1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 No te preocupes, pececita. 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,403 Solo un día más de tener que estar con tu abuelo 3 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 antes de que regresen tus padres. 4 00:00:25,523 --> 00:00:31,803 Anímate, percebe. Quizá tenga una sorpresa más para ti. 5 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Pasos misteriosos. 6 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 - ¡Hola! - ¡Abuela! 7 00:00:40,163 --> 00:00:43,563 No me dijiste que habías atrapado a una sirena. 8 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Hola, pequeña. 9 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Te extrañé mucho. 10 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Te extrañamos. ¿Cómo estuvo Japón? 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Traje regalos. 12 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 ¿Sabes qué es? 13 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Me hablaste de esto. Es una himitsu-bako. 14 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 La única forma de abrir la caja 15 00:01:01,923 --> 00:01:05,363 es hacer movimientos específicos en el orden correcto. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,683 Veamos cómo te va. 17 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, llevas horas intentándolo. Es hora de dormir. 18 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 ¿Qué les diré a tus padres si estás medio dormida? 19 00:01:28,563 --> 00:01:29,603 Nunca lo lograré. 20 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Sé paciente. 21 00:01:38,563 --> 00:01:40,403 ¿Sueles pensar en el incendio? 22 00:01:42,163 --> 00:01:45,243 El pasado solo duele si se lo permitimos. 23 00:01:45,323 --> 00:01:47,283 Por eso creamos nuevos recuerdos. 24 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 Es verdad. 25 00:01:51,883 --> 00:01:54,003 Quizá necesites dejar… 26 00:01:57,243 --> 00:01:58,843 que las respuestas lleguen a ti. 27 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Ahora, duerme. 28 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Buenas noches. 29 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 Buenas noches. 30 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 31 00:03:31,043 --> 00:03:36,443 CAPÍTULO 9: NÉMESIS 32 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 33 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 Al lado. De nuevo. 34 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 Y uno, dos, tres, cuatro. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesco, uno, dos, tres, cuatro. 36 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Detrás, seis, siete, ocho. 37 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverencia, uno, dos, tres, cuatro. 38 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Saludo, cinco, seis, siete, ocho. 39 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 40 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 Gracias a todas. Buen trabajo. 41 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 Recuerden que el miércoles comenzamos a las tres. 42 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 De acuerdo. 43 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 - Madre, ¿está todo bien? - Por supuesto. 44 00:04:23,403 --> 00:04:26,083 Hace mucho que no venía. 45 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 El tiempo vuela. 46 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 Con cada reunión que tengo, me pierdo un recital. 47 00:04:32,443 --> 00:04:35,323 Con cada recital al que asisto, me pierdo una reunión. 48 00:04:38,523 --> 00:04:39,403 Sabes, 49 00:04:40,283 --> 00:04:42,883 el baile requiere coraje y disciplina. 50 00:04:44,123 --> 00:04:46,203 A ti te falta disciplina. 51 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Pero te sumerges en el océano sin miedo, 52 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 nadando con tiburones y vaya una a saber qué más. 53 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Tienes coraje, Anna. 54 00:05:03,243 --> 00:05:04,603 Estoy orgullosa de eso. 55 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 Cerrar el club puede haber sido excesivo. 56 00:05:10,963 --> 00:05:13,923 Las últimas semanas han sido muy difíciles. 57 00:05:14,003 --> 00:05:18,203 Una vez que pase el festival 58 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 quizá podamos hablar de reabrir el club. 59 00:05:22,723 --> 00:05:24,403 Gracias, madre. 60 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Me están esperando. 61 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Nos vemos en casa. 62 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 No te detengas, solo respira. 63 00:05:53,283 --> 00:05:55,403 Levanta los pies 64 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 y date cuenta de que las cosas que dices 65 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 salen de tu corazón. 66 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 Y con el sol poniente, tus miedos se desvanecen. 67 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Así que toma el último aliento del día 68 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Cuando la noche empieza a brillar, 69 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 solo abre los ojos 70 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 Tu historia está en marcha 71 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 así que déjalo ir. 72 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Solo déjalo ir. 73 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 La conocí antes de que fuera famosa. 74 00:06:35,523 --> 00:06:37,803 Tú y Hayden podrían escribir un álbum. 75 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 ¿Para mí? 76 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 No creo que le guste la música folk. 77 00:06:46,043 --> 00:06:51,323 Pero la canción que escribió para Stevie es hermosa. 78 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 ¿Qué? 79 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Tú eres hermosa. 80 00:07:01,283 --> 00:07:03,803 - Debería… - Deberías salir conmigo. 81 00:07:04,723 --> 00:07:05,763 Conozco un lugar. 82 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 - ¿Sí? - Sí. 83 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 ¡Izzie! 84 00:07:15,643 --> 00:07:17,203 ¡Llegaremos tarde! 85 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Hola, chicas. 86 00:07:19,323 --> 00:07:20,763 Lo siento, 87 00:07:20,843 --> 00:07:22,803 ¿interrumpimos algo? 88 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Lo siento, lo hicimos, ¿no? Perdón. Te esperaremos allí. 89 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Sí. Continúen. 90 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Tener amigas es genial. 91 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 ¿El jueves? 92 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 El jueves. 93 00:07:42,483 --> 00:07:46,043 Lo mantendremos sedado otro día, hasta que baje la hinchazón. 94 00:07:46,123 --> 00:07:48,483 Gracias, doctor. Nos vemos mañana. 95 00:07:48,563 --> 00:07:50,923 Llámeme si su condición cambia. 96 00:07:51,003 --> 00:07:52,323 Deberíamos parar. 97 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Sí, espiar no está bien. 98 00:07:53,963 --> 00:07:57,963 Pero tú y Henry, en el árbol. Fue muy romántico. 99 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 ¡Está viniendo! 100 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Chicas, sé que les preocupa Leonid, 101 00:08:05,243 --> 00:08:07,603 pero espiar no es cortés. 102 00:08:07,683 --> 00:08:09,723 No, estábamos… 103 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 inspeccionando las bisagras. ¿Son italianas? 104 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 - Son… - ¿Cómo está? 105 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Estará bien, pero necesita descansar. 106 00:08:18,123 --> 00:08:20,843 Tenemos suerte de tener al mejor doctor de la isla 107 00:08:20,923 --> 00:08:22,043 a nuestra disposición. 108 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 El único doctor. 109 00:08:23,203 --> 00:08:26,843 Ninguna de ustedes debe acercarse a su habitación, 110 00:08:26,923 --> 00:08:27,763 ¿entendido? 111 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Pobre Leonid. 112 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 ¿Quién era ese buzo? 113 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 ¿Es la misma persona que entró al club? 114 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Si es la misma persona, 115 00:08:46,603 --> 00:08:48,203 sabe que estamos tras ella. 116 00:08:48,283 --> 00:08:49,643 Debemos tener cuidado. 117 00:08:50,363 --> 00:08:51,203 Sí. 118 00:08:51,723 --> 00:08:55,963 La persona que se encargó de Lauren puso a Leonid en el hospital. 119 00:08:56,043 --> 00:08:57,203 Exacto. 120 00:08:57,283 --> 00:09:00,563 Leonid arriesgó su vida para averiguar qué pasó. 121 00:09:00,643 --> 00:09:04,483 Buscaba el resto de las joyas, pero no sabe… 122 00:09:04,563 --> 00:09:06,203 Que encontramos el collar. 123 00:09:09,923 --> 00:09:13,803 - ¿Dónde está? - En una caja de zapatos. 124 00:09:16,403 --> 00:09:17,843 Está debajo de la cama. 125 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Prácticamente, el Vaticano. 126 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 ¿Es caro? 127 00:09:22,083 --> 00:09:24,963 Es caro. No me digan, no quiero saber. 128 00:09:25,043 --> 00:09:28,443 - ¿Qué haremos ahora? - ¿Vale un millón de dólares? 129 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 ¿Tenemos noticias de Pavel? 130 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 .Estaba investigando la moneda. 131 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 ¿Vale diez millones de dólares? 132 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 - ¿Sí? - Sí. 133 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 No quiero saberlo. 134 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Ganamos algo de tiempo. Usémoslo para reagruparnos. 135 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 ¿Entonces no haremos nada? 136 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Nos mantendremos a salvo. 137 00:10:17,963 --> 00:10:19,403 ¡Stevie! ¿Estás en casa? 138 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 ¿Stevie? 139 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Esperaba que me ayudaras a rastrear crustáceos. 140 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 141 00:10:35,323 --> 00:10:36,563 No estoy ocupada. 142 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 No, Izzie no está aquí. 143 00:10:40,283 --> 00:10:42,883 Estaba buscando a Stevie. 144 00:10:43,643 --> 00:10:45,643 Me ha estado evitando. 145 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Cree que descubrirá un gran secreto 146 00:10:49,043 --> 00:10:52,923 que resolverá todo y que traerá a Lauren de vuelta. 147 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 ¿Cómo explicas que la vida no es tan emocionante? 148 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 ¿Cenar esta noche? 149 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Suena encantador. 150 00:11:05,163 --> 00:11:06,763 ¿En la Estrella Polar? 151 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Es una cita. 152 00:12:19,603 --> 00:12:21,643 Gracias, embajador, 153 00:12:21,723 --> 00:12:24,323 hice que lo trajeran de Montecarlo. 154 00:12:24,923 --> 00:12:27,283 Es mucho más caro, 155 00:12:28,323 --> 00:12:30,523 pero la calidad lo vale. 156 00:13:08,603 --> 00:13:10,243 ORGULLO Y PREJUICIO 157 00:13:17,763 --> 00:13:19,403 Lo siento, señor Darcy. 158 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 Su falta de disponibilidad emocional tendrá que esperar. 159 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Solo faltan 14. 160 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Hola. 161 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 ¿Estás tan aburrida como yo? 162 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 No hay nada más emocionante que una buena trampa para langostas. 163 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Izzie. Ayúdanos. 164 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Gracias, señor Perro de mar, 165 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 pero quería ir con Maddie a mirar mapas o a bucear 166 00:14:03,363 --> 00:14:04,403 o a leer libros. 167 00:14:04,483 --> 00:14:05,883 ¡Sí! 168 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 Dejaré esto aquí. 169 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Aunque eso me haría muy feliz, 170 00:14:11,723 --> 00:14:15,283 no haremos nada hasta que Leonid despierte 171 00:14:15,363 --> 00:14:16,883 o encontremos otra pista. 172 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 ¿Oyen eso? 173 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 No es nada, abuelo. Es mi despertador. 174 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 Mi despertador. 175 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 ¿Qué? 176 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Pronto iré al puerto. 177 00:14:36,283 --> 00:14:37,323 Adiós. 178 00:14:37,403 --> 00:14:39,203 ¿Qué haces con el teléfono de Leonid? 179 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 Lo tomé cuando desembarcamos. 180 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 Debe ser por la moneda. Atiende. 181 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 - No puedo atender su teléfono. - Es la única pista. 182 00:14:46,843 --> 00:14:49,163 ¿Leonid? Hola. 183 00:14:49,923 --> 00:14:50,883 Sí. 184 00:14:50,963 --> 00:14:52,323 Leonid, ¿eres tú? 185 00:14:53,523 --> 00:14:54,683 - Solo… - ¡Toma! 186 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 ¿Hola? 187 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, ¿hola? 188 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 Buenas tardes, teléfono de Leonid Komarov. 189 00:15:02,043 --> 00:15:03,603 Soy su asistente… 190 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 Wanda. 191 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 ¿Cuándo contrató a una asistente? 192 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Ha estado muy ocupado desde la publicación de su último libro. 193 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Entiendo. 194 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 Señor Tolstoy, me alegra hablar con usted. 195 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 El señor Komarov mencionó que llamaría por un artefacto. 196 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 Una moneda, para ser precisos. 197 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 ¿No puedo hablar directamente con Leonid? 198 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Es un poco embarazoso. 199 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 El Sr. Komarov se encuentra indispuesto, 200 00:15:41,163 --> 00:15:43,163 tiene problemas estomacales. 201 00:15:43,243 --> 00:15:44,083 ¿Cómo? 202 00:15:44,843 --> 00:15:46,723 Comió pescado en mal estado. 203 00:15:46,803 --> 00:15:49,163 A todos nos ha pasado. 204 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 Deberá transmitirle mi emoción. 205 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Encontró algo extraordinario. 206 00:15:57,883 --> 00:15:59,163 Regreso en unas horas. 207 00:15:59,883 --> 00:16:01,883 Entonces es una moneda de desafío. 208 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 Un regalo para oficiales navales. 209 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 - El oficial de… - El Némesis. 210 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 Un barco secreto de la Compañía de las Indias Orientales. 211 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Que desapareció misteriosamente en 1912. 212 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Némesis. 213 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 - ¿Has oído ese nombre antes? - Sí, pero ¿dónde? 214 00:16:23,403 --> 00:16:24,603 Lo averiguaré. 215 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 Sus secretos permanecen en el fondo del mar. 216 00:16:29,643 --> 00:16:33,523 Es ridículo. Sé que he oído hablar del Némesis. 217 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 ¿Por qué tiene tantos registros y ninguno está por orden alfabético? 218 00:16:39,843 --> 00:16:41,603 Deberíamos tomar un descanso. 219 00:16:42,243 --> 00:16:44,203 Iré a ver si hay cocos frescos. 220 00:16:48,443 --> 00:16:50,723 Barcos fantasma de la costa australiana. 221 00:16:50,803 --> 00:16:52,963 Visitaremos la remota isla de Cape Mercy. 222 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 Veintiséis de julio de 1918. 223 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 Una fragata con velas negras cerca de la costa de la isla australiana. 224 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 No logran identificar ni comunicarse con la nave. 225 00:17:05,403 --> 00:17:09,563 De repente, una poderosa explosión la destruye. 226 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Llegamos a su posición, a cinco kilómetros al sudeste de la isla, 227 00:17:15,443 --> 00:17:16,403 para ayudar, 228 00:17:16,923 --> 00:17:19,123 pero la misteriosa embarcación… 229 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 …la destruye. 230 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Llegamos a su posición, a cinco kilómetros… 231 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 …una poderosa explosión la destruye. 232 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 Eso es. 233 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 ¡Izzie! 234 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 Una poderosa explosión la destruye. 235 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 ¿Ven? T1, E4, 2505. 236 00:17:58,603 --> 00:18:01,603 Temporada uno, episodio cuatro, 25 minutos y… 237 00:18:01,683 --> 00:18:03,203 Cinco segundos. 238 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Está en el cuaderno de Lauren. 239 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 Le encantaban los videos de Perro de mar. 240 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Tal vez pensó que la moneda venía del barco misterioso. 241 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 El barco misterioso llamado Némesis. 242 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Que está a cinco kilómetros al sudeste. 243 00:18:19,723 --> 00:18:22,443 Estoy dispuesta a apostarlo todo. 244 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Si ella pensó que era importante, deberíamos investigar. 245 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 Espera. 246 00:18:30,043 --> 00:18:31,883 Si nos atrapan en el agua, 247 00:18:31,963 --> 00:18:34,443 mi madre soldará el candado del club 248 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 y nunca volveremos a entrar. 249 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Entendido. 250 00:18:40,163 --> 00:18:42,923 ¿Dónde está la llave? 251 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 En el tocador de mi madre, el segundo cajón a la derecha. 252 00:19:59,083 --> 00:20:00,403 CLUB DE BUCEO 253 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Nada de qué preocuparse. Ni un alma a la vista. 254 00:20:10,723 --> 00:20:12,083 ¿Qué están haciendo? 255 00:20:12,163 --> 00:20:15,763 ¿Qué persona decente está despierta a esta hora de la mañana? 256 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 Una persona que trabaja. 257 00:20:18,723 --> 00:20:19,923 ¿Es una buena idea? 258 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 ¿Esa camiseta es una buena idea? 259 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 No sé qué traman, pero no parece del todo lícito. 260 00:20:38,203 --> 00:20:39,883 Sé que no se ve bien. 261 00:20:39,963 --> 00:20:42,683 Pero hay algo que debemos hacer. 262 00:20:42,763 --> 00:20:43,723 Es importante. 263 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 ¿Es peligroso? 264 00:20:47,563 --> 00:20:49,283 ¿Por qué arriesgarse? 265 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Ya traje ese bote una vez. No quiero volver a hacerlo. 266 00:20:56,403 --> 00:21:00,683 Un barco está más seguro en el puerto, pero no está hecho para eso. 267 00:22:07,363 --> 00:22:09,723 NÉMESIS 268 00:22:25,603 --> 00:22:27,843 ¡No puedo creer que lo hayas encontrado! 269 00:22:27,923 --> 00:22:29,363 Lo encontramos juntas. 270 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 Qué raro. 271 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 ¿El mástil sobrevivió y el casco no? 272 00:22:35,203 --> 00:22:39,123 Y casi no hay escombros para una explosión así. 273 00:22:39,203 --> 00:22:40,363 Sí. ¿Por qué? 274 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 No fue un accidente. Lo sabotearon. 275 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 - Lo hundieron a propósito. - ¿Por qué? 276 00:22:48,603 --> 00:22:50,443 ¿Y qué pasó con la tripulación? 277 00:23:48,083 --> 00:23:53,083 Subtítulos: Pablo Legari