1 00:00:06,043 --> 00:00:11,763 KAPITEL VII - MARY CELESTE 2 00:00:40,483 --> 00:00:41,403 Är du klar? 3 00:01:00,003 --> 00:01:00,883 Vad är det? 4 00:01:02,883 --> 00:01:06,843 Det är en urgammal rysk tradition. 5 00:01:06,923 --> 00:01:09,323 När någon går hädan… 6 00:01:12,403 --> 00:01:16,243 …virar man in personen i den här för att spara själen i evighet. 7 00:01:21,923 --> 00:01:24,003 Det går inte med Lauren. 8 00:01:31,323 --> 00:01:34,883 Jag älskar ryska. Det är så…dramatiskt. 9 00:01:35,483 --> 00:01:37,363 -Tyst. -Tyst. 10 00:01:38,923 --> 00:01:43,483 -Snart kan du nog läsa alla de här. -Snart, tror jag inte. 11 00:01:43,563 --> 00:01:47,803 Du kan det säkert redan. Vad står det där? 12 00:01:48,923 --> 00:01:51,563 -Zanimatsja. -Zanimatta. 13 00:01:53,403 --> 00:01:57,323 Jag kommer inte att lära mig mer om jag inte får plugga klart. 14 00:01:58,843 --> 00:02:00,883 Får jag hälsa på dig i Moskva? 15 00:02:01,643 --> 00:02:03,323 Varför ska jag till Moskva? 16 00:02:03,403 --> 00:02:07,683 För att arbeta i nationalbaletten och bli den nya Anna Pavlova. 17 00:02:08,843 --> 00:02:11,883 Lova bara att du inte blir den nya Anna Karenina. 18 00:02:14,123 --> 00:02:15,163 Nej då. 19 00:02:32,003 --> 00:02:33,243 Får jag låna den här? 20 00:02:33,723 --> 00:02:34,603 Visst. 21 00:02:50,563 --> 00:02:54,763 Nu kommer Laurens själ alltid att skyddas. 22 00:04:01,043 --> 00:04:02,723 Min kära, älskade Maddie. 23 00:04:03,283 --> 00:04:06,003 Jag vet att det här är ditt livs värsta tid. 24 00:04:06,883 --> 00:04:11,243 När mamma dog trodde jag aldrig att jag kunde fortsätta vakna varje dag. 25 00:04:12,283 --> 00:04:14,963 Jag gjorde det bara för pappas skull. 26 00:04:15,683 --> 00:04:21,963 Jag kan inte ens föreställa mig hur tufft det är att mista sina föräldrar samtidigt. 27 00:04:22,923 --> 00:04:26,723 Men du ska veta att du kommer att gå vidare. 28 00:04:27,683 --> 00:04:29,483 Även om det verkar omöjligt. 29 00:04:30,003 --> 00:04:32,443 Det finns andra människor som behöver dig. 30 00:04:34,523 --> 00:04:36,003 Jag behöver dig, Maddie. 31 00:04:37,763 --> 00:04:40,963 Den här dikten hjälpte mig, så du får den av mig. 32 00:04:41,043 --> 00:04:42,403 DÖDEN BETYDER INGENTING 33 00:04:44,243 --> 00:04:47,003 Jag tror på att saker alltid hittar hem. 34 00:04:47,843 --> 00:04:50,923 Därför vill jag starta en dykarklubb. 35 00:04:51,003 --> 00:04:53,043 Här kan vi vara oss själva. 36 00:04:58,363 --> 00:04:59,443 Wow! 37 00:04:59,523 --> 00:05:01,363 Ute på havet är vi fria. 38 00:05:02,483 --> 00:05:05,763 -Coolt, va? Vad tycks? -Den är perfekt. 39 00:05:05,843 --> 00:05:08,123 Anna, kolla här. 40 00:05:52,843 --> 00:05:56,483 VI KOMMER ALLTID ATT ÄLSKA DIG, LAUREN 41 00:06:06,883 --> 00:06:09,563 -Hur känns det, kompis? -Min kjol kliar. 42 00:06:13,043 --> 00:06:17,243 Du behöver inte följa med. Du får gärna stanna hemma om du vill. 43 00:06:17,323 --> 00:06:19,363 Nej, jag vill stötta de andra. 44 00:06:23,643 --> 00:06:28,643 Men ingen vet vad som hände henne, så varför ska de ha en minnesstund? 45 00:06:30,483 --> 00:06:32,723 Så att folk får chansen att ta farväl. 46 00:06:38,643 --> 00:06:41,243 Du kanske också har nåt att säga till Lauren. 47 00:06:55,563 --> 00:07:00,483 JAG ÖNSKAR ATT JAG HADE FÅTT TRÄFFA DIG. VI GER INTE UPP! 48 00:07:16,523 --> 00:07:18,243 Ska du hänga nåt i trädet? 49 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 Jag vet inte vad. 50 00:07:26,403 --> 00:07:27,363 Tjena. 51 00:07:30,563 --> 00:07:31,403 Jag tror… 52 00:07:33,643 --> 00:07:35,803 Jag tror att vi ska ta en paus. 53 00:07:40,163 --> 00:07:43,923 Jag vill inte såra dig, men vi har inte varit… 54 00:07:44,003 --> 00:07:44,963 Det är okej. 55 00:07:45,683 --> 00:07:48,163 Vi har inte varit oss själva på sistone. 56 00:07:49,243 --> 00:07:50,083 Nej. 57 00:07:50,163 --> 00:07:52,203 Ska vi se vad som händer i sommar? 58 00:07:54,283 --> 00:07:56,763 Vi kanske blir störtförälskade igen. 59 00:08:02,883 --> 00:08:05,403 -Känns det okej? -Ja. 60 00:08:08,243 --> 00:08:09,443 Jag saknar henne. 61 00:08:12,603 --> 00:08:13,603 Det gör vi alla. 62 00:08:21,403 --> 00:08:27,083 FARVÄL LAUREN 63 00:08:47,483 --> 00:08:49,883 DYKARCERTIFIKAT 64 00:08:52,123 --> 00:08:53,363 Är du inte klar? 65 00:08:54,483 --> 00:08:56,323 Det är för att jag inte ska gå. 66 00:08:59,043 --> 00:09:00,723 Du måste gå. 67 00:09:03,163 --> 00:09:06,123 -Du är bara lite envis. -Varför? 68 00:09:07,163 --> 00:09:10,123 Jag vill inte gå på en levande persons minnesstund. 69 00:09:12,363 --> 00:09:16,683 Det här är inte svart och vitt, och därför är det mycket svårare. 70 00:09:17,923 --> 00:09:22,643 Men om du inte följer med idag kommer du att ångra det. 71 00:09:28,843 --> 00:09:30,923 Dina vänner behöver dig säkert. 72 00:09:50,123 --> 00:09:52,203 -Är du redo? -Ja. 73 00:09:52,883 --> 00:09:56,643 Det är väl på tiden att jag ser ett fiskfejs på nära håll. 74 00:09:58,923 --> 00:10:02,843 Men tänk om nåt går snett där nere… 75 00:10:03,963 --> 00:10:07,283 Precis som om nåt går snett här uppe. Vi hjälps åt. 76 00:10:23,483 --> 00:10:24,843 Jag älskar det kortet. 77 00:10:27,723 --> 00:10:30,123 Säg att du inte köper det här tramset. 78 00:10:30,203 --> 00:10:32,963 Det är fint. Renee har ordnat det bra. 79 00:10:33,723 --> 00:10:37,123 Maddie… Inte du också. 80 00:10:37,683 --> 00:10:39,003 Stevie… 81 00:10:40,043 --> 00:10:42,003 Jag vill tro på att hon lever. 82 00:10:43,723 --> 00:10:45,923 Men jag såg jackan de hittade. 83 00:11:14,403 --> 00:11:17,683 Vi är här idag för att minnas Lauren Rose. 84 00:11:18,803 --> 00:11:21,683 En älskad dotter och vän. 85 00:11:23,243 --> 00:11:25,803 Det krävs en by för att uppfostra ett barn. 86 00:11:25,883 --> 00:11:29,723 Idag sörjer vår gemenskap ett barn tillsammans. 87 00:11:31,563 --> 00:11:33,323 Sorgen är kärlekens pris. 88 00:11:34,963 --> 00:11:38,003 Men när nån vi älskar tas ifrån oss i så ung ålder… 89 00:11:39,043 --> 00:11:40,323 Det här är så dumt. 90 00:11:40,403 --> 00:11:42,243 …kan priset tyckas för högt. 91 00:11:42,803 --> 00:11:46,763 Jag ber er alla att se på minnesträdet. 92 00:11:47,403 --> 00:11:52,523 Det är fullt av glada minnen, och påminner oss om att Lauren finns kvar. 93 00:11:52,603 --> 00:11:56,563 Laurens vän Stephanie skulle vilja säga några ord. 94 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 Lauren är smart. 95 00:12:02,763 --> 00:12:06,203 Lauren är kunnig. Hon tänker igenom allt hon gör. 96 00:12:07,923 --> 00:12:08,923 Det gör inte jag. 97 00:12:09,843 --> 00:12:13,443 Jag dyker i direkt och hoppas att min beslutsamhet löser allt. 98 00:12:14,403 --> 00:12:19,403 Men Lauren tänker igenom saker. Hon fattar inte ogenomtänkta beslut. 99 00:12:20,403 --> 00:12:23,803 Hopp kan kännas obehagligt. 100 00:12:25,643 --> 00:12:30,923 Ibland är det lättare att ge upp, för hoppet känns helt övermäktigt. 101 00:12:31,443 --> 00:12:34,243 Men ska vi ge upp för att det är det enklaste? 102 00:12:35,723 --> 00:12:39,443 Men jag ber er, allihopa. 103 00:12:40,043 --> 00:12:44,123 Jag vet att jag låter hysterisk, men ska vi bara sitta här 104 00:12:44,203 --> 00:12:46,603 när hon väntar på att vi ska hitta henne? 105 00:12:46,683 --> 00:12:49,403 -Vi måste gå nu. Kom. -Polischefen? 106 00:12:54,643 --> 00:12:58,003 Laurens försvinnande var en chock för oss allihop. 107 00:12:59,003 --> 00:13:03,243 Det är inte konstigt att vi ibland överväldigas av känslor. 108 00:13:03,323 --> 00:13:07,283 Men det var en tragisk olycka. 109 00:13:08,963 --> 00:13:12,323 Nu ska Laurens vän Madeleine läsa en dikt för oss. 110 00:13:23,163 --> 00:13:25,843 Döden betyder ingenting 111 00:13:27,483 --> 00:13:30,483 Jag har bara dragit mig tillbaka till ett annat rum 112 00:13:31,723 --> 00:13:35,763 Jag är jag och du är du 113 00:13:36,443 --> 00:13:40,203 Allt vi var tillsammans Allt vi var för varandra 114 00:13:41,123 --> 00:13:42,563 Det är vi fortfarande 115 00:13:43,883 --> 00:13:46,283 Kalla mig vid mitt vanliga namn 116 00:13:46,363 --> 00:13:50,123 Tala med mig på samma sätt Som du alltid brukade göra 117 00:13:50,203 --> 00:13:56,043 Ändra inte ditt tonfall Håll sorgen borta från din röst 118 00:13:59,683 --> 00:14:03,883 Sluta inte skratta åt våra gemensamma små skämt 119 00:14:06,003 --> 00:14:10,123 Var med mig, le mot mig, tänk på mig, bed för mig 120 00:14:10,203 --> 00:14:14,443 Låt alltid mitt namn finnas med er där hemma 121 00:14:14,523 --> 00:14:18,483 Säg det som om ingenting hänt Utan spår av skuggor 122 00:14:19,083 --> 00:14:21,403 Livet går vidare med samma innebörd 123 00:14:29,443 --> 00:14:30,763 Hon hade den inte på sig. 124 00:14:32,123 --> 00:14:36,403 Varför skulle du sluta tänka på mig För att du inte längre kan se mig? 125 00:14:36,483 --> 00:14:39,603 Jag väntar på dig en liten stund 126 00:14:40,443 --> 00:14:44,723 Någonstans väldigt nära Jag väntar runt hörnet 127 00:14:45,963 --> 00:14:46,843 Allt är bra 128 00:14:54,563 --> 00:14:55,443 Maddie. 129 00:14:57,203 --> 00:14:59,363 -Maddie. -Vad fint, Madeleine. 130 00:15:00,043 --> 00:15:03,203 Nu går alla som vill följa med ner till stranden. 131 00:15:03,283 --> 00:15:04,883 Tack för att ni kom. 132 00:15:06,123 --> 00:15:08,563 Maddie. 133 00:15:10,123 --> 00:15:12,643 -Bra jobbat, smolten. -Tack, Sjöbjörnen. 134 00:15:12,723 --> 00:15:14,923 Stevie, kom. Jag måste säga en sak. 135 00:15:15,003 --> 00:15:18,283 -Kan vi ses hemma? Mina vänner vill nåt. -Absolut. 136 00:15:22,283 --> 00:15:25,883 Anna, kom till klubbhuset. Jag har nåt jätteviktigt att säga. 137 00:15:25,963 --> 00:15:27,203 -Jag kommer. -Kom. 138 00:15:27,283 --> 00:15:30,043 Anna, din mamma väntar oss båda på middagen. 139 00:15:30,123 --> 00:15:33,043 -Ät du middag med henne, då. -Anna. 140 00:15:33,963 --> 00:15:34,803 Uppför dig. 141 00:15:34,883 --> 00:15:37,843 Jag är så trött på att uppföra mig! 142 00:15:37,923 --> 00:15:41,523 Jag är trött på att aldrig få säga vad jag faktiskt tycker. 143 00:15:41,603 --> 00:15:46,483 Brad. Jag tror inte att jag kan fortsätta så här längre. 144 00:15:46,563 --> 00:15:48,003 Fortsätta hur? 145 00:15:48,083 --> 00:15:53,003 Jag vet att du vill gifta dig, skaffa 2,5 barn och köpa villa med staket. 146 00:15:54,683 --> 00:15:56,843 -Jag kan inte. -Vad är det för fel? 147 00:15:56,923 --> 00:15:59,923 Ingenting. Jag vill bara inte bli som Anna Karenina. 148 00:16:00,003 --> 00:16:01,163 Vem är det? 149 00:16:01,763 --> 00:16:04,203 En väldigt olycklig person. 150 00:16:06,403 --> 00:16:10,443 Vänta nu. Gör du slut med mig på en minnesstund? 151 00:16:15,043 --> 00:16:16,643 Det var inte så elegant. 152 00:16:19,283 --> 00:16:20,923 Be mamma om ursäkt åt mig. 153 00:17:25,763 --> 00:17:28,043 Jag visste att hon levde. 154 00:17:28,123 --> 00:17:31,043 Alla tyckte att jag var tokig, men jag hade rätt! 155 00:17:31,723 --> 00:17:36,283 -Hade hon jackan när ni såg henne sist? -Jag minns inte. 156 00:17:37,563 --> 00:17:41,763 Min mobil. Jag glömde den i båten. Åk ni. 157 00:17:42,963 --> 00:17:47,443 Jag tror det, men jag har sett Lauren i den jackan miljoner gånger. 158 00:17:47,523 --> 00:17:50,563 Jag glömde den i båten. Åk ni. 159 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 -Hon hade inte på sig den då. -Hade hon den i ryggsäcken? 160 00:17:57,403 --> 00:17:58,963 Hon hade inte med sig den. 161 00:17:59,923 --> 00:18:02,683 Dessutom såg ju Izzie den i hennes rum. 162 00:18:02,763 --> 00:18:06,203 Jag är 98 procent säker på att den låg under sängen. Ja. 163 00:18:06,283 --> 00:18:08,643 Om den låg där efter att hon försvann, 164 00:18:08,723 --> 00:18:11,763 och de hittade den i vattnet har ju nån slängt den. 165 00:18:12,283 --> 00:18:17,123 -Varför skulle nån göra det? -De vill att vi ska tro att hon är död. 166 00:18:17,203 --> 00:18:20,523 Nån vill att vi ska tro att hon är borta för alltid. 167 00:18:20,603 --> 00:18:23,763 Men jag visste det. Lauren lever fortfarande. 168 00:19:30,723 --> 00:19:32,163 Där är du. 169 00:21:02,883 --> 00:21:03,883 Förlåt, jag… 170 00:21:14,883 --> 00:21:17,963 -Vad har hänt? -Det var så här när vi kom. 171 00:21:18,043 --> 00:21:20,683 Nån visste att vi skulle till minnesstunden. 172 00:21:22,563 --> 00:21:25,923 -Har de tagit nåt? -Nej, det verkar inte så. 173 00:21:26,643 --> 00:21:28,083 Allt är här. 174 00:21:28,723 --> 00:21:30,363 Vad letade de efter? 175 00:21:37,363 --> 00:21:38,563 Vad kallt det är. 176 00:21:39,203 --> 00:21:43,683 -Izzie, hade inte du nåt att berätta? -Jo, jag såg jackan i Laurens rum. 177 00:21:43,763 --> 00:21:49,123 När vi gömde oss för polischefen. Nån måste alltså ha slängt den i havet. 178 00:21:51,003 --> 00:21:53,003 -Nån har rövat bort henne. -Ja. 179 00:21:53,083 --> 00:21:54,883 -Hon lever alltså. -Hon är död. 180 00:21:55,363 --> 00:21:57,203 Va? Nej. 181 00:21:57,283 --> 00:21:59,963 De vill få det att se ut som att hon drunknat. 182 00:22:00,043 --> 00:22:01,083 -Nej. -Hon är död. 183 00:22:01,163 --> 00:22:04,043 Nej, det betyder att hon inte hade jackan på sig. 184 00:22:04,123 --> 00:22:06,723 -Hon är död. -Nej, det är goda nyheter. 185 00:22:06,803 --> 00:22:09,763 Varför skulle de annars slänga ut jackan i havet? 186 00:22:09,843 --> 00:22:11,643 -Jackan betyder… -Hör ni. 187 00:22:11,723 --> 00:22:14,043 -Sist vi såg henne… -Hör ni! 188 00:22:16,083 --> 00:22:18,003 Vi har en rysk kronjuvel. 189 00:22:19,043 --> 00:22:20,003 -Va? -Va? 190 00:22:21,363 --> 00:22:22,723 Den som Lauren hittade. 191 00:22:26,963 --> 00:22:28,763 -Var är broschen? -Var är den? 192 00:22:30,203 --> 00:22:33,443 Nån har gjort inbrott och stulit den. 193 00:23:34,443 --> 00:23:39,443 Undertexter: Sara Palmer