1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 Jangan cemas, cumi-cumi kecil. 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,603 Tinggal sehari lagi dengan kakekmu 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,443 sebelum ayah dan ibumu pulang. 4 00:00:25,523 --> 00:00:31,803 Bergembiralah, Teritip. Aku mungkin punya satu kejutan lagi untukmu. 5 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Suara langkah misterius. 6 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 - Halo! - Nenek! 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 Sea Dog, kau tak bilang kau menangkap putri duyung. 8 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Halo, Nak. 9 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Aku sangat merindukanmu. 10 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Kami berdua merindukanmu. Bagaimana Jepang? 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Aku datang membawa hadiah. 12 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 Kau tahu apa ini? 13 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Kau memberitahuku soal itu. Ini adalah Himitsu Bako. 14 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 Satu-satunya cara membuka kotak teka-teki ini 15 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 adalah dengan membuat gerakan spesifik dalam urutan yang benar. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,683 Mari lihat kemampuanmu. 17 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, kau sudah melakukannya berjam-jam. Saatnya tidur. 18 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 Apa yang akan kukatakan pada orang tuamu besok saat kau setengah tertidur? 19 00:01:28,563 --> 00:01:29,603 Aku takkan bisa membukanya. 20 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Bersabarlah. 21 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 Kau pernah memikirkan kebakaran itu? 22 00:01:42,163 --> 00:01:47,283 Masa lalu hanya sesakit yang kita biarkan. Karena itu kita buat kenangan baru. 23 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 Itu benar. 24 00:01:51,883 --> 00:01:54,003 Mungkin kau hanya perlu... 25 00:01:57,243 --> 00:01:58,843 biarkan jawabannya datang padamu. 26 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Sekarang tidurlah. 27 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Selamat malam. 28 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 Selamat malam, Nek. 29 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 30 00:02:56,443 --> 00:02:59,723 PULAU CAPE MERCY TERRA AUSTALIS 31 00:03:31,043 --> 00:03:36,443 BAB IX - NEMESIS 32 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 Dan satu, dua, tiga, empat, lima, enam, ubah, tujuh, dan delapan. 33 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 Dan silang. Dan silang. 34 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 Dan satu dan dua, tiga, empat. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesque satu, dua, tiga, empat. 36 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Dekat, enam, tujuh, delapan. 37 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverence satu, dua, tiga, empat. 38 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Curtsy, lima, enam, tujuh, delapan. 39 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 40 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 Terima kasih, Semuanya. Kerja bagus hari ini. 41 00:04:07,923 --> 00:04:11,163 Jangan lupa latihan hari Rabu mulai pukul 15.00, bukan 16.00 minggu ini. 42 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 Baiklah, Nona T. 43 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 - Ibu, apa semua baik-baik saja? - Tentu saja. 44 00:04:23,403 --> 00:04:26,083 Aku sudah lama tak kemari. 45 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 Waktu berlalu begitu saja. 46 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 Tiap rapat yang kuhadiri adalah pertunjukan tari yang kulewatkan. 47 00:04:32,443 --> 00:04:35,363 Tiap pertunjukan tari yang kuhadiri adalah rapat yang kulewatkan. 48 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 Kau tahu, 49 00:04:40,283 --> 00:04:42,883 menari butuh keberanian dan disiplin. 50 00:04:44,123 --> 00:04:46,203 Kedisiplinanmu kurang. 51 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Tapi kau terjun ke laut tanpa takut, 52 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 berenang dengan hiu dan entah apa lagi. 53 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Kau punya keberanian, Anna. 54 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 Aku sangat bangga akan itu. 55 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 Aku mungkin berbuat terlalu jauh menutup markas. 56 00:05:10,963 --> 00:05:14,003 Aku tahu beberapa minggu terakhir ini sangat sulit bagi semua orang. 57 00:05:14,083 --> 00:05:18,203 Jadi, setelah melewati Hari Penyelamatan, 58 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 mungkin kita bisa membicarakan membuka kembali Dive Club. 59 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 Terima kasih, Ibu. 60 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Oh, janji jam sebelasku menunggu. 61 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Sampai jumpa di rumah. 62 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 Jangan menahan diri Tarik napas 63 00:05:52,763 --> 00:05:55,403 Angkat kakimu 64 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 Dan sadari ucapanmu 65 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 Berasal dari detak jantungmu 66 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 Dan dengan matahari terbenam Ketakutanmu menjadi terlepas 67 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Jadi, ambil napas terakhir hari ini 68 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Saat malam mulai bersinar 69 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 Buka matamu 70 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 Ceritamu sedang berlangsung 71 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 Jadi, biarkan saja. 72 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Biarkan saja. 73 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 Untuk berpikir aku mengenalnya sebelum dia terkenal. 74 00:06:35,523 --> 00:06:37,803 Kau dan Hayden bisa menulis album bersama. 75 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 Untukku? 76 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 Kurasa dia tak suka musik rakyat indie. 77 00:06:46,043 --> 00:06:51,323 Tapi lagu yang ditulisnya untuk Stevie sangat indah. 78 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 Apa? 79 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Kau cantik. 80 00:07:01,283 --> 00:07:03,843 - Aku harus... - Kau harus biarkan aku mengajakmu kencan. 81 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 Aku tahu satu tempat. 82 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 - Ya? - Ya. 83 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Izzie! 84 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 Ayo, kita akan terlambat! 85 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Hai, Semuanya. 86 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 Maaf, apa... Apa kami merusak sesuatu? 87 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Maaf, iya, bukan? Salah kami. Kami tunggu di sana. 88 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Ya. Lanjutkan! 89 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Teman itu hebat. 90 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 Kamis? 91 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 Kamis. 92 00:07:42,563 --> 00:07:46,043 Kita akan membiusnya sehari lagi sampai bengkaknya hilang. 93 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 Terima kasih, Dokter. Sampai jumpa besok. 94 00:07:48,563 --> 00:07:50,923 Hubungi aku jika kau melihat perubahan kondisinya. 95 00:07:51,003 --> 00:07:52,323 Kita harus berhenti. 96 00:07:52,403 --> 00:07:53,923 Ya, memata-matai itu tidak keren. 97 00:07:54,003 --> 00:07:57,963 Tapi kau, Henry, pohonnya. Itu sangat romantis. 98 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 Dia datang. 99 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Nona-nona, aku tahu kalian cemas dengan pemulihan Leonid, 100 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 tapi menguping itu tak sopan. 101 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 Tidak, tidak, kami hanya... 102 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 memeriksa engsel pintu itu. Renee, ini buatan Italia? 103 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 - Mereka cantik... - Bagaimana dia? 104 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Dia akan baik-baik saja, tapi butuh istirahat. 105 00:08:18,123 --> 00:08:19,443 Kita bisa berterima kasih pada keberuntungan 106 00:08:19,523 --> 00:08:21,963 kita punya dokter terbaik di pulau ini. 107 00:08:22,043 --> 00:08:23,123 Satu-satunya dokter. 108 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 Sekarang, kalian tak boleh mendekati kamar tamu hari ini, mengerti? 109 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Leonid yang malang. 110 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 Siapa penyelam itu? 111 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Apa kita pikir itu orang yang sama yang masuk ke markas? 112 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Jika orang yang sama menyerang Leonid, 113 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 mereka tahu kita di jalur mereka, dan kita harus sangat hati-hati. 114 00:08:50,363 --> 00:08:51,203 Aku setuju. 115 00:08:51,723 --> 00:08:54,563 Aku tak mau menyerah, tapi orang yang menyingkirkan Lauren 116 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 - membuat Leonid masuk rumah sakit. - Tepat sekali. 117 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 Leonid pertaruhkan nyawa untuk mencari tahu apa yang terjadi pada Lauren. 118 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 Penyelam bertopeng itu mencari sisa perhiasan, 119 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 - tapi mereka tak tahu... - Mereka tak tahu kita temukan kalungnya. 120 00:09:09,923 --> 00:09:11,443 Di mana itu sekarang? 121 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 Di kotak sepatu. 122 00:09:16,403 --> 00:09:17,843 Apa? Ada di bawah ranjang. 123 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Jadi seperti, Vatikan. 124 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 Apa itu mahal? 125 00:09:22,083 --> 00:09:24,963 Itu mahal. Tidak, jangan bilang, aku tak mau tahu. 126 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 Jadi, apa langkah selanjutnya? 127 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 Apa bernilai satu juta dolar? 128 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 Ada yang dengar kabar dari Pavel? 129 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 Teman Leonid yang menyelidiki koin itu? 130 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 Apa bernilai sepuluh juta dolar? 131 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 - Serius? Benarkah? - Ya. 132 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 Tidak, aku tak mau tahu. 133 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Kita mengulur waktu. Mari kita gunakan untuk menilai ulang. 134 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 Jadi, kita diam saja? 135 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Kita tetap aman. 136 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 Stevie! Kau di rumah? 137 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 Stevie? 138 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Aku berharap kau bisa melacak pola kawin krustasea. 139 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 140 00:10:35,323 --> 00:10:36,563 Aku tak sibuk. 141 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 Tidak, Izzie tak di sini. 142 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 Aku sedang mencari Stevie. 143 00:10:43,643 --> 00:10:45,643 Dia menghindariku belakangan ini. 144 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Dia yakin ada rahasia besar yang akan dia temukan 145 00:10:49,043 --> 00:10:50,763 yang akan menjawab semuanya. 146 00:10:51,523 --> 00:10:53,003 Dan akan membawa Lauren kembali. 147 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 Bagaimana kau jelaskan bahwa hidup tak semenarik itu? 148 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 Makan malam? 149 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Kedengaran bagus. 150 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 Pukul 19.00 di Lodestar? 151 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Itu kencan. 152 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 Yah, terima kasih, Duta Besar, 153 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 Aku mengirimnya dari Monte Carlo. 154 00:12:24,923 --> 00:12:27,283 Jauh lebih mahal, tapi kau tahu, 155 00:12:28,323 --> 00:12:30,523 kau tak bisa mendebat kualitasnya. 156 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 Maaf, Pak Darcy. 157 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 Ketidaktahuan emosionalmu harus menunggu. 158 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Tinggal 14 lagi. 159 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Hei. Hei. 160 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 Apa kau bosan seperti aku? 161 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 Bosan? Tak ada yang lebih menarik dari sepanci lobster yang enak. 162 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Ini, Izzie. Bantu kami. 163 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Terima kasih, Pak Sea Dog, 164 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 tapi kukira Maddie dan aku mungkin akan melihat peta, atau mungkin menyelam, 165 00:14:03,363 --> 00:14:05,883 - atau membaca buku atau semacamnya. - Ya! Ya. Ya. 166 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 Aku akan taruh ini di sini. 167 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Dengar, sebanyak itu akan membuatku sangat bahagia, 168 00:14:11,723 --> 00:14:16,603 kita benar-benar berhenti sampai Leonid sadar, atau ada petunjuk baru. 169 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Aku mengalami stroke atau kau dengar itu juga? 170 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 Bukan apa-apa, Kakek. Ini hanya jam... alarmku. 171 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 Jam alarmku. 172 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 Apa? 173 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Baiklah, aku pergi ke marina setelah ini. 174 00:14:36,283 --> 00:14:37,323 Dah. 175 00:14:37,403 --> 00:14:39,203 Kenapa kau memegang ponsel Leonid? 176 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 Kuambil saat kita turun dari kapal. 177 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 Dia mungkin tahu sesuatu tentang koin itu. Angkat. 178 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 - Aku tak bisa jawab ponsel Leonid. - Maddie, hanya ini petunjuk kita. 179 00:14:46,843 --> 00:14:49,163 Leonid? Halo. 180 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 Ya. 181 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 Leonid, apa itu kau? 182 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 - Hanya... - Tidak, terimalah! 183 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 Halo? Halo? 184 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, halo? 185 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 Selamat siang, ponsel Leonid Komarov. 186 00:15:02,043 --> 00:15:04,163 Ini asistennya... 187 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 Wanda. 188 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 Asisten? Kapan Leonid dapat asisten? 189 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Kau tahu, sejak peluncuran buku terakhirnya, dia sangat sibuk. 190 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Begitu. 191 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 Tuan Tolstoy, aku sangat senang mendengar kabar darimu. 192 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 Pak Komarov bilang kau akan menelepon tentang artefak. 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 Sebuah koin, tepatnya. 194 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 Kau yakin aku tak bisa bicara langsung dengan Leonid? 195 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Yah, sebenarnya itu agak sulit. 196 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 Pak Komarov sedang di toilet 197 00:15:41,163 --> 00:15:43,163 dengan sakit perut yang parah. 198 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 Maaf? 199 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 Sotong yang buruk. Bleugh. 200 00:15:46,803 --> 00:15:49,163 Kita semua pernah mengalaminya. 201 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 Aku ingin bicara dengannya, jadi kau harus sampaikan kegembiraanku. 202 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Dia menemukan sesuatu yang luar biasa. 203 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 Kembali beberapa jam lagi. 204 00:15:59,923 --> 00:16:01,883 Biar kuperjelas. Itu koin tantangan. 205 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 Hadiah untuk perwira angkatan laut yang memimpin kapal mereka. 206 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 - Dalam hal ini, kapal bernama... - Nemesis. 207 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 Yang merupakan komisi rahasia oleh Perusahaan India Timur. 208 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Yang hilang dalam keadaan misterius pada tahun 1912. 209 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Nemesis. Nemesis. Nemesis. 210 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 - Kau pernah dengar nama itu? - Ya, tapi di mana? 211 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 Aku akan cari tahu. 212 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 Tapi untuk saat ini, rahasianya tetap di dasar lautan. 213 00:16:29,643 --> 00:16:33,523 Ini konyol. Aku tahu aku pernah dengar Nemesis. 214 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 Kenapa Sea Dog punya banyak catatan, dan tak ada yang disusun? 215 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 Mungkin sebaiknya kita istirahat. 216 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 Aku akan lihat apa ada kelapa segar. 217 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 Selanjutnya dalam Kapal Hantu Pantai Australia, 218 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 kami mengunjungi pulau terpencil Cape Mercy. 219 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 26 Juli 1918. 220 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 Kapal layar dengan layar gelap terlihat di lepas pantai pulau kecil Australia. 221 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 Usaha untuk mengidentifikasi dan berkomunikasi dengannya terbukti sia-sia. 222 00:17:05,403 --> 00:17:09,563 Tanpa peringatan, kapal itu dilanda ledakan dahsyat. 223 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Kami tiba di posisi mereka, lima kilometer di tenggara pulau 224 00:17:15,443 --> 00:17:18,683 mencari cara membantu, tapi kapal misterius itu telah... 225 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 meledak. 226 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Kami tiba di posisi mereka, lima kilometer... 227 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 ...kapal dilanda ledakan dahsyat. 228 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 25.05. 229 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 Izzie! 230 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 Kapal itu dilanda ledakan dahsyat. 231 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 Lihat? S1, E4, 2505. 232 00:17:58,603 --> 00:18:01,603 Musim 1, episode 4, 25 menit dan... 233 00:18:01,683 --> 00:18:03,203 - lima detik. - Lima detik. 234 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Ada di buku Lauren. 235 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 Lauren memang suka video Sea Dog. 236 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Mungkin dia pikir koin ini berasal dari kapal misterius? 237 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 Kapal misterius bernama Nemesis. 238 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Yang terletak lima kilometer di tenggara kita. 239 00:18:19,723 --> 00:18:22,443 Teman-teman, aku rela bertaruh untuk ini. 240 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Dengar, jika Lauren pikir itu penting, kita harus memeriksanya. Setuju? 241 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 Tunggu. 242 00:18:30,043 --> 00:18:31,883 Jika kita terjebak di air itu, 243 00:18:31,963 --> 00:18:34,443 ibuku akan las gembok itu ke markas 244 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 dan kita takkan bisa masuk lagi. Takkan pernah. 245 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Mengerti. 246 00:18:40,163 --> 00:18:42,923 Jadi, di mana kuncinya? 247 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 Meja rias ibuku, laci kedua di kanan. 248 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Lihat? Tak perlu cemas. Tak ada yang terlihat. 249 00:20:10,723 --> 00:20:12,083 Kalian sedang apa? 250 00:20:12,163 --> 00:20:15,763 Apa yang kau lakukan? Orang baik mana yang bangun sepagi ini? 251 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 Seseorang dengan pekerjaan. 252 00:20:18,723 --> 00:20:19,923 Apa ini ide bagus? 253 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 Apa kaus itu ide bagus? 254 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 Aku tak tahu apa rencana kalian, tapi itu tak sepenuhnya sah. 255 00:20:38,203 --> 00:20:39,883 Aku tahu ini tak tampak bagus. 256 00:20:39,963 --> 00:20:43,723 Tapi ada yang harus kami lakukan. Ini penting. 257 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 Apakah berbahaya? 258 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 Lalu kenapa ambil risiko, Izzie? 259 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Aku pernah menyeret kapal itu. Aku tak mau melakukannya lagi. 260 00:20:56,403 --> 00:20:58,483 Kapal paling aman berada di pelabuhan, 261 00:20:59,043 --> 00:21:00,683 tapi gunanya bukan untuk itu. 262 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 Izzie, aku tak percaya kau menemukannya! 263 00:22:27,923 --> 00:22:29,363 Kita menemukannya bersama. 264 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 Itu aneh sekali. 265 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 Lambungnya lenyap tapi tiangnya selamat? 266 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 Aku tahu. Dan hampir tak ada medan puing untuk ledakan mendadak. 267 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 Ya. Kenapa begitu? 268 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 Artinya itu bukan kecelakaan. Itu sengaja ditenggelamkan. 269 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 - Mereka sengaja menenggelamkannya. - Kenapa? 270 00:22:48,603 --> 00:22:50,403 Apa yang terjadi pada awaknya? 271 00:23:48,083 --> 00:23:53,083 Terjemahan subtitle oleh May SO