1 00:00:27,043 --> 00:00:30,163 ‎(蘿倫,所有有幸認識妳的人 ‎都會紀念和愛妳) 2 00:00:40,483 --> 00:00:41,403 ‎準備好了嗎? 3 00:01:00,003 --> 00:01:00,883 ‎那是什麼? 4 00:01:02,883 --> 00:01:06,803 ‎這是一個很古老的俄羅斯傳統 5 00:01:06,883 --> 00:01:09,603 ‎當有人過世時… 6 00:01:12,403 --> 00:01:16,243 ‎你把這個包在他們身上 ‎以拯救他們的靈魂超脫永恆 7 00:01:21,923 --> 00:01:23,803 ‎我很抱歉妳沒辦法把它包在羅倫身上 8 00:01:31,323 --> 00:01:34,883 ‎我超愛俄文的,聽起來很有…戲劇性 9 00:01:35,483 --> 00:01:37,363 ‎-安靜 ‎-安靜 10 00:01:39,043 --> 00:01:41,563 ‎我猜妳大概很快就能看懂這些書了 11 00:01:41,643 --> 00:01:43,483 ‎應該沒那麼快啦 12 00:01:43,563 --> 00:01:45,603 ‎噢,我想妳已經懂很多了 13 00:01:46,323 --> 00:01:47,803 ‎來,這個字怎麼說? 14 00:01:48,923 --> 00:01:51,563 ‎-學習 ‎-學習 15 00:01:53,403 --> 00:01:57,323 ‎如果妳不讓我學完這一課 ‎我就不可能進步了 16 00:01:58,843 --> 00:02:00,883 ‎妳搬到莫斯科時,我可以去看妳嗎? 17 00:02:01,643 --> 00:02:03,323 ‎我為什麼要去莫斯科? 18 00:02:03,403 --> 00:02:07,683 ‎去加入國家芭蕾舞團 ‎成為下一位安娜帕夫洛娃啊 19 00:02:09,003 --> 00:02:11,883 ‎只要妳答應我 ‎妳不會成為下一個安娜卡列尼娜 20 00:02:14,123 --> 00:02:15,163 ‎我不會的 21 00:02:32,003 --> 00:02:33,203 ‎這本書可以借我嗎? 22 00:02:33,723 --> 00:02:34,603 ‎當然 23 00:02:50,563 --> 00:02:54,763 ‎現在蘿倫的靈魂將永遠受到保護 24 00:03:59,363 --> 00:04:00,203 ‎(麥蒂) 25 00:04:01,043 --> 00:04:02,723 ‎我最親愛的麥蒂 26 00:04:03,283 --> 00:04:06,003 ‎我知道這是妳人生中最糟糕的時刻 27 00:04:06,883 --> 00:04:11,243 ‎我媽去世的時候 ‎要每天起床繼續生活真的很難 28 00:04:12,283 --> 00:04:14,963 ‎我那麼做都是為了我爸 29 00:04:15,683 --> 00:04:21,963 ‎我完全無法想像 ‎同時失去雙親有多痛苦 30 00:04:22,923 --> 00:04:26,723 ‎但我只想讓妳知道,妳可以繼續向前 31 00:04:27,683 --> 00:04:29,483 ‎即使看來不可能 32 00:04:30,003 --> 00:04:32,443 ‎因為妳身邊還有其他需要妳的人 33 00:04:34,523 --> 00:04:35,843 ‎我需要妳,麥蒂 34 00:04:37,763 --> 00:04:41,163 ‎這首詩對我很有幫助,我想跟妳分享 35 00:04:41,243 --> 00:04:42,403 ‎(死亡根本不算什麼) 36 00:04:44,243 --> 00:04:47,003 ‎我相信一切都有真正的歸屬之地 37 00:04:47,843 --> 00:04:50,923 ‎所以我才想成立熱血潛隊 38 00:04:51,003 --> 00:04:53,043 ‎一個讓我們做自己的地方 39 00:04:58,363 --> 00:04:59,443 ‎哇 40 00:04:59,523 --> 00:05:01,363 ‎在海上,我們可以自由自在 41 00:05:02,483 --> 00:05:04,523 ‎很酷吧?妳覺得呢? 42 00:05:04,603 --> 00:05:05,763 ‎太完美了 43 00:05:05,843 --> 00:05:08,123 ‎-安娜,妳看這個 ‎-過來看看 44 00:05:52,843 --> 00:05:56,483 ‎(蘿倫,我們會永遠愛妳的) 45 00:06:06,883 --> 00:06:08,283 ‎寶貝女兒,妳感覺如何? 46 00:06:08,363 --> 00:06:09,563 ‎這條裙子很癢 47 00:06:13,043 --> 00:06:14,283 ‎其實妳不必出席 48 00:06:15,083 --> 00:06:17,243 ‎妳想待在家裡也沒關係 49 00:06:17,323 --> 00:06:19,363 ‎不,我應該去陪著她們 50 00:06:23,643 --> 00:06:26,363 ‎可是…沒有人知道她到底怎麼了 51 00:06:26,883 --> 00:06:28,563 ‎為什麼要舉行追悼會呢? 52 00:06:30,443 --> 00:06:32,603 ‎這是讓大家說再見的機會 53 00:06:38,643 --> 00:06:40,963 ‎也許妳也有話想對蘿倫說 54 00:06:55,563 --> 00:07:00,483 ‎(我真希望我有機會認識妳 ‎我們不會放棄的!) 55 00:07:16,763 --> 00:07:18,243 ‎你要在樹上掛東西嗎? 56 00:07:19,563 --> 00:07:21,603 ‎我不確定怎麼做才是對的 57 00:07:26,403 --> 00:07:27,363 ‎怎麼了? 58 00:07:30,563 --> 00:07:31,403 ‎我覺得… 59 00:07:33,643 --> 00:07:35,803 ‎我們應該暫停一下 60 00:07:40,163 --> 00:07:43,923 ‎我不想傷害你的感情 ‎可是我們最近… 61 00:07:44,003 --> 00:07:44,963 ‎沒關係的 62 00:07:45,683 --> 00:07:48,163 ‎對,我們最近的互動的確不太一樣 63 00:07:49,243 --> 00:07:50,083 ‎沒錯 64 00:07:50,163 --> 00:07:52,203 ‎我們等暑假結束再看看情況吧? 65 00:07:54,283 --> 00:07:56,763 ‎誰知道?也許我們會再次瘋狂相愛 66 00:08:02,883 --> 00:08:03,843 ‎你還好嗎? 67 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 ‎嗯 68 00:08:08,323 --> 00:08:09,283 ‎我想念她 69 00:08:12,603 --> 00:08:13,603 ‎我們都想念她 70 00:08:21,403 --> 00:08:27,083 ‎(再見,蘿倫) 71 00:08:52,123 --> 00:08:53,363 ‎妳還沒準備好嗎? 72 00:08:54,483 --> 00:08:56,203 ‎因為我不去 73 00:08:59,043 --> 00:09:00,723 ‎妳一定要去 74 00:09:03,163 --> 00:09:04,923 ‎妳這樣有點固執喔 75 00:09:05,003 --> 00:09:06,123 ‎為什麼? 76 00:09:07,163 --> 00:09:10,123 ‎因為我不想出席 ‎明明還活著的人的追悼會? 77 00:09:12,363 --> 00:09:16,883 ‎我知道情況很複雜,讓人很難接受 78 00:09:17,923 --> 00:09:20,363 ‎但我也知道,如果妳今天不去 79 00:09:21,563 --> 00:09:22,723 ‎以後一定會後悔 80 00:09:28,843 --> 00:09:30,843 ‎我想妳的朋友們會需要妳的 81 00:09:50,123 --> 00:09:52,203 ‎-準備好了嗎? ‎-嗯 82 00:09:52,963 --> 00:09:56,643 ‎是時候近距離看看那些呆萌小魚臉了 83 00:09:58,923 --> 00:09:59,923 ‎不過… 84 00:10:01,163 --> 00:10:02,843 ‎要是在海裡出了事怎麼辦? 85 00:10:03,963 --> 00:10:05,723 ‎就跟在陸地上出事一樣啊 86 00:10:06,523 --> 00:10:07,843 ‎我們互相幫助 87 00:10:23,483 --> 00:10:24,843 ‎我很愛那張照片 88 00:10:27,923 --> 00:10:29,683 ‎妳其實也不相信這一切吧 89 00:10:30,203 --> 00:10:32,963 ‎我覺得瑞妮把這場追悼會辦得很好 90 00:10:33,723 --> 00:10:37,123 ‎噢,麥蒂,不要連妳也這樣 91 00:10:37,683 --> 00:10:39,003 ‎史蒂薇,聽我說 92 00:10:40,003 --> 00:10:42,003 ‎我也想相信她還活著 93 00:10:43,723 --> 00:10:45,923 ‎但我知道他們找到了她的外套 94 00:11:14,403 --> 00:11:17,683 ‎我們今天齊聚此地紀念蘿倫羅斯 95 00:11:18,803 --> 00:11:21,683 ‎她是一個備受關愛的女兒和朋友 96 00:11:23,243 --> 00:11:25,683 ‎養育一個孩子需舉全村之力 97 00:11:25,763 --> 00:11:29,843 ‎失去了,我們也共同哀悼 98 00:11:31,443 --> 00:11:33,603 ‎悲傷是我們為愛付出的代價 99 00:11:34,843 --> 00:11:38,003 ‎然而,當我們所愛的人 ‎年紀輕輕就與我們天人永隔… 100 00:11:39,043 --> 00:11:40,323 ‎這太荒謬了 101 00:11:40,403 --> 00:11:42,243 ‎…這個代價似乎太高了 102 00:11:42,843 --> 00:11:46,763 ‎我請大家看看這棵紀念樹 103 00:11:47,403 --> 00:11:52,563 ‎樹上滿是珍貴的回憶 ‎提醒我們蘿倫仍在我們身邊 104 00:11:52,643 --> 00:11:56,923 ‎蘿倫的朋友史蒂薇想向她致敬 105 00:11:58,723 --> 00:12:01,043 ‎蘿倫很聰明 106 00:12:02,843 --> 00:12:06,203 ‎蘿倫很能幹,而且她做事有頭腦 107 00:12:07,923 --> 00:12:09,763 ‎我做事很沒頭沒腦 108 00:12:09,843 --> 00:12:13,403 ‎我常常一頭栽進去 ‎然後期望能靠決心解決問題 109 00:12:14,403 --> 00:12:16,323 ‎但蘿倫會深思熟慮 110 00:12:17,043 --> 00:12:19,403 ‎她不會做出輕率的決定 111 00:12:20,403 --> 00:12:23,803 ‎希望可能會讓人不自在 112 00:12:25,643 --> 00:12:27,283 ‎有時候放棄比較容易 113 00:12:27,363 --> 00:12:30,923 ‎因為希望太讓人痛苦,無法承受 114 00:12:31,443 --> 00:12:34,323 ‎但我們真的要因為 ‎這樣做比較容易就放棄嗎? 115 00:12:35,723 --> 00:12:39,443 ‎我在這裡求求你們所有人 116 00:12:40,043 --> 00:12:42,563 ‎我知道我聽起來像歇斯底里的青少年 117 00:12:42,643 --> 00:12:46,683 ‎但她可能還在等我們找到她 ‎我們真的就要這樣放棄了嗎? 118 00:12:46,763 --> 00:12:49,403 ‎-好了,我們走吧 ‎-局長? 119 00:12:54,643 --> 00:12:58,003 ‎蘿倫突然失蹤的確讓人很難接受 120 00:12:59,123 --> 00:13:03,243 ‎無法控制情緒也是可以理解的 121 00:13:03,323 --> 00:13:07,283 ‎但那的確是一場悲慘的意外 122 00:13:08,963 --> 00:13:12,323 ‎蘿倫的朋友麥蒂 ‎現在會為我們朗誦一首詩 123 00:13:23,163 --> 00:13:25,843 ‎死亡根本不算什麼 124 00:13:27,483 --> 00:13:30,283 ‎我只不過溜到了隔壁房間 125 00:13:31,683 --> 00:13:35,763 ‎我還是我,你還是你 126 00:13:36,443 --> 00:13:40,203 ‎不管我們在一起時是怎麼樣的 ‎不管我們彼此的關係如何 127 00:13:41,123 --> 00:13:42,563 ‎我們依然不變 128 00:13:43,883 --> 00:13:46,283 ‎用我熟悉的方式稱呼我 129 00:13:46,363 --> 00:13:50,123 ‎用你平常常說話的方式跟我說話 130 00:13:50,203 --> 00:13:52,043 ‎不要改變語氣 131 00:13:52,563 --> 00:13:56,043 ‎也不要帶著莊嚴或悲傷的氣氛 132 00:13:59,683 --> 00:14:03,883 ‎要像我們曾經一起說笑那般開懷大笑 133 00:14:06,003 --> 00:14:10,123 ‎玩樂、微笑、想著我、為我祈禱 134 00:14:10,723 --> 00:14:14,443 ‎讓我的名字永遠家喻戶曉 135 00:14:14,523 --> 00:14:18,483 ‎帶著平常心說出我的名字 ‎別帶有一絲陰影 136 00:14:19,083 --> 00:14:20,883 ‎人生意義重大 137 00:14:29,443 --> 00:14:30,763 ‎她不可能有穿那件外套 138 00:14:32,123 --> 00:14:36,403 ‎為什麼要因為看不見我而把我忘了? 139 00:14:36,483 --> 00:14:39,603 ‎我只是在等你,還差一點時間 140 00:14:40,443 --> 00:14:42,123 ‎就在不遠處 141 00:14:42,883 --> 00:14:44,723 ‎指日可待 142 00:14:45,963 --> 00:14:46,843 ‎一切都很好 143 00:14:54,563 --> 00:14:55,443 ‎麥蒂 144 00:14:57,203 --> 00:14:59,363 ‎-麥蒂 ‎-那首詩很美,麥蒂 145 00:15:00,043 --> 00:15:03,203 ‎我們現在會去海邊 ‎想加入的人都可以來 146 00:15:03,283 --> 00:15:05,083 ‎謝謝大家出席 147 00:15:06,123 --> 00:15:08,603 ‎麥蒂 148 00:15:10,123 --> 00:15:12,643 ‎-小金魚,妳做得很棒 ‎-海狗,謝謝 149 00:15:12,723 --> 00:15:14,923 ‎史蒂薇,過來,我有事要告訴妳 150 00:15:15,003 --> 00:15:17,283 ‎我們家裡見,好嗎? ‎我覺得我的朋友需要我 151 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 ‎當然 152 00:15:22,283 --> 00:15:25,883 ‎安娜,我們要去潛隊基地開會 ‎我有重要的事情要告訴妳們 153 00:15:25,963 --> 00:15:27,203 ‎-我馬上過去 ‎-走吧 154 00:15:27,283 --> 00:15:30,043 ‎安娜,妳媽今天要跟我們倆吃晚餐 155 00:15:30,123 --> 00:15:32,043 ‎那你自己去跟她吃晚餐好了 156 00:15:32,123 --> 00:15:33,043 ‎安娜 157 00:15:34,123 --> 00:15:38,003 ‎-請別忘了禮儀 ‎-我受夠了禮儀 158 00:15:38,083 --> 00:15:41,603 ‎我一直無法說出我真正的感受 ‎我受夠了 159 00:15:41,683 --> 00:15:42,763 ‎布萊德 160 00:15:43,283 --> 00:15:46,483 ‎我真的覺得我不能再這樣下去了 161 00:15:46,563 --> 00:15:48,003 ‎妳是什麼意思? 162 00:15:48,083 --> 00:15:49,283 ‎我知道你都計畫好了 163 00:15:49,363 --> 00:15:53,003 ‎你想結婚、生小孩 ‎有自己的房子可是… 164 00:15:54,683 --> 00:15:56,843 ‎-我真的沒辦法 ‎-那有什麼不好? 165 00:15:56,923 --> 00:15:59,923 ‎那對你來說沒什麼不好 ‎但我不想變得像安娜卡列尼娜一樣 166 00:16:00,003 --> 00:16:01,163 ‎安娜卡列尼娜是誰? 167 00:16:01,763 --> 00:16:04,203 ‎一個非常不快樂的人 168 00:16:06,403 --> 00:16:10,323 ‎等一下,妳在追悼會跟我分手? 169 00:16:15,043 --> 00:16:16,443 ‎妳這樣不太好吧? 170 00:16:19,283 --> 00:16:20,923 ‎請替我向我媽道歉 171 00:17:25,763 --> 00:17:27,923 ‎我就知道她一定還活著 172 00:17:28,003 --> 00:17:31,043 ‎大家都把我當瘋子 ‎結果被我說中了! 173 00:17:31,723 --> 00:17:33,723 ‎妳們最後看到她的時候 ‎她有穿外套嗎? 174 00:17:34,963 --> 00:17:36,203 ‎我不確定 175 00:17:37,563 --> 00:17:41,763 ‎我把手機忘在船上了,妳們先走吧 176 00:17:42,963 --> 00:17:47,443 ‎我覺得她有穿 ‎我看她穿那件外套超多次的 177 00:17:47,523 --> 00:17:50,563 ‎我把手機忘在船上了,妳們先走吧 178 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 ‎-她那天沒穿外套 ‎-會不會她把外套放在背包裡? 179 00:17:57,403 --> 00:17:58,963 ‎她那天沒有把外套帶在身上 180 00:17:59,923 --> 00:18:02,683 ‎而且伊姬妳說妳那天 ‎在房間裡看到了外套,對吧? 181 00:18:02,763 --> 00:18:05,203 ‎我98%確定外套在她床底下 182 00:18:05,283 --> 00:18:06,203 ‎-對 ‎-好 183 00:18:06,283 --> 00:18:08,643 ‎如果外套在她失蹤後還在她床底下 184 00:18:08,723 --> 00:18:11,683 ‎結果在海裡被人找到 ‎就表示有人故意把外套丟到海裡 185 00:18:12,283 --> 00:18:13,803 ‎為什麼會有人這麼做? 186 00:18:14,443 --> 00:18:17,123 ‎因為這個人希望所有人相信 ‎她在海上失聯了 187 00:18:17,203 --> 00:18:20,523 ‎看吧? ‎有人希望我們以為她永遠消失了 188 00:18:20,603 --> 00:18:23,763 ‎但我知道蘿倫一定還活著 189 00:19:30,803 --> 00:19:32,163 ‎我就知道妳會在這裡 190 00:21:02,843 --> 00:21:03,883 ‎抱歉,我… 191 00:21:14,883 --> 00:21:15,883 ‎發生了什麼事? 192 00:21:16,643 --> 00:21:18,003 ‎我們也是剛剛才發現 193 00:21:18,083 --> 00:21:20,683 ‎有人知道我們都會去追悼會 194 00:21:22,603 --> 00:21:23,883 ‎有任何東西不見嗎? 195 00:21:23,963 --> 00:21:25,923 ‎沒有,東西應該都還在 196 00:21:26,643 --> 00:21:28,083 ‎東西都在 197 00:21:28,723 --> 00:21:30,363 ‎那這麼做的目的是什麼? 198 00:21:37,363 --> 00:21:38,563 ‎好冷喔 199 00:21:39,163 --> 00:21:41,203 ‎伊姬,妳不是有話要說嗎? 200 00:21:41,283 --> 00:21:43,683 ‎對,我在蘿倫房間裡看到她的外套 201 00:21:43,763 --> 00:21:45,643 ‎就是局長差點抓到我們的那次 202 00:21:45,723 --> 00:21:49,123 ‎這表示有人把外套偷走、破壞 ‎然後故意丟到海裡讓人發現 203 00:21:51,003 --> 00:21:53,003 ‎-那表示有人把她抓走了 ‎-對 204 00:21:53,083 --> 00:21:55,283 ‎-代表她還活著 ‎-也就是說她死了 205 00:21:55,363 --> 00:21:57,483 ‎什麼?不是啦 206 00:21:57,563 --> 00:21:59,963 ‎不然幹嘛弄得像 ‎她被海浪捲走了的樣子? 207 00:22:00,043 --> 00:22:01,083 ‎-沒有 ‎-她死了 208 00:22:01,163 --> 00:22:04,043 ‎她沒死,安娜 ‎這表示她沒有把外套穿在身上 209 00:22:04,123 --> 00:22:05,323 ‎她死了 210 00:22:05,403 --> 00:22:06,723 ‎沒有,這是好事 211 00:22:06,803 --> 00:22:09,763 ‎那幹嘛要把她的外套 ‎弄得像被海水沖走一樣? 212 00:22:09,843 --> 00:22:11,643 ‎-她的外套被拿走,就表示… ‎-妳們看 213 00:22:11,723 --> 00:22:13,123 ‎我們最後一次看到她… 214 00:22:13,203 --> 00:22:14,043 ‎妳們看! 215 00:22:16,083 --> 00:22:18,003 ‎我們這裡有一件俄羅斯的皇家珠寶 216 00:22:19,003 --> 00:22:20,043 ‎-什麼? ‎-什麼? 217 00:22:21,363 --> 00:22:22,723 ‎這是蘿倫找到的東西 218 00:22:26,963 --> 00:22:28,763 ‎-胸針呢? ‎-在哪裡? 219 00:22:30,203 --> 00:22:33,443 ‎有人闖進來把胸針偷走了