1 00:00:07,043 --> 00:00:08,163 No dobra. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,203 - Ale będzie super. - Fakt. 3 00:00:11,283 --> 00:00:13,483 - Zaraz was dogonię. - Dobra. 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,323 - Cześć. - Aloha. 5 00:00:15,403 --> 00:00:17,043 Na pewno nie idziesz? 6 00:00:18,283 --> 00:00:19,363 Spakowałem cię. 7 00:00:22,203 --> 00:00:25,043 - Możesz jeszcze zmienić zdanie. - Wolę nie. 8 00:00:25,123 --> 00:00:29,403 Podobno jest tam wielki kwiat, który kwitnie raz na 50 lat. 9 00:00:29,483 --> 00:00:30,963 To jedyna taka szansa. 10 00:00:33,403 --> 00:00:38,563 Miałaś jeździć ze mną w delegacje po to, żeby poznać trochę świata. 11 00:00:38,643 --> 00:00:40,403 Na to się umawialiśmy. 12 00:00:41,003 --> 00:00:42,483 I poznaję świat. 13 00:00:43,163 --> 00:00:45,083 Oczami żeglarzy na Karaibach. 14 00:00:47,163 --> 00:00:49,283 Książki to drzwi do świata, mała. 15 00:00:50,163 --> 00:00:53,243 Kiedyś trzeba przejść przez próg. 16 00:00:54,403 --> 00:00:55,803 Wracamy za parę godzin. 17 00:00:56,883 --> 00:00:58,963 No dobra. Będzie odlotowo! 18 00:00:59,923 --> 00:01:01,003 Chodźmy. 19 00:01:05,643 --> 00:01:08,683 „Klejnoty koronne zaginęły podczas rewolucji 20 00:01:08,763 --> 00:01:11,043 i nigdy ich nie odnaleziono”. 21 00:01:11,123 --> 00:01:14,203 To konieczne, żeby spotykać się tak rano i na łódce? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,363 Nikt nas nie szpieguje. 23 00:01:16,923 --> 00:01:19,243 Ściany mają uszy. 24 00:01:21,083 --> 00:01:22,163 Czytaj dalej. 25 00:01:22,683 --> 00:01:25,563 „Istnieją różne plotki na temat losów klejnotów. 26 00:01:25,643 --> 00:01:27,883 Miały zostać wywiezione z kraju 27 00:01:27,963 --> 00:01:31,643 albo zdemontowane i sprzedane na czarnym rynku. 28 00:01:31,723 --> 00:01:34,963 Inna wersja głosi, że ukryli je lojaliści cara”. 29 00:01:35,043 --> 00:01:36,203 Cudownie. 30 00:01:36,283 --> 00:01:39,363 W końcu znalazłyśmy skarb, ale go zgubiłyśmy. 31 00:01:40,043 --> 00:01:42,843 Nie zgubiłyśmy go. Został ukradziony. 32 00:01:42,923 --> 00:01:44,643 Kto mógł to zrobić? 33 00:01:44,723 --> 00:01:48,243 Pewnie ta sama osoba, która podrzuciła kurtkę Lauren. 34 00:01:48,963 --> 00:01:50,723 To nie zbieg okoliczności. 35 00:01:52,603 --> 00:01:55,563 Co? Tylko ja potrafię to przyznać? 36 00:01:55,643 --> 00:01:57,683 Ale co konkretnie? 37 00:01:58,643 --> 00:02:03,003 Bezcenny klejnot skradziono tuż po tym, 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,043 jak zjawił się tu słynny poszukiwacz skarbów. 39 00:02:06,123 --> 00:02:09,843 Sułtan siedział na marmurowym tronie, 40 00:02:10,523 --> 00:02:12,763 a jego ogary kłapały paszczami. 41 00:02:12,843 --> 00:02:17,163 Na mój policzek kapała ich gorąca ślina. 42 00:02:17,243 --> 00:02:21,243 Tylko ręka sułtana na łańcuchu stała pomiędzy mną… 43 00:02:21,883 --> 00:02:24,763 a pewną śmiercią. 44 00:02:26,363 --> 00:02:28,003 Wyszeptał do mnie: 45 00:02:28,083 --> 00:02:31,763 „Panie Komarow, czy jest pan gotów na śmierć?”. 46 00:02:32,843 --> 00:02:34,043 I co pan zrobił? 47 00:02:36,203 --> 00:02:39,283 Spojrzałem mu prosto w oczy. 48 00:02:41,723 --> 00:02:44,323 „Jestem gotów na ostatnią przygodę. 49 00:02:45,723 --> 00:02:49,963 Ale nie rozpocznie się ona dziś”. 50 00:02:55,243 --> 00:02:56,483 Co było dalej? 51 00:02:58,403 --> 00:03:00,163 Sułtan nie podejrzewał, 52 00:03:00,243 --> 00:03:02,883 że spędziłem zimę wśród tybetańskich pasterzy 53 00:03:02,963 --> 00:03:06,163 i jego ogary od początku jadły mi z ręki. 54 00:03:06,243 --> 00:03:07,083 No jasne. 55 00:03:07,163 --> 00:03:08,803 Wyjechałem z kraju 56 00:03:10,443 --> 00:03:12,643 z rzadkim złotym albatrosem 57 00:03:13,923 --> 00:03:15,283 jeszcze przed świtem. 58 00:03:17,243 --> 00:03:18,083 Zazdrościcie. 59 00:03:20,163 --> 00:03:22,323 Zostaje pan tu na festiwal? 60 00:03:22,403 --> 00:03:24,323 Oczywiście. Nie przegapiłbym go. 61 00:03:24,403 --> 00:03:26,283 Nawet dla złotego albatrosa? 62 00:03:27,563 --> 00:03:30,003 Nawet gdyby miał oczy z rubinów. 63 00:03:36,923 --> 00:03:38,403 Dzień dobry. 64 00:03:38,483 --> 00:03:41,603 Po to tu przyjechałeś, prawda? To znalazła Lauren. 65 00:03:41,683 --> 00:03:45,483 Szukasz klejnotów koronnych i myślisz, że są tutaj. 66 00:03:47,883 --> 00:03:50,483 Będziemy potrzebowali… 67 00:03:52,363 --> 00:03:53,683 więcej ciastek. 68 00:03:55,803 --> 00:03:58,083 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 69 00:04:19,603 --> 00:04:22,883 WYSPA CAPE MERCY TERRA AUSTRALIS 70 00:04:54,203 --> 00:05:00,003 ROZDZIAŁ VIII — RMS REPUBLIC 71 00:05:01,203 --> 00:05:05,083 Musicie zatem zrozumieć, 72 00:05:05,163 --> 00:05:10,043 że Romanowów wygnał z Rosji wściekły naród. 73 00:05:10,763 --> 00:05:12,003 Nikt nie przeżył. 74 00:05:12,083 --> 00:05:13,563 Poza jedną osobą. 75 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 Plotka głosi, że najmłodszej córce cara, Anastazji, 76 00:05:20,323 --> 00:05:23,523 cudem udało się ujść z życiem. 77 00:05:24,283 --> 00:05:29,043 Uważam, że przypłynęła do Cape Mercy na tym rosyjskim wraku. 78 00:05:30,443 --> 00:05:34,763 I że przywiozła ze sobą rosyjskie klejnoty koronne. 79 00:05:36,523 --> 00:05:39,763 Zaginęły cztery klejnoty. 80 00:05:40,483 --> 00:05:41,923 Broszka Północy… 81 00:05:45,403 --> 00:05:46,923 Naszyjnik Południa… 82 00:05:49,443 --> 00:05:51,003 Słowicza Bransoletka… 83 00:05:53,083 --> 00:05:54,603 i najcenniejszy, 84 00:05:55,563 --> 00:05:57,803 królewska Szafirowa Korona. 85 00:05:58,323 --> 00:06:01,243 Broszka Północy była w piance Lauren. 86 00:06:01,323 --> 00:06:02,203 Tak. 87 00:06:02,723 --> 00:06:05,123 A Maddie przypięła ją do kurtki. 88 00:06:05,203 --> 00:06:07,403 Dlatego wziąłeś mnie za Lauren. 89 00:06:07,483 --> 00:06:10,083 Musicie zrozumieć… 90 00:06:12,083 --> 00:06:16,083 że to niesłychanie cenne klejnoty. 91 00:06:17,243 --> 00:06:19,683 A takie skarby przyciągają… 92 00:06:20,323 --> 00:06:22,563 niesłychane zło. 93 00:06:25,003 --> 00:06:26,243 Musimy uważać. 94 00:06:27,923 --> 00:06:32,243 Szukałem tych skarbów po całym świecie. 95 00:06:33,283 --> 00:06:37,603 Goniłem za plotkami i szeptami przez ostępy Madagaskaru 96 00:06:37,683 --> 00:06:39,163 i fiordy Norwegii, 97 00:06:39,883 --> 00:06:41,083 aż trafiłem… 98 00:06:43,363 --> 00:06:44,443 do Cape Mercy. 99 00:06:45,363 --> 00:06:47,443 To byłby zaszczyt 100 00:06:48,803 --> 00:06:50,323 zobaczyć Broszkę Północy, 101 00:06:52,363 --> 00:06:55,123 a może nawet wziąć ją… 102 00:06:56,923 --> 00:06:58,123 w dłonie. 103 00:07:01,403 --> 00:07:02,723 Mogę? 104 00:07:07,683 --> 00:07:08,603 Zgubiłyście ją? 105 00:07:08,683 --> 00:07:11,843 Nie, ktoś ją ukradł. 106 00:07:11,923 --> 00:07:14,643 Nie sądziłem, że zostawicie ją przypiętą do… 107 00:07:16,283 --> 00:07:17,483 - Kurtki? - Kurtki! 108 00:07:18,403 --> 00:07:23,163 - Nie zawsze była przypięta do kurtki. - Czasem leżała w misce. 109 00:07:23,243 --> 00:07:24,083 Co? 110 00:07:27,483 --> 00:07:30,963 Widziałem ją. Widziałem ją na kurtce. 111 00:07:31,043 --> 00:07:32,843 W porządku. One się nie znają. 112 00:07:33,483 --> 00:07:37,283 Nic wielkiego się nie stało. Gadamy sobie na osobności. 113 00:07:37,843 --> 00:07:40,923 Dziewięć lat badań. 114 00:07:41,483 --> 00:07:45,763 A znalazła ją licealistka przy pierwszym nurkowaniu. 115 00:07:46,523 --> 00:07:47,443 Wyluzuj. 116 00:07:48,483 --> 00:07:51,043 Trochę komunikacji by nie zaszkodziło. 117 00:07:51,123 --> 00:07:54,043 Właśnie. Komunikacja, Leonid. 118 00:08:00,563 --> 00:08:05,123 Dobra. Leo, myślisz, że pozostałe klejnoty też są w Cape Mercy? 119 00:08:06,403 --> 00:08:07,403 Cóż… 120 00:08:08,683 --> 00:08:09,883 to prawdopodobne. 121 00:08:09,963 --> 00:08:11,003 Na wraku? 122 00:08:11,563 --> 00:08:12,443 Tak. 123 00:08:15,723 --> 00:08:19,523 Albo zaginione pod falami. 124 00:08:20,403 --> 00:08:21,643 Pośród rekinów… 125 00:08:23,163 --> 00:08:24,523 i ryb. 126 00:08:31,203 --> 00:08:35,123 Myślę, że wasz rosyjski wrak 127 00:08:35,963 --> 00:08:36,923 to Sztandart. 128 00:08:37,003 --> 00:08:40,323 Carski żaglowiec rodziny Romanowów. 129 00:08:41,443 --> 00:08:43,403 Rozmawiałem z Pawłem Tołstojem. 130 00:08:43,483 --> 00:08:47,603 Wypytuje o waszą monetę swoją sieć kontaktów. 131 00:08:47,683 --> 00:08:51,963 Wysłał mi też te zdjęcia satelitarne wraku. 132 00:08:52,043 --> 00:08:54,083 Leży masztem do góry. 133 00:08:54,163 --> 00:09:00,283 Ma dziurę w sterburcie w miejscu, w którym uderzył o rafę. 134 00:09:01,803 --> 00:09:02,883 Tamtędy wejdziemy. 135 00:09:04,203 --> 00:09:07,243 Przepłyniemy przez korytarz główny 136 00:09:07,923 --> 00:09:12,043 aż do prywatnej kajuty księżniczki. 137 00:09:12,803 --> 00:09:18,083 Klejnoty koronne przechowywano w szkatułce takiej jak ta. 138 00:09:19,323 --> 00:09:21,963 A więc tego szukamy. 139 00:09:22,043 --> 00:09:22,923 Tak. 140 00:09:23,003 --> 00:09:24,283 „My”? 141 00:09:24,803 --> 00:09:25,643 Tak. 142 00:09:25,723 --> 00:09:27,163 - Leo? - Tak. 143 00:09:27,243 --> 00:09:29,843 Pozwolisz? Bo wiesz… 144 00:09:30,963 --> 00:09:32,003 Chciałybyśmy… 145 00:09:32,803 --> 00:09:36,603 Chcecie porozmawiać między sobą? 146 00:09:36,683 --> 00:09:37,803 Tak. 147 00:09:37,883 --> 00:09:39,243 Nie ma sprawy. 148 00:09:40,163 --> 00:09:41,363 - Dobra. - Super. 149 00:09:48,203 --> 00:09:49,163 W porządku. 150 00:09:50,523 --> 00:09:53,003 Jestem najsłynniejszym odkrywcą na świecie, 151 00:09:53,083 --> 00:09:55,203 ale one muszą to przemyśleć. 152 00:09:57,923 --> 00:09:59,843 Ależ to frustrujące. 153 00:09:59,923 --> 00:10:01,203 Co my na to? 154 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 Komuś zależy, żeby uznano, że Lauren padła ofiarą sztormu. 155 00:10:05,683 --> 00:10:09,523 Ta sama osoba włamała się do klubu i ukradła broszkę. 156 00:10:10,283 --> 00:10:13,163 Po co pozorować wypadek Lauren, 157 00:10:13,243 --> 00:10:15,563 a potem przetrząsać cały klub? 158 00:10:15,643 --> 00:10:19,683 - Nie próbowali zatrzeć śladów. - Może chcieli, żebyśmy wiedziały. 159 00:10:19,763 --> 00:10:21,563 Nie cackają się. 160 00:10:22,563 --> 00:10:24,203 Widać chcą klejnotów. 161 00:10:25,803 --> 00:10:27,723 Musimy przeszukać wrak pierwsze. 162 00:10:28,723 --> 00:10:29,723 Zróbmy to. 163 00:10:32,283 --> 00:10:33,123 Co? 164 00:10:34,083 --> 00:10:38,763 Mam dosyć słuchania, że świat jest jaki jest 165 00:10:38,843 --> 00:10:40,243 i musimy z tym żyć. 166 00:10:40,323 --> 00:10:42,123 Koniec. Mam dość. 167 00:10:45,723 --> 00:10:46,643 Koniec. 168 00:10:48,083 --> 00:10:49,003 Koniec. 169 00:10:53,523 --> 00:10:54,363 Izzie. 170 00:10:57,003 --> 00:10:59,003 Wiemy, że nie znałaś Lauren, 171 00:10:59,083 --> 00:11:02,243 a to jest bardzo niebezpieczne. 172 00:11:03,763 --> 00:11:05,883 - To nie wstyd się bać. - Stevie. 173 00:11:06,563 --> 00:11:07,443 Ona ma rację. 174 00:11:09,403 --> 00:11:10,563 Jestem przerażona. 175 00:11:15,403 --> 00:11:16,483 Ale zrobię to. 176 00:11:21,843 --> 00:11:22,843 Wchodzimy w to. 177 00:11:27,723 --> 00:11:28,723 AKCESORIA NURKOWE 178 00:11:30,163 --> 00:11:31,523 KLUB NURKOWY 179 00:12:05,363 --> 00:12:07,883 - Ja tylko… - Bez pośpiechu. 180 00:12:45,563 --> 00:12:47,683 - Co robisz? - Zaopatruję marinę. 181 00:12:47,763 --> 00:12:51,203 Hayden się na mnie wypiął, więc dramatycznie brakuje… 182 00:12:52,203 --> 00:12:53,083 wszystkiego. 183 00:12:55,923 --> 00:12:57,643 Nie chcę się śpieszyć. 184 00:12:58,363 --> 00:12:59,483 Wiem. 185 00:13:00,483 --> 00:13:02,283 Ale chcę się znowu zobaczyć. 186 00:13:12,283 --> 00:13:16,443 Tak sobie myślałam, że może chciałbyś… 187 00:13:16,523 --> 00:13:17,883 Tak, Izzie? 188 00:13:21,043 --> 00:13:22,603 …wybrać się na rower… 189 00:13:25,083 --> 00:13:25,963 z… 190 00:13:29,723 --> 00:13:30,803 Haydenem. 191 00:13:31,643 --> 00:13:32,603 Z Haydenem? 192 00:13:33,203 --> 00:13:34,643 - No wiesz. - Jasne. 193 00:13:35,363 --> 00:13:39,123 - Sprawdziłbyś, jak się trzyma. - No tak. Dzięki. 194 00:13:40,963 --> 00:13:41,923 Na razie. 195 00:13:58,523 --> 00:14:00,643 Jak działają te opaski na rekiny? 196 00:14:01,203 --> 00:14:02,683 Rekiny mają siódmy zmysł. 197 00:14:02,763 --> 00:14:06,803 Nauka tego nie rozumie, ale wyczuwają elektryczność, 198 00:14:06,883 --> 00:14:09,803 tak jak my czujemy zapach czy zmianę temperatury. 199 00:14:09,883 --> 00:14:12,843 Opaska emituje nieprzyjemny impuls elektryczny. 200 00:14:14,163 --> 00:14:15,603 Oby to działało. 201 00:14:17,483 --> 00:14:19,883 Izzie, bo przebijesz się przez dno. 202 00:14:19,963 --> 00:14:22,003 Spokojnie, jesteśmy z tobą. 203 00:14:23,603 --> 00:14:24,843 Jesteś jedną z nas. 204 00:14:25,923 --> 00:14:29,323 Sto lat temu dzielna młoda kobieta 205 00:14:30,883 --> 00:14:35,483 ukryła na tym statku rodowe skarby. 206 00:14:38,163 --> 00:14:39,443 Kilka tygodni temu 207 00:14:40,163 --> 00:14:46,283 inna dzielna młoda kobieta obrała pieczę nad tymi skarbami. 208 00:14:47,163 --> 00:14:51,563 Dziś zachowamy spokój i trzeźwość umysłu… 209 00:14:54,283 --> 00:14:55,803 z szacunku dla nich. 210 00:14:57,603 --> 00:14:58,443 Powodzenia. 211 00:19:30,523 --> 00:19:33,203 Jest cały? Zdejmij mu kaptur. 212 00:19:35,803 --> 00:19:36,683 Co się stało? 213 00:19:36,763 --> 00:19:39,283 Nie wiem. Był nieprzytomny. 214 00:19:39,363 --> 00:19:41,403 - Leonid. - Co robimy? 215 00:19:42,443 --> 00:19:43,523 Wezwij pomoc. 216 00:19:44,883 --> 00:19:46,403 To chyba uraz głowy. 217 00:19:47,803 --> 00:19:49,323 - Kto to? - Nie wiem. 218 00:19:49,403 --> 00:19:51,443 Na pewno szukał tego co my. 219 00:19:52,323 --> 00:19:54,483 Leonid, słyszysz mnie? 220 00:19:59,363 --> 00:20:01,923 Mayday. Mówi Maddie Pollard z Valentiny. 221 00:20:02,003 --> 00:20:05,483 Mamy uraz głowy. Potrzebujemy karetki. Ruszamy do mariny. 222 00:20:06,323 --> 00:20:07,443 Słyszycie mnie? 223 00:20:07,523 --> 00:20:09,763 Przyjąłem. Ratownicy będą czekać. 224 00:20:11,003 --> 00:20:13,323 Wolny puls. Zabierajmy go stąd. 225 00:20:14,763 --> 00:20:17,643 Spróbuj głęboko oddychać. Nic ci nie będzie. 226 00:20:20,563 --> 00:20:21,443 Dziewczyny… 227 00:20:31,003 --> 00:20:32,603 Naszyjnik Południa. 228 00:20:33,523 --> 00:20:36,163 Stevie, zmyślna bestio, 229 00:20:37,763 --> 00:20:38,803 znalazłaś go. 230 00:20:40,883 --> 00:20:43,323 Leonid, miałeś rację. 231 00:20:44,003 --> 00:20:45,563 To statek Anastazji. 232 00:20:47,403 --> 00:20:48,243 Pamiętajcie. 233 00:20:49,523 --> 00:20:50,603 Musicie… 234 00:20:53,083 --> 00:20:55,883 - Leonid! - Leonid. 235 00:20:55,963 --> 00:20:56,963 Zostań z nami. 236 00:21:05,043 --> 00:21:06,443 Nic mu nie będzie. 237 00:21:07,803 --> 00:21:10,083 - Anna, co się stało? - Jesteście całe? 238 00:21:10,683 --> 00:21:11,763 Kogo wiozą? 239 00:21:12,763 --> 00:21:14,283 Co tu się dzieje? 240 00:21:16,323 --> 00:21:17,443 Wielkie nieba. 241 00:21:17,963 --> 00:21:20,203 Czy to Leonid Komarow? 242 00:21:20,283 --> 00:21:23,563 Ten poszukiwacz skarbów? Co on robi w Cape Mercy? 243 00:21:24,163 --> 00:21:25,043 Nic nie mów. 244 00:21:25,123 --> 00:21:27,403 Co wy kombinujecie? 245 00:21:28,683 --> 00:21:31,283 Jego stan jest stabilny, ale ma obrzęk mózgu. 246 00:21:31,363 --> 00:21:32,923 Musimy go przebadać. 247 00:21:33,003 --> 00:21:34,043 Czy ktoś wsiada? 248 00:21:34,123 --> 00:21:35,163 Ja. 249 00:21:36,243 --> 00:21:38,563 - Dokąd go zabieracie? - Do kliniki. 250 00:21:38,643 --> 00:21:40,283 Już lepiej do weterynarza. 251 00:21:40,363 --> 00:21:41,483 Ja pojadę. 252 00:21:41,563 --> 00:21:43,843 Zadzwoń po doktora Montgomery’ego. 253 00:21:43,923 --> 00:21:46,603 Przeniesiemy go do nas do domu. 254 00:21:50,803 --> 00:21:52,923 Dopiero co mieliśmy pogrzeb. 255 00:21:53,603 --> 00:21:54,963 Chcecie kolejnego? 256 00:21:56,763 --> 00:21:58,683 Nie wolno wam tu nurkować. 257 00:21:58,763 --> 00:22:00,923 Byłyśmy z Leonidem. Uważałyśmy. 258 00:22:01,803 --> 00:22:03,123 Izzie, co się stało? 259 00:22:03,843 --> 00:22:06,403 - To zawodowy nurek. - Nie obchodzi mnie to. 260 00:22:07,843 --> 00:22:10,083 Pozwalasz dzieciom na takie rzeczy? 261 00:22:10,163 --> 00:22:12,563 Nurkować z obcymi w zakazanych strefach? 262 00:22:12,643 --> 00:22:14,003 Nie. 263 00:22:15,483 --> 00:22:16,363 Co więcej, 264 00:22:17,123 --> 00:22:21,803 niniejszym zawieszam do odwołania działalność Klubu Nurkowego. 265 00:22:22,523 --> 00:22:24,283 Macie siedzieć na lądzie. 266 00:22:27,843 --> 00:22:30,723 Świetnie. 267 00:22:38,443 --> 00:22:42,283 KLUB NURKOWY 268 00:23:42,003 --> 00:23:48,043 Napisy: Juliusz P. Braun