1 00:00:17,603 --> 00:00:19,963 Don't worry, little cuttlefish. 2 00:00:20,043 --> 00:00:23,363 Just one more day of having to hang out with your old grandad 3 00:00:23,443 --> 00:00:25,443 before your mum and dad get back. 4 00:00:25,523 --> 00:00:27,403 Cheer up, barnacle. 5 00:00:27,483 --> 00:00:31,803 I may have one more surprise in store for you. 6 00:00:33,723 --> 00:00:36,123 Mysterious footsteps! 7 00:00:37,483 --> 00:00:39,163 -Hello! -Gran! 8 00:00:39,243 --> 00:00:42,723 Sea Dog, you didn't tell me you'd caught a mermaid! 9 00:00:42,803 --> 00:00:45,483 Hello, little one! 10 00:00:45,563 --> 00:00:47,803 -Aww! -I missed you so much! 11 00:00:47,883 --> 00:00:50,243 We both missed you. How was Japan? 12 00:00:50,323 --> 00:00:52,523 I come bearing gifts. 13 00:00:54,443 --> 00:00:56,683 Do you know what this is? 14 00:00:56,763 --> 00:00:59,643 Oh, you were telling me about those! It's... it's a himitsu bako. 15 00:00:59,723 --> 00:01:01,963 The only way to open the puzzle box 16 00:01:02,043 --> 00:01:05,003 is by making specific movements in the correct order. 17 00:01:05,083 --> 00:01:07,083 Let's see how you go. 18 00:01:20,683 --> 00:01:25,203 Maddie, been at it for hours. Time for bed. 19 00:01:25,283 --> 00:01:27,963 What will I tell your parents tomorrow when you're half-asleep? 20 00:01:28,043 --> 00:01:30,323 I'll never get it. 21 00:01:31,603 --> 00:01:34,443 Be patient. 22 00:01:38,243 --> 00:01:40,443 Do you ever think about the fire? 23 00:01:41,843 --> 00:01:44,963 The past only hurts as much as we let it. 24 00:01:45,043 --> 00:01:47,283 That's why we make new memories. 25 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 That's true. 26 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 Maybe you just need to... 27 00:01:57,243 --> 00:02:00,003 let the answers come to you. 28 00:02:21,843 --> 00:02:24,523 Now sleep! 29 00:02:24,603 --> 00:02:27,243 Goodnight. Mwah! 30 00:02:28,123 --> 00:02:29,563 Goodnight, Gran. 31 00:03:36,083 --> 00:03:39,523 And one, two, three, four, 32 00:03:39,603 --> 00:03:41,883 five, six, change, seven and eight. 33 00:03:41,963 --> 00:03:44,283 And over, and over, 34 00:03:44,363 --> 00:03:47,123 and one and two, three, four. 35 00:03:47,203 --> 00:03:49,683 Arabesque, one, two, three, four. 36 00:03:49,763 --> 00:03:52,603 Close behind, six, seven, eight. 37 00:03:52,683 --> 00:03:55,283 Reverence, one, two, three, four. 38 00:03:55,363 --> 00:03:58,603 Curtsy, five, six, seven, eight. 39 00:03:58,683 --> 00:04:02,683 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 40 00:04:02,763 --> 00:04:05,443 Thank you, everyone. Beautiful work today. 41 00:04:07,563 --> 00:04:11,163 And don't forget Wednesday's rehearsal starts at- 00 not- 00 this week. 42 00:04:20,003 --> 00:04:22,963 -Mother, is everything alright? -Of course. 43 00:04:23,043 --> 00:04:26,323 I just haven't been down here in such a long time. 44 00:04:26,403 --> 00:04:29,243 Time just gets away. 45 00:04:29,323 --> 00:04:32,283 Every meeting I attend is a dance recital I miss. 46 00:04:32,363 --> 00:04:36,283 Every dance recital I attend is another meeting I miss. 47 00:04:37,883 --> 00:04:43,123 You know, dance requires courage and discipline. 48 00:04:43,203 --> 00:04:46,523 Your discipline is somewhat lacking. 49 00:04:46,603 --> 00:04:52,243 But you dive into the ocean fearlessly, 50 00:04:52,323 --> 00:04:57,883 swimming with sharks and heaven knows what else. 51 00:04:57,963 --> 00:05:01,243 You have courage, Anna. 52 00:05:02,523 --> 00:05:05,643 I'm very proud of that. 53 00:05:05,723 --> 00:05:10,643 I possibly went too far closing the clubhouse. 54 00:05:10,723 --> 00:05:13,923 I know these last few weeks have been very difficult for everyone, 55 00:05:14,003 --> 00:05:18,203 so once we get through Salvation Day, 56 00:05:18,283 --> 00:05:22,643 perhaps we can talk about reopening the Dive Club. 57 00:05:22,723 --> 00:05:24,723 Spasiba, Mamushka! 58 00:05:33,363 --> 00:05:37,003 Oh, well, my eleven o'clock awaits. 59 00:05:37,083 --> 00:05:39,603 I'll see you at home. 60 00:06:31,963 --> 00:06:34,683 I think I knew her before she was famous. 61 00:06:34,763 --> 00:06:37,723 What, you and Hayden could write an album together. 62 00:06:39,283 --> 00:06:41,523 For me? 63 00:06:41,603 --> 00:06:45,203 Mmm, I hardly think indie folk music is his cup of tea. 64 00:06:45,283 --> 00:06:51,323 But that song he wrote for Stevie was just so beautiful. 65 00:06:53,243 --> 00:06:55,643 What? 66 00:06:55,723 --> 00:06:58,003 You're beautiful. 67 00:07:01,283 --> 00:07:04,523 -I should, um-- -You should let me take you out. 68 00:07:04,603 --> 00:07:06,963 -Might know a place. -Oh, yeah? 69 00:07:07,043 --> 00:07:08,443 Yeah. 70 00:07:13,003 --> 00:07:14,523 Izzie! 71 00:07:16,163 --> 00:07:19,243 -Come on, we're gonna be late! -Hi, guys. 72 00:07:19,323 --> 00:07:22,803 Sorry. Did we... did we ruin something? 73 00:07:22,883 --> 00:07:24,883 Sorry. We did, didn't we? Our bad. 74 00:07:24,963 --> 00:07:27,843 -We'll wait over there. -Yeah. Carry on! 75 00:07:29,323 --> 00:07:31,563 Friends are great. 76 00:07:35,443 --> 00:07:37,603 -Thursday. -Thursday. 77 00:07:42,163 --> 00:07:44,443 We'll keep him sedated for another day or so 78 00:07:44,523 --> 00:07:46,563 until the swelling is down completely. 79 00:07:46,643 --> 00:07:48,243 Thank you, Doctor. We'll see you tomorrow. 80 00:07:48,323 --> 00:07:50,883 Call me if you notice any changes in his condition. 81 00:07:50,963 --> 00:07:52,323 -We should stop. -Shh. 82 00:07:52,403 --> 00:07:54,403 Yeah, spying's not very cool, guys. 83 00:07:54,483 --> 00:07:57,003 Oh, but you, Henry, the tree. It was so romantic. 84 00:07:57,083 --> 00:07:59,443 Oh, she's coming! 85 00:08:01,323 --> 00:08:05,123 Girls, I know you're concerned about Leonid's recovery, 86 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 but eavesdropping is impolite. 87 00:08:08,203 --> 00:08:11,683 No, no, no, no, we were just... inspecting those door hinges. 88 00:08:11,763 --> 00:08:13,803 Renee, are they Italian, because they are beautiful-- 89 00:08:13,883 --> 00:08:15,443 How is he? 90 00:08:15,523 --> 00:08:18,043 He'll be fine, but needs rest. 91 00:08:18,123 --> 00:08:20,843 We can thank our lucky stars we had the best doctor on the island 92 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 at our beck and call. 93 00:08:22,083 --> 00:08:23,163 The only doctor. 94 00:08:23,243 --> 00:08:27,763 Now, none of you are to go near the guest bedroom today. Understood? 95 00:08:37,203 --> 00:08:39,363 Poor Leonid. 96 00:08:39,443 --> 00:08:40,963 Who was that diver? 97 00:08:41,043 --> 00:08:43,963 Do we think it was the same person who broke into the clubhouse? 98 00:08:44,043 --> 00:08:46,523 If the same person attacked Leonid, 99 00:08:46,603 --> 00:08:49,643 then they know we're on their trail and we need to be really careful. 100 00:08:49,723 --> 00:08:51,003 I agree. 101 00:08:51,083 --> 00:08:53,683 I don't want to give up, but the same person who got Lauren out of the way 102 00:08:53,763 --> 00:08:55,323 just put Leonid in hospital. 103 00:08:55,403 --> 00:08:56,923 Exactly. 104 00:08:57,003 --> 00:09:00,563 Leonid literally risked his life to try and find out what happened to Lauren. 105 00:09:00,643 --> 00:09:02,923 That masked diver was obviously looking for the rest of the jewels, 106 00:09:03,003 --> 00:09:04,483 but they don't know that we-- 107 00:09:04,563 --> 00:09:06,203 They don't know that we found the necklace! 108 00:09:09,003 --> 00:09:11,443 Where is it now? 109 00:09:11,523 --> 00:09:13,803 Um... in a shoebox. 110 00:09:15,483 --> 00:09:18,403 What? It's under the bed! 111 00:09:18,483 --> 00:09:20,283 Oh, well, so practically the Vatican. 112 00:09:20,363 --> 00:09:23,283 Is it expensive? It's expensive. 113 00:09:23,363 --> 00:09:25,523 Wait, no, no, no, don't tell me. I don't want to know. 114 00:09:25,603 --> 00:09:26,963 So what's our next move? 115 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 Is it worth a million dollars? 116 00:09:28,523 --> 00:09:30,603 Has anyone heard from that Pavel guy? 117 00:09:30,683 --> 00:09:33,403 You know, that friend of Leonid's that was looking into the coin? 118 00:09:33,483 --> 00:09:37,243 Is it worth... $10 million? 119 00:09:37,323 --> 00:09:39,003 Really? Is it? 120 00:09:39,083 --> 00:09:40,243 Yeah. 121 00:09:40,323 --> 00:09:42,123 Oh, no, no, I don't want to know. 122 00:09:42,203 --> 00:09:45,243 We bought ourselves some time. Let's use it to reassess. 123 00:09:45,323 --> 00:09:49,163 So, we do nothing? 124 00:09:49,243 --> 00:09:50,843 We stay safe. 125 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 Stevie, are you home? 126 00:10:21,483 --> 00:10:23,163 Stevie? 127 00:10:24,643 --> 00:10:28,723 I was hoping you would give me a hand tracking crustacean mating patterns. 128 00:10:32,683 --> 00:10:34,403 John! 129 00:10:34,483 --> 00:10:35,963 I'm not busy. 130 00:10:36,043 --> 00:10:39,603 No, Izzie's not here. 131 00:10:39,683 --> 00:10:42,923 I was just looking for Stevie, actually. 132 00:10:43,003 --> 00:10:45,643 She's been avoiding me lately. 133 00:10:45,723 --> 00:10:48,083 She really believes that there's some big secret 134 00:10:48,163 --> 00:10:51,003 she'll uncover that will answer everything 135 00:10:51,083 --> 00:10:53,483 and will bring Lauren back. 136 00:10:53,563 --> 00:10:57,923 How do you explain that life's just not that exciting? 137 00:11:00,003 --> 00:11:01,843 Dinner tonight? 138 00:11:03,243 --> 00:11:05,083 Sounds lovely. 139 00:11:05,163 --> 00:11:07,603 00 p.m. at the Lodestar? 140 00:11:07,683 --> 00:11:09,683 It's a date. 141 00:12:17,163 --> 00:12:21,643 Oh, why thank you, Ambassador. 142 00:12:21,723 --> 00:12:24,723 I had it sent all the way from Monte Carlo. 143 00:12:24,803 --> 00:12:28,003 Far more costly, but, you know, 144 00:12:28,083 --> 00:12:30,803 you can't argue with quality. 145 00:13:16,643 --> 00:13:19,723 Sorry, Mr. Darcy. 146 00:13:19,803 --> 00:13:24,243 Your emotional unavailability is just gonna have to wait. 147 00:13:37,283 --> 00:13:41,203 Just 14 more to go. 148 00:13:43,723 --> 00:13:45,683 Hey. Hey. 149 00:13:45,763 --> 00:13:47,963 Are you as bored as I am? 150 00:13:48,043 --> 00:13:52,323 Bored? There is nothing more exciting than a good lobster pot. 151 00:13:52,403 --> 00:13:54,723 Here, Izzie, give us a hand, will ya? 152 00:13:55,803 --> 00:13:59,043 Oh, thank you, Mr. Sea Dog, um, 153 00:13:59,123 --> 00:14:01,523 but I thought Maddie and I might look over some maps 154 00:14:01,603 --> 00:14:04,403 or maybe go for a dive or read some books or something. 155 00:14:04,483 --> 00:14:06,083 Yes! Yes! Yes! 156 00:14:06,163 --> 00:14:08,323 I'm just gonna put this over here. 157 00:14:08,403 --> 00:14:11,923 Look, as much as that would make me very happy, 158 00:14:12,003 --> 00:14:16,283 we are at a complete standstill until Leonid wakes up or we find a new lead. 159 00:14:16,363 --> 00:14:17,563 Mmm. 160 00:14:20,723 --> 00:14:22,763 Am I having a stroke or do you hear that too? 161 00:14:22,843 --> 00:14:25,083 Oh, it's nothing, Grandad. 162 00:14:25,163 --> 00:14:28,723 It's just my alarm... clock. My alarm clock. 163 00:14:28,803 --> 00:14:30,523 What? 164 00:14:32,603 --> 00:14:35,923 Right, well, I'm off to the marina after this. 165 00:14:36,003 --> 00:14:37,363 Bye. 166 00:14:37,443 --> 00:14:39,203 Maddie, what are you doing with Leonid's phone? 167 00:14:39,283 --> 00:14:40,963 OK, I took it when we got off the boat. 168 00:14:41,043 --> 00:14:42,723 He probably knows something about the coin. Pick up! 169 00:14:42,803 --> 00:14:46,203 -I can't just answer Leonid's phone! -Maddie, it's our only lead. Go! 170 00:14:46,283 --> 00:14:49,723 Leonid. Hello. 171 00:14:49,803 --> 00:14:51,163 Da. 172 00:14:51,243 --> 00:14:53,443 Leonid, is that you? 173 00:14:55,843 --> 00:14:58,603 Hello? Leonid, hello? 174 00:14:58,683 --> 00:15:01,723 Good afternoon. Leonid Komarov's phone. 175 00:15:01,803 --> 00:15:06,603 You've reached his assistant... Wanda. 176 00:15:06,683 --> 00:15:09,363 Assistant? When did Leonid get an assistant? 177 00:15:09,443 --> 00:15:12,643 Oh, you know, ever since his latest book release 178 00:15:12,723 --> 00:15:15,003 he's been ever so busy. 179 00:15:15,083 --> 00:15:16,483 I see. 180 00:15:16,563 --> 00:15:20,123 Oh, Mr. Tolstoy, I'm just absolutely chuffed to bits to hear from you. 181 00:15:20,203 --> 00:15:25,523 Um, Mr. Komarov mentioned you were calling about an artefact. 182 00:15:25,603 --> 00:15:29,003 A coin to be precise. 183 00:15:29,083 --> 00:15:32,803 Are you sure I can't speak directly to Leonid? 184 00:15:34,483 --> 00:15:36,883 Well, it's a bit of a sticky wicket, really. 185 00:15:36,963 --> 00:15:41,083 Mr. Komarov has found himself caught in the privy 186 00:15:41,163 --> 00:15:43,323 with a bad case of puddle belly. 187 00:15:43,403 --> 00:15:45,123 Sorry? 188 00:15:45,203 --> 00:15:47,083 Bad cuttlefish. Bleugh. 189 00:15:47,163 --> 00:15:49,043 Oh, we've all been there. 190 00:15:49,123 --> 00:15:52,843 I did want to speak to him, so you'll have to relay my excitement. 191 00:15:52,923 --> 00:15:56,603 I stumbled onto something quite extraordinary. 192 00:15:57,683 --> 00:15:59,803 Back in a few hours. 193 00:15:59,883 --> 00:16:02,083 Wait, let me get this straight. It's a challenge coin? 194 00:16:02,163 --> 00:16:04,123 A gift to naval officers who took command of their vessels. 195 00:16:04,203 --> 00:16:06,283 Or in this case, a vessel called... The 'Nemesis'. 196 00:16:06,363 --> 00:16:09,363 Which was a secret commission by the East India Company. 197 00:16:09,443 --> 00:16:13,243 That went missing under mysterious circumstances in 1912. 198 00:16:14,483 --> 00:16:17,563 'Nemesis', 'Nemesis', 'Nemesis'. 199 00:16:17,643 --> 00:16:21,203 -Wait, have you heard that name before? -Yeah, but... where? 200 00:16:23,003 --> 00:16:25,363 I'm gonna find out. 201 00:16:27,283 --> 00:16:29,963 But for now, its secrets remain on the bottom... 202 00:16:30,043 --> 00:16:33,883 This is ridiculous. I know I've heard of the 'Nemesis' before. 203 00:16:33,963 --> 00:16:38,563 Why does Sea Dog have so many logs and none of them are alphabetised? 204 00:16:39,643 --> 00:16:42,083 Maybe we should just take a break. 205 00:16:42,163 --> 00:16:44,203 I'll go see if there are any fresh coconuts lying around. 206 00:16:48,443 --> 00:16:51,043 Next on 'Ghost Ships of the Australian Coast', 207 00:16:51,123 --> 00:16:54,283 we visit the remote island of Cape Mercy. 208 00:16:54,363 --> 00:16:57,123 July 26, 1918. 209 00:16:57,203 --> 00:17:01,163 A frigate with dark sails was observed off the coast of the small Australian island. 210 00:17:01,243 --> 00:17:05,443 Attempts to identify and communicate with the craft proved futile. 211 00:17:05,523 --> 00:17:10,403 Without warning, the vessel was engulfed by a mighty explosion. 212 00:17:10,483 --> 00:17:14,603 We arrived at their position three miles south-east of the island 213 00:17:14,683 --> 00:17:17,363 seeking to lend aid. 214 00:17:17,443 --> 00:17:19,123 But the mysterious vessel-- 215 00:17:23,443 --> 00:17:26,603 ...explosion. 216 00:17:26,683 --> 00:17:28,523 We arrived at their position three miles-- 217 00:17:31,043 --> 00:17:33,683 ...vessel was engulfed by a mighty explosion. 218 00:17:40,803 --> 00:17:42,483 2505. 219 00:17:42,563 --> 00:17:44,363 Izzie! 220 00:17:44,443 --> 00:17:47,763 ...the vessel was engulfed by a mighty explosion. 221 00:17:53,003 --> 00:17:58,523 See? "S1, E4, 2505." 222 00:17:58,603 --> 00:18:01,163 Season 1, episode 4, 25 minutes and... 223 00:18:01,243 --> 00:18:03,203 Five seconds. 224 00:18:03,283 --> 00:18:05,563 It's right there in Lauren's notebook. 225 00:18:05,643 --> 00:18:08,123 Lauren did love Sea Dog's tapes. 226 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Maybe she thought this coin came from the mystery ship? 227 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 The mystery ship called the 'Nemesis'. 228 00:18:14,603 --> 00:18:16,843 Which lies three miles south-east of us. 229 00:18:18,443 --> 00:18:23,043 Guys, I'm willing to bet everything on this. 230 00:18:24,843 --> 00:18:28,483 Look, if Lauren thought it was important, we should check it out. Agreed? 231 00:18:28,563 --> 00:18:30,003 Wait. 232 00:18:30,083 --> 00:18:31,923 If we get caught out in that water, 233 00:18:32,003 --> 00:18:34,443 my mother will solder the padlock to that clubhouse 234 00:18:34,523 --> 00:18:36,963 and we'll never get in there again, ever. 235 00:18:37,043 --> 00:18:39,443 Understood. 236 00:18:39,523 --> 00:18:43,603 So, where is the key? 237 00:18:45,443 --> 00:18:49,323 My mother's dressing table, second drawer on the right. 238 00:20:07,603 --> 00:20:09,803 See? Nothing to worry about. Not a soul in sight. 239 00:20:09,883 --> 00:20:11,443 What are you guys doing? 240 00:20:11,523 --> 00:20:13,083 What are you doing?! 241 00:20:13,163 --> 00:20:14,963 What decent person is up at this time of the morning? 242 00:20:15,043 --> 00:20:17,323 A person with a job. 243 00:20:17,403 --> 00:20:18,963 Ah. 244 00:20:19,043 --> 00:20:20,443 Is this a good idea? 245 00:20:21,803 --> 00:20:25,603 Is that... shirt a good idea? 246 00:20:25,683 --> 00:20:30,043 I don't know what you guys are up to, but it doesn't look entirely legit. 247 00:20:37,763 --> 00:20:40,003 I know it doesn't look great, 248 00:20:40,083 --> 00:20:42,883 but, um, there's something we really need to do, OK? 249 00:20:42,963 --> 00:20:45,563 -It's important. -Is it dangerous? 250 00:20:47,083 --> 00:20:49,723 Then why take the risk, Izzie? 251 00:20:49,803 --> 00:20:52,323 I've dragged that boat in once before. 252 00:20:52,403 --> 00:20:54,403 I don't want to have to do that again. 253 00:20:56,443 --> 00:20:58,723 A ship is safest in the harbour, 254 00:20:58,803 --> 00:21:00,683 but that's not what ships are for. 255 00:22:25,603 --> 00:22:27,923 Izzie, I can't believe you found it. 256 00:22:28,003 --> 00:22:29,843 We found it together. 257 00:22:29,923 --> 00:22:31,763 It's so strange. 258 00:22:31,843 --> 00:22:35,203 The hull was obliterated but the mast survived. 259 00:22:35,283 --> 00:22:39,643 I know, and there's barely a debris field for such a sudden explosion. 260 00:22:39,723 --> 00:22:41,603 Yeah, why is that? 261 00:22:41,683 --> 00:22:43,443 It means it wasn't an accident. 262 00:22:43,523 --> 00:22:45,363 It was scuttled. 263 00:22:45,443 --> 00:22:47,323 -They sunk it on purpose. -Why? 264 00:22:47,403 --> 00:22:50,523 And what happened to the crew?