1 00:00:07,043 --> 00:00:08,163 Alles klar. 2 00:00:08,763 --> 00:00:10,283 Mann, das wird toll. 3 00:00:10,363 --> 00:00:11,203 Absolut. 4 00:00:11,283 --> 00:00:12,443 Ich komme nach. 5 00:00:12,523 --> 00:00:13,483 Okay. 6 00:00:13,563 --> 00:00:15,203 -Hallo. -Aloha. 7 00:00:15,283 --> 00:00:17,043 Willst du wirklich nicht mit? 8 00:00:18,323 --> 00:00:19,803 Deine Tasche ist gepackt. 9 00:00:22,203 --> 00:00:25,043 -Du kannst die Meinung noch ändern. -Nein, danke. 10 00:00:25,123 --> 00:00:29,363 Dort oben soll eine riesige Blume sein, die nur alle 50 Jahre blüht. 11 00:00:29,443 --> 00:00:30,963 Das ist einmalig. 12 00:00:32,883 --> 00:00:35,563 Dass du mit zu meinem Einsatz kommst, 13 00:00:35,643 --> 00:00:38,483 sollte dir echte Lebenserfahrung bringen. 14 00:00:38,563 --> 00:00:40,443 Darauf hatten wir uns geeinigt. 15 00:00:40,963 --> 00:00:45,083 Ich erlebe die Welt durch die Augen von vier Seefahrern in der Karibik. 16 00:00:47,163 --> 00:00:49,203 Bücher sind ein Tor in die Welt, 17 00:00:50,043 --> 00:00:53,243 doch eines Tages muss man hindurchschreiten. 18 00:00:54,403 --> 00:00:55,843 Bis in ein paar Stunden. 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,963 Alles klar, das wird unglaublich! 20 00:00:59,923 --> 00:01:01,123 Na los, gehen wir. 21 00:01:05,643 --> 00:01:08,843 "Die Kronjuwelen gingen während der Revolution verloren 22 00:01:08,923 --> 00:01:11,043 und wurden nie mehr gesehen." 23 00:01:11,123 --> 00:01:14,323 Sind sechs Uhr morgens und dieses Boot wirklich nötig? 24 00:01:14,403 --> 00:01:16,443 Der Schattenstaat hört nicht mit. 25 00:01:16,923 --> 00:01:19,123 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 26 00:01:21,083 --> 00:01:22,203 Hier. Lies weiter. 27 00:01:22,843 --> 00:01:25,443 "Wo sie sich befinden, ist umstritten. 28 00:01:25,523 --> 00:01:28,483 Mal heißt es, sie wurden aus dem Land geschmuggelt, 29 00:01:28,563 --> 00:01:31,443 wurden auf dem Schwarzmarkt verkauft 30 00:01:31,523 --> 00:01:34,963 oder wurden von Anhängern der Königsfamilie versteckt." 31 00:01:35,043 --> 00:01:39,323 Na toll, wir finden endlich etwas Unbezahlbares und verlieren es dann. 32 00:01:40,083 --> 00:01:42,843 Es wurde nicht verloren, sondern gestohlen. 33 00:01:42,923 --> 00:01:44,723 Wer könnte es gestohlen haben? 34 00:01:44,803 --> 00:01:48,123 Vermutlich dieselbe Person, die Laurens Jacke versank. 35 00:01:48,803 --> 00:01:50,723 Das ist wohl kaum ein Zufall. 36 00:01:52,603 --> 00:01:55,563 Was denn? Bin nur ich bereit, das auszusprechen? 37 00:01:55,643 --> 00:01:57,283 Was ist ein Zufall? 38 00:01:58,603 --> 00:02:03,163 Dass ein kostbares Juwel genau in der Woche gestohlen wurde, 39 00:02:03,243 --> 00:02:06,043 als ein berühmter Schatzsucher in die Stadt kam. 40 00:02:06,123 --> 00:02:09,843 Und so stand der Sultan auf seinem Marmorthron, 41 00:02:10,483 --> 00:02:12,763 seine Hunde fletschten die Zähne, 42 00:02:12,843 --> 00:02:17,163 ihr heißer Speichel tropfte auf meine Wange, 43 00:02:17,243 --> 00:02:21,203 sein Griff an der Kette war das Einzige zwischen mir 44 00:02:21,843 --> 00:02:24,763 und dem sicheren Tod. 45 00:02:26,323 --> 00:02:28,003 Er flüstert mir zu: 46 00:02:28,083 --> 00:02:31,763 "Herr Komarov, sind Sie bereit, zu sterben?" 47 00:02:32,763 --> 00:02:34,043 Was haben Sie getan? 48 00:02:36,163 --> 00:02:39,203 Ich sah ihm in die Augen. 49 00:02:41,643 --> 00:02:44,323 "Ich bin bereit für das letzte Abenteuer. 50 00:02:45,243 --> 00:02:50,043 Aber heute ist nicht dieser Tag." 51 00:02:55,243 --> 00:02:56,483 Was geschah dann? 52 00:02:58,323 --> 00:03:02,803 Nun, er ahnte nichts von meiner Arbeit mit tibetischen Schafhirten im Winter. 53 00:03:02,883 --> 00:03:06,163 Ein Blick von mir und sie kuschten. 54 00:03:06,243 --> 00:03:07,083 Natürlich. 55 00:03:07,163 --> 00:03:08,803 Ich passierte die Grenze, 56 00:03:10,363 --> 00:03:12,643 mit dem seltenen goldenen Albatros, 57 00:03:13,843 --> 00:03:15,323 bevor die Sonne aufging. 58 00:03:17,363 --> 00:03:18,843 Ihr seid eifersüchtig. 59 00:03:20,163 --> 00:03:22,283 Seid ihr zum Fest der Erlösung da? 60 00:03:22,363 --> 00:03:26,283 -Das würde ich nie versäumen. -Nicht mal für den goldenen Albatros? 61 00:03:27,443 --> 00:03:29,923 Nicht mal, wenn er Rubine als Augen hätte. 62 00:03:36,923 --> 00:03:38,003 Guten Morgen. 63 00:03:38,483 --> 00:03:41,603 Deshalb bist du hier, oder? Das hatte Lauren gefunden. 64 00:03:41,683 --> 00:03:45,483 Du suchst die russischen Kronjuwelen und vermutest sie in Cape Mercy. 65 00:03:47,643 --> 00:03:50,283 Nun, wir brauchen… 66 00:03:52,323 --> 00:03:53,683 mehr Kekse. 67 00:03:55,803 --> 00:03:58,083 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 68 00:04:54,203 --> 00:05:00,003 KAPITEL VIII 69 00:05:01,203 --> 00:05:02,163 Deshalb… 70 00:05:03,043 --> 00:05:05,123 ist es wichtig, zu verstehen, 71 00:05:05,203 --> 00:05:10,043 dass die Romanows vom wütenden Königreich aus Russland vertrieben wurden. 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,003 Niemand überlebte. 73 00:05:12,083 --> 00:05:13,563 Niemand, außer eine. 74 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 Man munkelt, dass die jüngste Tochter, Prinzessin Anastasia, 75 00:05:20,323 --> 00:05:23,523 gerade so lebend da rauskam. 76 00:05:24,283 --> 00:05:27,043 Ich glaube, sie kam bis Cape Mercy 77 00:05:27,563 --> 00:05:29,363 auf diesem russischen Wrack. 78 00:05:30,363 --> 00:05:34,683 Ich glaube, sie hatte auch die russischen Kronjuwelen dabei. 79 00:05:36,483 --> 00:05:39,763 Es fehlen vier Juwelen. 80 00:05:40,483 --> 00:05:41,923 Die Mitternachtsbrosche… 81 00:05:44,883 --> 00:05:46,923 die Meridian-Halskette… 82 00:05:49,443 --> 00:05:51,003 das Nachtigall-Armband… 83 00:05:53,003 --> 00:05:54,603 und das wertvollste davon, 84 00:05:55,403 --> 00:05:57,843 die königliche Saphir-Krone. 85 00:05:58,323 --> 00:06:01,283 Die Mitternachtsbrosche war in Laurens Neoprenanzug. 86 00:06:01,363 --> 00:06:02,203 Ja. 87 00:06:02,723 --> 00:06:05,123 Und die du an deiner Jacke trägst. 88 00:06:05,203 --> 00:06:07,403 Deshalb dachtest du, ich wäre Lauren. 89 00:06:07,483 --> 00:06:10,003 Es ist wichtig zu verstehen… 90 00:06:12,043 --> 00:06:16,563 dass diese Juwelen von unermesslichem Wert sind. 91 00:06:17,203 --> 00:06:22,563 Und ein unermesslicher Wert zieht unermessliches Übel an. 92 00:06:24,923 --> 00:06:26,483 Wir müssen aufpassen. 93 00:06:27,923 --> 00:06:32,243 Die Suche nach diesen Schätzen führte mich um die ganze Welt. 94 00:06:33,203 --> 00:06:34,843 Ich jagte Geschichten 95 00:06:34,923 --> 00:06:39,043 bis in die Wildnis Madagaskars, in die Fjorde Norwegens 96 00:06:39,883 --> 00:06:44,443 und schließlich nach Cape Mercy. 97 00:06:45,323 --> 00:06:50,323 Es wäre mir eine Ehre, die Mitternachtsbrosche zu sehen 98 00:06:52,323 --> 00:06:55,123 und womöglich zu halten, 99 00:06:56,843 --> 00:06:58,123 in meinen Händen. 100 00:07:01,403 --> 00:07:02,723 Wäre das möglich? 101 00:07:07,723 --> 00:07:08,603 Verloren? 102 00:07:08,683 --> 00:07:11,723 Wir haben sie nicht verloren, sie wurde gestohlen. 103 00:07:11,803 --> 00:07:14,643 Dass ihr sie rumliegen lasst, befestigt an einer… 104 00:07:16,283 --> 00:07:17,483 -Jacke? -Jacke! 105 00:07:18,403 --> 00:07:20,723 Sie war nicht immer an der Jacke. 106 00:07:20,803 --> 00:07:23,163 Manchmal lag sie in einer Schüssel. 107 00:07:23,243 --> 00:07:24,083 Was? 108 00:07:27,403 --> 00:07:28,683 Ich sah sie. 109 00:07:28,763 --> 00:07:32,563 Ich sah sie an der Jacke. Schon gut, sie wissen es nicht. 110 00:07:33,443 --> 00:07:37,083 Ich mache keinen Aufstand, kein Problem. Wir reden privat. 111 00:07:37,803 --> 00:07:40,843 Neun Jahre Forschung. 112 00:07:41,483 --> 00:07:45,723 Lauren hat nur den Highschool-Abschluss und fand sie in einem Tauchgang. 113 00:07:46,403 --> 00:07:47,443 Beruhige dich. 114 00:07:48,483 --> 00:07:51,043 Ein wenig Kommunikation würde nicht schaden. 115 00:07:51,123 --> 00:07:54,603 Ja, Kommunikation, Leonid. 116 00:08:00,563 --> 00:08:05,123 Okay, glaubst du, der Rest der Juwelen ist auch in Cape Mercy? 117 00:08:06,403 --> 00:08:07,403 Nun… 118 00:08:08,723 --> 00:08:10,963 -Es ist wahrscheinlich. -Im Wrack? 119 00:08:11,563 --> 00:08:12,443 Ja. 120 00:08:15,723 --> 00:08:19,483 Oder in den Wellen verloren, 121 00:08:20,363 --> 00:08:21,963 bei all den Haien 122 00:08:23,083 --> 00:08:24,683 und Fischen. 123 00:08:32,723 --> 00:08:36,923 Ich glaube, euer russisches Wrack ist die Standart, 124 00:08:37,003 --> 00:08:40,323 die königliche Jacht der Familie Romanow. 125 00:08:41,443 --> 00:08:43,403 Ich sprach mit  Pavel Tolstoy, 126 00:08:43,483 --> 00:08:47,603 der mithilfe seines Netzwerks an Kontakten eure Münze untersucht. 127 00:08:47,683 --> 00:08:51,963 Er schickte mir auch Satellitenbilder von eurem Wrack. 128 00:08:52,043 --> 00:08:54,083 Es steht scheinbar senkrecht, 129 00:08:54,163 --> 00:09:00,283 mit Schäden an der Steuerbordseite, wo der Motor vom Riff zerfetzt wurde. 130 00:09:01,643 --> 00:09:02,803 Da gehen wir rein… 131 00:09:04,043 --> 00:09:07,243 und tauchen durch den Mittelgang 132 00:09:07,923 --> 00:09:12,043 in die Kabine der Prinzessin. 133 00:09:12,683 --> 00:09:18,083 Man bewahrte königlichen Juwelen in einer kleinen Truhe wie dieser auf. 134 00:09:19,323 --> 00:09:21,963 Wir suchen also nach dieser Truhe. 135 00:09:22,043 --> 00:09:22,923 Ja. 136 00:09:23,003 --> 00:09:24,283 Wir? 137 00:09:24,803 --> 00:09:25,643 Ja. 138 00:09:25,723 --> 00:09:27,163 -Leo? -Ja. 139 00:09:27,243 --> 00:09:29,803 Würde es dir was ausmachen… 140 00:09:30,963 --> 00:09:31,883 wenn wir… 141 00:09:32,803 --> 00:09:34,683 Ihr möchtet gerne… 142 00:09:35,243 --> 00:09:36,603 -Ja. -…unter euch reden. 143 00:09:36,683 --> 00:09:37,803 Ja. 144 00:09:37,883 --> 00:09:39,243 Schon gut. 145 00:09:40,163 --> 00:09:41,163 -Okay. -Cool. 146 00:09:48,163 --> 00:09:49,163 Ist schon gut. 147 00:09:50,523 --> 00:09:55,203 Ich bin nur der berühmteste Abenteurer, aber sie brauchen Zeit zum Nachzudenken. 148 00:09:57,923 --> 00:09:59,843 Das ist so frustrierend. 149 00:09:59,923 --> 00:10:01,323 Was denken wir? 150 00:10:01,403 --> 00:10:05,643 Jemand wollte mit der Jacke vortäuschen, sie wäre im Sturm verschollen. 151 00:10:05,723 --> 00:10:09,523 Dieselbe Person brach ins Clubhaus ein und stahl die Brosche. 152 00:10:10,283 --> 00:10:13,163 Warum lässt man Laurens Tod wie einen Unfall aussehen, 153 00:10:13,243 --> 00:10:15,443 um dann den ganzen Laden zu plündern? 154 00:10:15,523 --> 00:10:18,123 Sie versuchten nicht mal, es zu verbergen. 155 00:10:18,203 --> 00:10:19,683 Wir sollen es wissen. 156 00:10:19,763 --> 00:10:24,203 Sie meinen es ernst und haben es auf die Juwelen abgesehen. 157 00:10:25,803 --> 00:10:27,683 Wir müssen als Erste zum Wrack. 158 00:10:28,643 --> 00:10:29,763 So machen wir es. 159 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 Was denn? 160 00:10:34,003 --> 00:10:38,723 Ich bin es leid, dass mir gesagt wird, dass die Welt so ist, wie sie ist, 161 00:10:38,803 --> 00:10:40,403 und wir damit leben müssen. 162 00:10:40,483 --> 00:10:42,123 Das war's, mir reicht's. 163 00:10:45,723 --> 00:10:46,563 Nie wieder. 164 00:10:48,083 --> 00:10:48,923 Nie wieder. 165 00:10:53,683 --> 00:10:54,963 Izzie. 166 00:10:57,003 --> 00:11:02,323 Wir wissen, du kanntest Lauren nicht, und es ist wirklich gefährlich. 167 00:11:03,643 --> 00:11:05,963 -Angst ist keine Schande. -Stevie. 168 00:11:06,563 --> 00:11:07,643 Sie hat recht. 169 00:11:09,323 --> 00:11:10,763 Mir graut es davor. 170 00:11:15,283 --> 00:11:16,483 Ich tue es trotzdem. 171 00:11:21,803 --> 00:11:22,883 Wir sind dabei. 172 00:11:26,723 --> 00:11:28,723 ZUBEHÖR FÜR PASSIONIERTE TAUCHER 173 00:12:05,363 --> 00:12:07,883 -Ich bin nur… -Lass dir Zeit. 174 00:12:09,043 --> 00:12:15,443 Es gibt nichts, was ich tun kann Um mein Herz von dir fernzuhalten 175 00:12:15,523 --> 00:12:16,763 Ich kann nicht anders 176 00:12:16,843 --> 00:12:22,643 Ich versuche so sehr Dich aus dem Kopf zu kriegen 177 00:12:22,723 --> 00:12:26,443 Damit ich weitermachen Und mein Leben leben kann. 178 00:12:26,523 --> 00:12:29,443 Ich kann nicht anders Ich kann dir nicht sagen… 179 00:12:45,083 --> 00:12:46,203 Was machst du? 180 00:12:46,283 --> 00:12:47,683 Vorräte anlegen. 181 00:12:47,763 --> 00:12:51,203 Hayden hat mich sitzen lassen, also braucht der Jachthafen… 182 00:12:52,203 --> 00:12:53,563 alles. 183 00:12:55,803 --> 00:12:57,643 Ich will nichts überstürzen. 184 00:12:58,323 --> 00:12:59,603 Das weiß ich. 185 00:13:00,483 --> 00:13:02,283 Aber ich will dich wiedersehen. 186 00:13:12,283 --> 00:13:16,443 Hör mal, ich dachte, du möchtest vielleicht… 187 00:13:16,523 --> 00:13:18,123 Ja, Izzie? 188 00:13:21,003 --> 00:13:22,563 …eine Radtour machen. 189 00:13:25,003 --> 00:13:25,843 Mit… 190 00:13:29,683 --> 00:13:30,803 Hayden. 191 00:13:31,643 --> 00:13:32,603 Hayden? 192 00:13:33,203 --> 00:13:34,803 -Du weißt schon. -Ja, okay. 193 00:13:35,363 --> 00:13:36,523 Sieh mal nach ihm. 194 00:13:37,683 --> 00:13:39,123 -Ja, danke. -Ja. 195 00:13:40,923 --> 00:13:42,003 Bis dann. 196 00:13:58,443 --> 00:14:02,683 -Wie funktionieren Hai-abweisende Bänder? -Haie haben einen siebten Sinn. 197 00:14:02,763 --> 00:14:06,803 Wissenschaftler können es nicht erklären, aber Haie spüren Strom so, 198 00:14:06,883 --> 00:14:09,803 wie wir Gerüche und Temperaturwechsel wahrnehmen. 199 00:14:09,883 --> 00:14:12,843 Es sendet einen Impuls aus, den sie nicht mögen. 200 00:14:14,163 --> 00:14:15,603 Hoffentlich klappt es. 201 00:14:17,483 --> 00:14:19,883 Du machst noch ein Loch in den Boden. 202 00:14:19,963 --> 00:14:22,003 Wir passen auf dich auf, okay? 203 00:14:23,563 --> 00:14:24,883 Du bist eine von uns. 204 00:14:25,963 --> 00:14:27,323 Vor 100 Jahren 205 00:14:28,003 --> 00:14:30,123 hat eine tapfere junge Frau 206 00:14:30,883 --> 00:14:35,483 die Schätze ihrer Familie auf diesem Schiff verstaut. 207 00:14:38,123 --> 00:14:39,283 Vor ein paar Wochen 208 00:14:40,163 --> 00:14:46,283 wurde eine weitere mutige junge Frau zur Wächterin dieses Schatzes. 209 00:14:46,963 --> 00:14:51,523 Heute werden wir ruhig und klar bleiben, 210 00:14:54,123 --> 00:14:55,203 um beide zu ehren. 211 00:14:57,603 --> 00:14:58,443 Viel Glück. 212 00:19:30,523 --> 00:19:33,243 Geht es ihm gut? Zieh ihm die Haube aus, Anna. 213 00:19:35,643 --> 00:19:36,683 Was war los? 214 00:19:36,763 --> 00:19:39,243 Ich weiß nicht. Wir fanden ihn bewusstlos. 215 00:19:39,323 --> 00:19:40,443 Leonid. 216 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Was tun wir? 217 00:19:42,443 --> 00:19:43,523 Maddie, ruf Hilfe. 218 00:19:44,883 --> 00:19:46,803 Es ist wohl eine Kopfverletzung. 219 00:19:47,803 --> 00:19:49,403 -Wer war das? -Keine Ahnung. 220 00:19:49,483 --> 00:19:52,243 Sie waren schon dort. Sie suchen wohl dasselbe. 221 00:19:52,323 --> 00:19:54,483 Hey, Leonid, kannst du mich hören? 222 00:19:59,283 --> 00:20:01,883 Mayday! Maddie Pollard an Bord der Valentina. 223 00:20:01,963 --> 00:20:06,243 Wir haben eine schwere Kopfverletzung und fahren zurück nach Cape Mercy. 224 00:20:06,323 --> 00:20:07,443 Hörst du mich? 225 00:20:07,523 --> 00:20:09,763 Verstanden. Die Sanitäter sind bereit. 226 00:20:11,003 --> 00:20:13,443 Sein Puls ist schwach. Wir müssen zurück. 227 00:20:14,283 --> 00:20:17,603 Okay, atme tief durch. Alles wird gut. 228 00:20:20,563 --> 00:20:21,403 Leute… 229 00:20:24,323 --> 00:20:25,203 Oh Gott. 230 00:20:31,003 --> 00:20:32,483 Die Meridian-Halskette. 231 00:20:33,523 --> 00:20:36,163 Stevie, du Heldin, 232 00:20:37,763 --> 00:20:39,363 du hast sie gefunden. 233 00:20:40,883 --> 00:20:45,563 Leonid, du hattest recht. Es ist Prinzessin Anastasias Schiff. 234 00:20:47,323 --> 00:20:48,243 Vergesst nicht, 235 00:20:49,483 --> 00:20:50,723 ihr müsst… 236 00:20:53,083 --> 00:20:54,923 -Leonid! -Leonid. 237 00:20:55,003 --> 00:20:55,883 Leonid! 238 00:20:55,963 --> 00:20:56,963 Bleib bei uns. 239 00:21:05,043 --> 00:21:06,443 Er wird wieder gesund. 240 00:21:07,803 --> 00:21:11,763 -Was ist passiert? -Geht es allen gut? Wer ist da drin? 241 00:21:12,763 --> 00:21:14,283 Was geht hier vor? 242 00:21:15,803 --> 00:21:20,203 Meine Güte, ist das Leonid Komarov? 243 00:21:20,283 --> 00:21:21,763 Der Schatzsucher? 244 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Was macht er in Cape Mercy? 245 00:21:24,123 --> 00:21:25,043 Sag nichts. 246 00:21:25,123 --> 00:21:27,403 Was in aller Welt habt ihr getrieben? 247 00:21:28,723 --> 00:21:32,923 Gute Werte, aber sein Hirn schwillt an. Er muss untersucht werden. 248 00:21:33,003 --> 00:21:34,043 Kommt jemand mit? 249 00:21:34,123 --> 00:21:35,243 Ich komme mit. 250 00:21:36,123 --> 00:21:38,683 -Wo bringen Sie ihn hin? -Cape Mercy-Klinik. 251 00:21:38,763 --> 00:21:41,443 Ein Tierarzt wäre besser. Ich komme mit. 252 00:21:41,523 --> 00:21:43,843 Ruf Dr. Montgomery. Er soll hinkommen. 253 00:21:43,923 --> 00:21:46,403 Wir bringen ihn dann in unser Haus. 254 00:21:50,803 --> 00:21:55,083 Wir hatten gerade erst eine Trauerfeier. Wollt ihr noch eine haben? 255 00:21:56,763 --> 00:21:58,723 Ihr sollt dort nicht tauchen. 256 00:21:58,803 --> 00:22:00,923 Wir wussten, was wir taten. 257 00:22:01,923 --> 00:22:03,363 Izzie, was ist passiert? 258 00:22:03,843 --> 00:22:06,323 -Er ist ein Profitaucher. -Ist mir egal. 259 00:22:07,683 --> 00:22:10,003 Renee, das erlaubst du deinen Kindern? 260 00:22:10,083 --> 00:22:12,563 Mit Fremden an verbotenen Orten tauchen? 261 00:22:12,643 --> 00:22:13,963 Nein, so ist es nicht. 262 00:22:15,483 --> 00:22:16,443 Genau genommen… 263 00:22:17,123 --> 00:22:21,803 Ich stelle alle Aktivitäten des Dive Clubs auf unbestimmte Zeit ein. 264 00:22:22,443 --> 00:22:24,283 Ihr bleibt an Land. 265 00:22:27,843 --> 00:22:28,803 Klasse. 266 00:22:30,043 --> 00:22:31,083 Klasse. 267 00:23:42,003 --> 00:23:47,003 Untertitel von: Julia Höfer