 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 ‎정말 이상해 278 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 ‎선체는 사라졌는데 ‎돛대는 남아있다고? 279 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 ‎그렇지, 갑자기 폭발했다면서 ‎바닥에 잔해도 없어 280 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 ‎어떻게 된 걸까? 281 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 ‎사고가 아니라 ‎고의로 무력화한 거야 282 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 ‎- 일부러 침몰시킨 거야 ‎- 왜? 283 00:22:48,603 --> 00:22:50,403 ‎선원들은 어떻게 됐을까? 284 00:23:48,083 --> 00:23:52,283 ‎자막: 서지민