1 00:00:18,043 --> 00:00:20,003 Bare rolig, lille blæksprutte. 2 00:00:20,083 --> 00:00:23,603 Du skal hænge ud med din gamle bedstefar en enkel dag til, 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,443 før din mor og far er her. 4 00:00:25,523 --> 00:00:31,803 Op med humøret. Jeg har måske en sidste overraskelse til dig. 5 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Mystiske fodtrin. 6 00:00:37,443 --> 00:00:39,163 -Hallo! -Bedste! 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,563 Søhund, du sagde ikke, at du fangede en havfrue. 8 00:00:43,643 --> 00:00:45,483 Hej, lille skat. 9 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 Jeg har savnet dig så meget. 10 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 Det har vi begge. Hvordan var Japan? 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 Jeg kommer med gaver. 12 00:00:54,443 --> 00:00:55,483 Kender du dette? 13 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Dem fortalte du om. En Himitsu Bako. 14 00:00:59,723 --> 00:01:01,843 Du kan kun åbne æsken 15 00:01:01,923 --> 00:01:05,243 ved at lave specifikke bevægelser i den rette rækkefølge. 16 00:01:06,203 --> 00:01:07,643 Lad os se dig prøve. 17 00:01:21,003 --> 00:01:24,843 Maddie, du har været i gang i timevis. Det er sengetid. 18 00:01:25,483 --> 00:01:28,483 Hvad vil dine forældre ikke sige, når du er søvnig? 19 00:01:28,563 --> 00:01:29,643 Det lykkes aldrig. 20 00:01:33,083 --> 00:01:34,443 Vær tålmodig. 21 00:01:38,563 --> 00:01:40,203 Tænker du på branden? 22 00:01:42,163 --> 00:01:47,283 Fortiden gør ondt, hvis vi tillader det. Derfor skaber vi nye minder. 23 00:01:50,363 --> 00:01:51,243 Sandt. 24 00:01:51,883 --> 00:01:53,763 Måske skal du bare… 25 00:01:57,163 --> 00:01:58,843 …lade svarene komme til dig. 26 00:02:22,283 --> 00:02:23,203 Sov nu. 27 00:02:25,803 --> 00:02:26,643 Godnat. 28 00:02:28,443 --> 00:02:29,563 Godnat, bedste. 29 00:02:32,483 --> 00:02:34,923 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 30 00:02:56,443 --> 00:02:59,723 CAPE MERCY-ØEN TERRA AUSTRALIS 31 00:03:31,043 --> 00:03:36,443 KAPITEL 9 - NEMESIS 32 00:03:36,523 --> 00:03:42,043 Og en, to, tre, fire, fem, seks, skift, syv og otte. 33 00:03:42,123 --> 00:03:44,123 Og over. Og over. 34 00:03:44,723 --> 00:03:47,243 Og en og to, tre, fire. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,963 Arabesque en, to, tre, fire. 36 00:03:50,043 --> 00:03:52,483 Tæt bagved, seks, syv, otte. 37 00:03:52,563 --> 00:03:55,163 Reverence en, to, tre, fire. 38 00:03:55,243 --> 00:03:57,883 Neje, fem, seks, syv, otte. 39 00:03:57,963 --> 00:04:02,683 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 40 00:04:03,563 --> 00:04:05,643 Tak, alle sammen. Smukt arbejde. 41 00:04:07,963 --> 00:04:11,163 Husk, vi øver kl. 15, ikke 16 på onsdag. 42 00:04:11,243 --> 00:04:12,163 Okay, frk. T. 43 00:04:20,443 --> 00:04:22,883 -Er alt okay, mor? -Ja. 44 00:04:23,403 --> 00:04:26,083 Jeg har bare ikke været hernede længe. 45 00:04:26,763 --> 00:04:29,003 Tiden løber fra en. 46 00:04:29,563 --> 00:04:32,363 Med hvert møde går jeg glip af dans. 47 00:04:32,443 --> 00:04:35,323 Når jeg er til dans, misser jeg et møde. 48 00:04:38,523 --> 00:04:42,883 Dans kræver mod og disciplin. 49 00:04:44,123 --> 00:04:45,803 Din disciplin halter. 50 00:04:47,643 --> 00:04:51,803 Men uden frygt dykker du ned i havet 51 00:04:52,403 --> 00:04:56,883 og svømmer med hajer og en masse andet. 52 00:04:57,963 --> 00:05:00,563 Du har mod, Anna. 53 00:05:03,283 --> 00:05:04,603 Det er jeg stolt af. 54 00:05:06,843 --> 00:05:10,883 Jeg gik måske for langt, da jeg lukkede klubhuset. 55 00:05:10,963 --> 00:05:13,923 De sidste uger har været svære for os alle. 56 00:05:14,003 --> 00:05:18,203 Så når Frelsedagen er forbi, 57 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 kan vi måske tale om at genåbne Dive Club. 58 00:05:22,723 --> 00:05:24,283 Tak, mor. 59 00:05:33,723 --> 00:05:36,483 Nå, jeg skal til møde. 60 00:05:38,083 --> 00:05:39,163 Vi ses derhjemme. 61 00:05:50,563 --> 00:05:52,683 Hold dig ikke tilbage Træk vejret 62 00:05:52,763 --> 00:05:55,403 Få fødderne op i dag 63 00:05:57,723 --> 00:06:00,803 Og indse, at de ting, du siger 64 00:06:00,883 --> 00:06:05,003 Kommer fra dit hjerteslag 65 00:06:06,723 --> 00:06:11,283 Og med solnedgangen Går din frygt helt væk 66 00:06:11,363 --> 00:06:14,203 Så tag dagens sidste åndedræt 67 00:06:14,283 --> 00:06:16,483 Når natten begynder at skinne 68 00:06:16,563 --> 00:06:19,243 Bare åbn dine øjne 69 00:06:19,323 --> 00:06:22,883 Din historie er undervejs 70 00:06:23,803 --> 00:06:26,523 Så bare giv slip 71 00:06:27,643 --> 00:06:30,723 Bare giv slip 72 00:06:32,003 --> 00:06:34,603 Jeg kendte hende før berømmelsen. 73 00:06:35,523 --> 00:06:37,803 Du og Hayden kan lave et album sammen. 74 00:06:39,283 --> 00:06:40,163 Til mig? 75 00:06:42,523 --> 00:06:45,203 Indie-folk-musik er nok ikke hans kop te. 76 00:06:46,123 --> 00:06:51,323 Men den sang, han skrev for Stevie, var bare… så smuk. 77 00:06:53,243 --> 00:06:54,403 Hvad? 78 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 Du er smuk. 79 00:07:01,283 --> 00:07:03,723 -Jeg burde… -Lade mig tage dig på en date. 80 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 Jeg har et sted. 81 00:07:06,363 --> 00:07:08,443 -Ja? -Ja. 82 00:07:13,003 --> 00:07:13,963 Izzie! 83 00:07:15,683 --> 00:07:17,203 Kom, vi kommer for sent! 84 00:07:18,403 --> 00:07:19,243 Hej. 85 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 Undskyld… afbrød vi noget? 86 00:07:22,883 --> 00:07:26,443 Det gjorde vi, ikke? Vores fejl. Vi venter derovre. 87 00:07:26,523 --> 00:07:27,843 Ja. Fortsæt endelig! 88 00:07:29,443 --> 00:07:31,043 Venner er dejlige. 89 00:07:35,443 --> 00:07:36,523 Torsdag? 90 00:07:36,603 --> 00:07:37,603 Torsdag. 91 00:07:42,563 --> 00:07:46,083 Han er i narkose en dag til, indtil hævelsen aftager helt. 92 00:07:46,163 --> 00:07:48,563 Tak, doktor. Vi ses i morgen. 93 00:07:48,643 --> 00:07:50,923 Ring, hvis hans tilstand ændrer sig. 94 00:07:51,003 --> 00:07:53,923 -Lad os stoppe. -Det er ikke cool at aflytte. 95 00:07:54,003 --> 00:07:57,963 Men dig, Henry, træet. Det var så romantisk. 96 00:07:58,043 --> 00:07:59,443 Hun kommer nu. 97 00:08:01,323 --> 00:08:05,163 Piger, jeg ved, I interesserer jer for Leonids bedring, 98 00:08:05,243 --> 00:08:07,643 men det er uhøfligt at aflytte andre. 99 00:08:07,723 --> 00:08:09,723 Nej, nej. Vi… 100 00:08:10,323 --> 00:08:13,483 …så bare på dørhængslerne. Renee, er de italienske? 101 00:08:13,563 --> 00:08:15,443 -De er smuk… -Hvad er status? 102 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 Han klarer sig, men skal bruge hvile. 103 00:08:18,123 --> 00:08:21,963 Gudskelov har vi øens bedste læge, der kan hjælpe. 104 00:08:22,043 --> 00:08:23,123 Den eneste læge. 105 00:08:23,203 --> 00:08:27,763 Ingen af jer må nærme jer gæstesoveværelset i dag, forstået? 106 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Stakkels Leonid. 107 00:08:39,443 --> 00:08:40,723 Hvem var den dykker? 108 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Var det den samme, som brød ind i klubhuset? 109 00:08:44,003 --> 00:08:46,523 Hvis den samme person angreb Leonid, 110 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 så ved de, vi er efter dem, og vi skal passe på. 111 00:08:50,363 --> 00:08:54,563 Enig. Jeg vil ikke give op, men den samme, som skaffede Lauren af vejen, 112 00:08:54,643 --> 00:08:57,163 -fik Leonid indlagt. -Præcis. 113 00:08:57,243 --> 00:09:00,563 Leonid satte livet på spil for at finde svar om Lauren. 114 00:09:00,643 --> 00:09:03,283 Den maskerede dykker ledte efter juvelerne, 115 00:09:03,363 --> 00:09:06,203 -men de ved ikke… -At vi fandt halskæden. 116 00:09:09,923 --> 00:09:11,443 Hvor er den nu? 117 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 I en skokasse. 118 00:09:16,403 --> 00:09:17,843 Den er under sengen. 119 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Nærmest Vatikanet. 120 00:09:20,363 --> 00:09:22,003 Er den værdifuld? 121 00:09:22,083 --> 00:09:24,923 Det er den. Nej, jeg vil ikke vide det. 122 00:09:25,003 --> 00:09:28,443 -Hvad er vores næste træk? -Er den en million dollars værd? 123 00:09:29,243 --> 00:09:31,203 Har nogen hørt fra Pavel-fyren? 124 00:09:31,283 --> 00:09:33,403 Leonids ven, der undersøgte mønten? 125 00:09:33,483 --> 00:09:36,483 Er den ti millioner dollars værd? 126 00:09:38,363 --> 00:09:39,763 -Er den virkelig? -Ja. 127 00:09:39,843 --> 00:09:41,163 Jeg vil ikke vide det. 128 00:09:42,043 --> 00:09:45,243 Vi har købt os tid. Lad os tænke over det her. 129 00:09:46,003 --> 00:09:49,163 Så vi gør ikke noget? 130 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 Vi passer på os selv. 131 00:10:17,963 --> 00:10:19,323 Stevie! Er du hjemme? 132 00:10:22,243 --> 00:10:23,163 Stevie? 133 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 Jeg håbede på hjælp med at spore krebsdyrs parringsmønstre. 134 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 John. 135 00:10:35,323 --> 00:10:36,523 Jeg har ikke travlt. 136 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 Nej, Izzie er her ikke. 137 00:10:40,283 --> 00:10:45,643 Jeg ledte faktisk efter Stevie. Hun har undgået mig på det seneste. 138 00:10:45,723 --> 00:10:48,963 Hun tror, hun vil afsløre en stor hemmelighed, 139 00:10:49,043 --> 00:10:52,923 som vil give svar på alt. Og bringe Lauren tilbage. 140 00:10:54,083 --> 00:10:56,923 Hvordan siger man, livet ikke er så spændende? 141 00:11:00,243 --> 00:11:01,323 Middag i aften? 142 00:11:03,763 --> 00:11:05,083 Lyder skønt. 143 00:11:05,163 --> 00:11:06,683 Kl. 19 på Ledestjernen? 144 00:11:08,243 --> 00:11:09,483 Det er en aftale. 145 00:12:19,603 --> 00:12:24,323 Jamen tak, ambassadør, den kommer helt fra Monte Carlo. 146 00:12:24,923 --> 00:12:30,523 Det var dyrt, men kvalitet koster. 147 00:13:09,163 --> 00:13:10,243 STOLTHED OG FORDOM 148 00:13:17,843 --> 00:13:19,403 Beklager, hr. Darcy. 149 00:13:19,483 --> 00:13:24,363 Din følelsesmæssige lukkethed må altså vente lidt. 150 00:13:38,203 --> 00:13:39,483 Kun 14 tilbage. 151 00:13:44,283 --> 00:13:45,683 Hej. 152 00:13:46,403 --> 00:13:48,043 Keder du dig også? 153 00:13:48,123 --> 00:13:52,003 Keder dig? En hummergryde er da spændende. 154 00:13:53,323 --> 00:13:54,723 Izzie. Giv en hånd med. 155 00:13:55,923 --> 00:13:58,283 Tak, hr. Søhund, 156 00:13:59,123 --> 00:14:03,283 men jeg tænkte, Maddie og jeg kunne se på kort eller tage et dyk, 157 00:14:03,363 --> 00:14:05,883 -eller læse bøger. -Ja! 158 00:14:05,963 --> 00:14:08,323 Jeg lægger lige den her. 159 00:14:08,403 --> 00:14:11,643 Hør, så glad som jeg ville blive, 160 00:14:11,723 --> 00:14:16,603 står alt stille, indtil Leonid vågner, eller til vi finder et nyt spor. 161 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Kan I også høre det? 162 00:14:24,163 --> 00:14:27,323 Det er ikke noget. Bare min alarm… klokke. 163 00:14:27,403 --> 00:14:28,723 Min alarmklokke. 164 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 Hvad? 165 00:14:33,083 --> 00:14:35,243 Jeg tager til marinaen bagefter. 166 00:14:36,283 --> 00:14:39,203 Hej hej. Hvad laver du med Leonids telefon? 167 00:14:39,283 --> 00:14:42,723 -Jeg tog den ved båden. -Han ved noget om mønten. Svar. 168 00:14:42,803 --> 00:14:45,523 -Det kan jeg ikke. -Det er vores eneste spor. 169 00:14:46,843 --> 00:14:49,163 Leonid? Hallo? 170 00:14:49,923 --> 00:14:52,323 -Ja. -Leonid, er det dig? 171 00:14:53,523 --> 00:14:54,723 -Bare… -Nej, tag den! 172 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 Hallo? Hallo? 173 00:14:57,443 --> 00:14:58,483 Leonid, hallo? 174 00:14:59,283 --> 00:15:01,963 God eftermiddag, Leonid Komarovs telefon. 175 00:15:02,043 --> 00:15:04,043 Det er hans assistent… 176 00:15:05,563 --> 00:15:06,883 …Wanda. 177 00:15:06,963 --> 00:15:09,723 Assistent? Siden hvornår har Lenoid sådan en? 178 00:15:09,803 --> 00:15:14,523 Efter hans seneste bog udkom, har han haft meget travlt. 179 00:15:15,083 --> 00:15:16,043 Jaså. 180 00:15:16,563 --> 00:15:20,083 Hr. Tolstoy, det er så dejligt at høre fra dig. 181 00:15:21,043 --> 00:15:24,563 Hr. Komarov nævnte, du ringede angående et artefakt. 182 00:15:25,883 --> 00:15:28,323 En… mønt helt nøjagtigt 183 00:15:28,923 --> 00:15:31,683 Sikker på, jeg ikke kan tale med Leonid? 184 00:15:34,643 --> 00:15:36,803 Situationen er lidt indviklet. 185 00:15:36,883 --> 00:15:41,083 Hr. Komarov er fanget på dasset 186 00:15:41,163 --> 00:15:44,083 -med et tilfælde af dårlig mave. -Undskyld? 187 00:15:44,843 --> 00:15:49,163 -Dårlig blæksprutte. -Det har vi alle prøvet. 188 00:15:49,243 --> 00:15:52,843 Jeg ville gerne tale med ham, så du må sige det videre. 189 00:15:53,563 --> 00:15:56,603 Han faldt over noget ret utroligt. 190 00:15:57,883 --> 00:16:01,883 -Jeg er tilbage om et par timer. -Så det er en erindringsmønt. 191 00:16:01,963 --> 00:16:04,123 En gave til gode flådeofficerer… 192 00:16:04,203 --> 00:16:06,163 -Og her hed fartøjet… -Nemesis. 193 00:16:06,243 --> 00:16:09,323 En hemmelig kommission af det Ostindiske Kompagni. 194 00:16:09,403 --> 00:16:13,043 Som forsvandt under mystiske omstændigheder i 1912. 195 00:16:14,843 --> 00:16:17,443 Nemesis. Nemesis. Nemesis. 196 00:16:17,523 --> 00:16:20,723 -Har du hørt det navn før? -Ja, men hvor? 197 00:16:23,403 --> 00:16:24,643 Jeg finder ud af det. 198 00:16:27,283 --> 00:16:29,563 Hemmelighederne er på havets bund. 199 00:16:29,643 --> 00:16:33,523 Det er skørt. Jeg ved, at jeg har hørt om Nemesis før. 200 00:16:33,603 --> 00:16:38,563 Hvorfor har Søhund så mange logger, og ingen er i alfabetisk rækkefølge? 201 00:16:39,843 --> 00:16:44,203 Vi skal måske holde pause. Jeg henter nogle friske kokosnødder. 202 00:16:48,443 --> 00:16:52,963 I næste afsnit besøger vi den afsides ø, Cape Mercy. 203 00:16:54,563 --> 00:16:57,123 Den 26. juli, 1918. 204 00:16:57,203 --> 00:17:01,243 En fregat med mørke sejl blev set ved kysten af en lille australsk ø. 205 00:17:01,323 --> 00:17:05,323 Forsøg på at identificere og kommunikere med den var nyttesløse. 206 00:17:05,403 --> 00:17:09,563 Pludselig blev fartøjet ramt af en kæmpe eksplosion. 207 00:17:11,443 --> 00:17:15,363 Vi ankom til lokationen, fem kilometer sydøst for øen 208 00:17:15,443 --> 00:17:18,683 for at yde hjælp, men det mystiske fartøj var… 209 00:17:24,403 --> 00:17:25,643 …eksplosion. 210 00:17:26,723 --> 00:17:29,363 Vi ankom til lokationen, fem kilometer… 211 00:17:31,003 --> 00:17:33,683 …fartøjet ramt af en kæmpe eksplosion. 212 00:17:40,803 --> 00:17:42,083 25:05 213 00:17:42,563 --> 00:17:43,683 Izzie! 214 00:17:44,443 --> 00:17:47,163 Fartøjet blev ramt ef en kæmpe eksplosion. 215 00:17:53,003 --> 00:17:57,803 Se? S1, E4, 2505. 216 00:17:58,603 --> 00:18:01,403 Sæson 1, episode 4, 25 minutter og… 217 00:18:01,483 --> 00:18:03,203 -…fem sekunder. -Fem sekunder. 218 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Det står i Laurens notesbog. 219 00:18:05,203 --> 00:18:08,123 Lauren elskede Søhunds bånd. 220 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Måske troede hun, at mønten kom fra det mystiske skib? 221 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 Det mystiske skib, Nemesis. 222 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Som ligger fem kilometer til sydøst. 223 00:18:19,403 --> 00:18:22,443 Venner, jeg er villig til at satse alt på det her. 224 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Hvis Lauren mente, det var vigtigt, bør vi tjekke de ud. Ikke? 225 00:18:28,563 --> 00:18:31,883 Vent. Hvis de fanger os derude, 226 00:18:31,963 --> 00:18:36,963 vil min mor aflukke klubhuset, og vi kommer aldrig derind igen. 227 00:18:37,603 --> 00:18:38,683 Det er forstået. 228 00:18:40,163 --> 00:18:42,923 Så hvor er nøglen? 229 00:18:45,443 --> 00:18:49,043 Min mors toiletbord, anden skuffe til højre. 230 00:20:07,883 --> 00:20:10,643 Der er intet at bekymre sig for. Her er ingen. 231 00:20:10,723 --> 00:20:12,043 Hvad laver I? 232 00:20:12,123 --> 00:20:15,763 Hvad laver du? Hvem er dog oppe på det her tidspunkt? 233 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 En person med et job. 234 00:20:18,723 --> 00:20:19,923 Er det en god idé? 235 00:20:21,483 --> 00:20:25,083 Er den trøje en god idé? 236 00:20:25,723 --> 00:20:30,043 Jeg ved ikke, hvad I laver, men det ser lidt skummelt ud. 237 00:20:38,203 --> 00:20:39,883 Jeg ved, det ser skidt ud. 238 00:20:39,963 --> 00:20:43,723 Men der er noget, vi skal gøre, okay? Det er vigtigt. 239 00:20:44,603 --> 00:20:45,563 Er det farligt? 240 00:20:47,603 --> 00:20:49,283 Hvorfor risikere det, Izzie? 241 00:20:50,643 --> 00:20:54,403 Jeg vil ikke slæbe den båd ind igen. 242 00:20:56,403 --> 00:21:00,683 Et skib er sikrest i havnen, men det er skibe ikke lavet til. 243 00:22:25,603 --> 00:22:29,363 -Izzie, tænk, at du fandt det! -Vi fandt det sammen. 244 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 Det er så sært. 245 00:22:32,403 --> 00:22:35,123 Skroget blev tilintetgjort, men ikke masten? 246 00:22:35,203 --> 00:22:39,163 Ja, og der er ikke mange vragrester efter sådan en eksplosion. 247 00:22:39,243 --> 00:22:40,363 Ja. Hvorfor? 248 00:22:41,523 --> 00:22:44,523 Det var ikke et uheld. Den blev sunket. 249 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 -Det var med vilje. -Hvorfor? 250 00:22:48,563 --> 00:22:50,563 Og hvad skete der med besætningen? 251 00:23:48,083 --> 00:23:53,083 Tekster af: Niels M. R. Jensen