1 00:00:06,043 --> 00:00:11,763 ‎CAPITOLUL VII - ‎MARY CELESTE 2 00:00:27,043 --> 00:00:30,163 ‎LAUREN, MEMORIA TA RĂMÂNE VIE ‎PENTRU NOROCOȘII CARE TE-AU CUNOSCUT 3 00:00:40,483 --> 00:00:41,403 ‎Ești gata? 4 00:01:00,003 --> 00:01:00,883 ‎Ce-i aia? 5 00:01:02,883 --> 00:01:06,683 ‎E o tradiție rusească foarte veche. 6 00:01:06,763 --> 00:01:09,603 ‎Când cineva moare… 7 00:01:12,403 --> 00:01:16,243 ‎înfășori asta în jurul său ‎ca să-i salvezi sufletul în eternitate. 8 00:01:21,923 --> 00:01:24,003 ‎Îmi pare rău ‎că nu poți face asta cu Lauren. 9 00:01:31,323 --> 00:01:35,403 ‎Îmi place limba rusă. ‎Este foarte… dramatică. 10 00:01:35,483 --> 00:01:37,363 ‎- Liniște. ‎- Liniște. 11 00:01:38,923 --> 00:01:41,563 ‎În curând cred că vei putea citi ‎toate astea. 12 00:01:41,643 --> 00:01:43,483 ‎Nu știu cât de curând. 13 00:01:43,563 --> 00:01:47,803 ‎Pun pariu că deja poți. ‎Ce înseamnă cuvântul ăsta? 14 00:01:48,923 --> 00:01:51,563 ‎- Învățare. ‎- Învățare. 15 00:01:53,403 --> 00:01:57,323 ‎Nu voi putea învăța restul ‎dacă nu mă lași să termin lecția. 16 00:01:58,843 --> 00:02:00,883 ‎Te pot vizita ‎după ce te muți la Moscova? 17 00:02:01,643 --> 00:02:03,323 ‎De ce să mă duc la Moscova? 18 00:02:03,403 --> 00:02:07,683 ‎Să intri în Baletul Național ‎și să devii următoarea Anna Pavlova. 19 00:02:09,043 --> 00:02:11,883 ‎Promite-mi că nu vei deveni ‎următoarea Anna Karenina. 20 00:02:14,123 --> 00:02:15,163 ‎Nu voi deveni. 21 00:02:32,003 --> 00:02:33,643 ‎Pot împrumuta asta? 22 00:02:33,723 --> 00:02:34,603 ‎Sigur. 23 00:02:50,563 --> 00:02:54,763 ‎Acum, sufletul lui Lauren ‎va fi protejat mereu. 24 00:04:01,043 --> 00:04:03,203 ‎Draga mea Maddie, 25 00:04:03,283 --> 00:04:06,003 ‎știu că e cel mai greu moment ‎din viața ta. 26 00:04:06,883 --> 00:04:11,443 ‎Când mama a murit, nu credeam ‎că îmi mai pot continua viața zi de zi. 27 00:04:12,283 --> 00:04:14,963 ‎Am făcut-o doar pentru tata. 28 00:04:15,683 --> 00:04:21,963 ‎Nici nu-mi pot imagina cât de mult ‎doare să-ți pierzi părinții deodată. 29 00:04:22,923 --> 00:04:26,723 ‎Dar vreau să știi că poți continua, 30 00:04:27,683 --> 00:04:29,923 ‎chiar dacă pare imposibil, 31 00:04:30,003 --> 00:04:32,563 ‎fiindcă există alți oameni ‎care au nevoie de tine. 32 00:04:34,523 --> 00:04:36,083 ‎Eu am nevoie de tine, Maddie. 33 00:04:37,763 --> 00:04:41,163 ‎Poezia asta m-a ajutat, ‎așa că ți-o transmit ție. 34 00:04:41,243 --> 00:04:42,403 ‎„Moartea e neînsemnată” 35 00:04:44,243 --> 00:04:47,403 ‎Cred că lucrurile își găsesc mereu ‎casa adevărată. 36 00:04:47,843 --> 00:04:50,923 ‎De asta vreau să întemeiez ‎un club de scufundări. 37 00:04:51,003 --> 00:04:53,043 ‎Un loc unde să fim noi însene. 38 00:04:59,523 --> 00:05:01,363 ‎Pe ocean, putem fi libere. 39 00:05:02,483 --> 00:05:04,523 ‎Tare, nu? Ce părere ai? 40 00:05:04,603 --> 00:05:05,763 ‎E perfectă. 41 00:05:05,843 --> 00:05:08,323 ‎- Anna, uită-te la asta. ‎- Vino să vezi. 42 00:05:52,843 --> 00:05:56,483 ‎TE VOM IUBI MEREU, LAUREN 43 00:06:06,883 --> 00:06:08,283 ‎Cum te simți? 44 00:06:08,363 --> 00:06:10,043 ‎Fusta asta mă incomodează. 45 00:06:13,043 --> 00:06:14,283 ‎Nu trebuie să vii. 46 00:06:15,003 --> 00:06:17,243 ‎Dacă vrei să stai acasă, e în regulă. 47 00:06:17,323 --> 00:06:19,643 ‎Nu, trebuie să fiu alături de celelalte. 48 00:06:23,643 --> 00:06:26,803 ‎Doar că nimeni nu știe ‎ce s-a întâmplat cu ea. 49 00:06:26,883 --> 00:06:28,683 ‎De ce să ții o comemorare? 50 00:06:30,403 --> 00:06:32,723 ‎Oamenii au ocazia să-și ia rămas-bun. 51 00:06:38,643 --> 00:06:41,243 ‎Poate vrei să-i spui și tu ‎ceva lui Lauren. 52 00:06:55,563 --> 00:07:00,483 ‎AȘ FI VRUT SĂ TE CUNOSC. ‎NU VOM RENUNȚA! 53 00:07:16,723 --> 00:07:18,243 ‎Nu pui nimic în copac? 54 00:07:19,683 --> 00:07:21,603 ‎Nu știu ce s-ar cuveni. 55 00:07:26,403 --> 00:07:27,363 ‎Ce e? 56 00:07:30,563 --> 00:07:31,403 ‎Cred că… 57 00:07:33,643 --> 00:07:35,803 ‎Cred că ar trebui să luăm o pauză. 58 00:07:40,163 --> 00:07:43,923 ‎Nu vreau să-ți rănesc sentimentele, ‎doar că n-am fost… 59 00:07:44,003 --> 00:07:44,963 ‎E în regulă. 60 00:07:46,163 --> 00:07:48,163 ‎N-am fost în apele noastre ‎în ultima vreme. 61 00:07:49,243 --> 00:07:50,083 ‎Nu. 62 00:07:50,163 --> 00:07:52,243 ‎Să vedem ce se întâmplă peste vară? 63 00:07:54,283 --> 00:07:56,763 ‎Cine știe? ‎Poate ne vom reîndrăgosti nebunește. 64 00:08:02,883 --> 00:08:03,843 ‎Ești bine? 65 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 ‎Da. 66 00:08:08,243 --> 00:08:09,203 ‎Mi-e dor de ea. 67 00:08:12,603 --> 00:08:13,603 ‎Tuturor ne este. 68 00:08:21,403 --> 00:08:27,083 ‎RĂMAS-BUN, LAUREN! 69 00:08:52,123 --> 00:08:53,363 ‎Nu ești pregătită. 70 00:08:54,483 --> 00:08:56,203 ‎Pentru că nu vin. 71 00:08:59,043 --> 00:09:00,723 ‎Trebuie să vii. 72 00:09:03,163 --> 00:09:04,923 ‎Ești doar puțin încăpățânată. 73 00:09:05,003 --> 00:09:06,123 ‎De ce? 74 00:09:07,163 --> 00:09:10,123 ‎Fiindcă nu vreau să merg ‎la comemorarea cuiva viu? 75 00:09:12,363 --> 00:09:16,883 ‎Știu că nimic nu e clar, ‎de aceea totul este mai greu. 76 00:09:17,923 --> 00:09:22,643 ‎Dar știu că, dacă nu vii azi, vei regreta. 77 00:09:28,763 --> 00:09:31,163 ‎Sunt sigură ‎că prietenii au nevoie de tine. 78 00:09:50,123 --> 00:09:52,203 ‎- Ești gata? ‎- Da. 79 00:09:52,883 --> 00:09:56,643 ‎E timpul să văd de aproape ‎peștii ăia leșinați. 80 00:09:58,923 --> 00:10:02,843 ‎Doar că… dacă se întâmplă ‎ceva rău acolo jos? 81 00:10:03,963 --> 00:10:07,843 ‎E la fel cum s-ar întâmpla aici sus: ‎ne ajutăm reciproc. 82 00:10:23,483 --> 00:10:25,243 ‎Îmi place poza asta. 83 00:10:28,043 --> 00:10:30,123 ‎Spune-mi că nu crezi toate astea. 84 00:10:30,203 --> 00:10:32,963 ‎Mi se pare drăguț. ‎Renee a făcut o treabă bună. 85 00:10:33,723 --> 00:10:37,123 ‎Maddie, nu și tu. 86 00:10:37,683 --> 00:10:39,003 ‎Ascultă, Stevie… 87 00:10:40,003 --> 00:10:42,003 ‎vreau să cred că e în viață. 88 00:10:43,723 --> 00:10:45,923 ‎Știu doar că i-au găsit jacheta. 89 00:11:14,403 --> 00:11:17,923 ‎Suntem aici ‎ca să o omagiem pe Lauren Rose, 90 00:11:18,803 --> 00:11:21,683 ‎o fiică și o prietenă iubită. 91 00:11:23,243 --> 00:11:25,843 ‎E nevoie de un sat ca să crești un copil. 92 00:11:25,923 --> 00:11:30,283 ‎Ne unim într-o comunitate ‎ca să jelim unul. 93 00:11:31,483 --> 00:11:33,923 ‎Durerea e prețul pe care-l plătim ‎pentru dragoste, 94 00:11:34,963 --> 00:11:38,003 ‎dar când o persoană iubită ne e răpită ‎la o vârstă atât de fragedă… 95 00:11:39,043 --> 00:11:40,323 ‎E absurd. 96 00:11:40,403 --> 00:11:42,243 ‎…prețul poate părea prea mare. 97 00:11:42,883 --> 00:11:46,763 ‎Vă invit pe toți ‎să priviți acest copac memorial, 98 00:11:47,403 --> 00:11:52,523 ‎plin de amintiri dragi, ‎amintire a faptului că Lauren e cu noi. 99 00:11:52,603 --> 00:11:56,923 ‎Prietena lui Lauren, Stephanie, ‎ar vrea să-i aducă un omagiu. 100 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 ‎Lauren e deșteaptă. 101 00:12:02,923 --> 00:12:06,203 ‎Lauren e capabilă. ‎Ea gândește bine orice lucru. 102 00:12:07,923 --> 00:12:08,923 ‎Eu nu fac asta. 103 00:12:09,843 --> 00:12:13,403 ‎Eu sar cu capul înainte ‎și sper că totul va ieși bine. 104 00:12:14,403 --> 00:12:19,403 ‎Dar Lauren se gândește bine. ‎N-ar lua decizii pripite. 105 00:12:20,403 --> 00:12:23,803 ‎Speranța poate fi incomodă. 106 00:12:25,643 --> 00:12:27,283 ‎Uneori e mai ușor să renunți, 107 00:12:27,363 --> 00:12:30,923 ‎fiindcă speranța poate fi așa chinuitoare, ‎încât e insuportabilă. 108 00:12:31,443 --> 00:12:34,723 ‎Dar vrem să renunțăm ‎doar pentru că e mai ușor? 109 00:12:35,723 --> 00:12:39,443 ‎Vă întreb, vă implor pe toți. 110 00:12:40,043 --> 00:12:44,123 ‎Știu că par o adolescentă isterică, ‎dar o să stăm aici 111 00:12:44,203 --> 00:12:46,603 ‎în timp ce ea așteaptă să o găsim? 112 00:12:46,683 --> 00:12:48,763 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Dle șerif? 113 00:12:54,643 --> 00:12:58,003 ‎Dispariția bruscă a lui Lauren ‎ne-a șocat pe toți. 114 00:12:59,203 --> 00:13:03,243 ‎E de înțeles că, uneori, ‎ne biruiesc emoțiile. 115 00:13:03,323 --> 00:13:07,283 ‎A fost un accident tragic. 116 00:13:08,963 --> 00:13:12,763 ‎Prietena lui Lauren, Madeline, ‎vrea să ne împărtășească o poezie. 117 00:13:23,163 --> 00:13:25,843 ‎Moartea e neînsemnată 118 00:13:27,443 --> 00:13:30,283 ‎Doar m-am strecurat în camera alăturată 119 00:13:31,803 --> 00:13:35,763 ‎Eu sunt eu, iar tu ești tu 120 00:13:36,443 --> 00:13:40,403 ‎Orice am fi fost împreună ‎Orice am fost una pentru alta 121 00:13:41,123 --> 00:13:42,563 ‎Suntem în continuare 122 00:13:43,883 --> 00:13:46,363 ‎Spune-mi pe vechiul meu nume 123 00:13:46,443 --> 00:13:50,123 ‎Vorbește-mi cu lejeritatea ‎Cu care ai făcut-o mereu 124 00:13:50,203 --> 00:13:52,483 ‎Nu folosit alt ton 125 00:13:52,563 --> 00:13:56,043 ‎Nu afișa un aer fals de gravitate ‎sau durere 126 00:13:59,683 --> 00:14:01,563 ‎Râzi cum am râs mereu 127 00:14:01,643 --> 00:14:03,883 ‎De glumițele ‎Care ne plăceau amândurora 128 00:14:06,003 --> 00:14:10,123 ‎Joacă-te, zâmbește, ‎gândește-te la mine, roagă-te pentru mine 129 00:14:10,203 --> 00:14:14,443 ‎Fă ca numele meu să răsune normal ‎Cum a fost mereu 130 00:14:14,523 --> 00:14:18,483 ‎Să fie rostit fără emfază ‎Fără ca nimic să-l umbrească 131 00:14:19,083 --> 00:14:20,963 ‎Viața este tot ce-a fost mereu 132 00:14:29,443 --> 00:14:30,763 ‎Nu putea s-o fi purtat. 133 00:14:32,123 --> 00:14:36,403 ‎De ce să lipsesc din gânduri ‎Pentru că lipsesc din vedere? 134 00:14:36,483 --> 00:14:39,603 ‎Eu doar te aștept ‎Un răstimp 135 00:14:40,443 --> 00:14:42,123 ‎Undeva foarte aproape 136 00:14:42,883 --> 00:14:44,723 ‎Chiar după colț 137 00:14:45,963 --> 00:14:46,843 ‎Totul e bine 138 00:14:54,563 --> 00:14:55,443 ‎Maddie! 139 00:14:57,203 --> 00:14:59,363 ‎- Maddie. ‎- Frumos, Madeline. 140 00:15:00,043 --> 00:15:03,203 ‎Acum vom merge la apă ‎cu cei care vor să vină. 141 00:15:03,283 --> 00:15:05,083 ‎Mulțumesc că ați venit. 142 00:15:06,123 --> 00:15:08,563 ‎Maddie! 143 00:15:10,123 --> 00:15:12,643 ‎- Te-ai descurcat bine. ‎- Mersi, Lup de Mare. 144 00:15:12,723 --> 00:15:14,923 ‎Stevie, vino aici. ‎Am ceva să-ți spun. 145 00:15:15,003 --> 00:15:17,283 ‎Ne vedem acasă? ‎Prietenii au nevoie de mine. 146 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 ‎Sigur. 147 00:15:22,443 --> 00:15:25,883 ‎Anna, ne întâlnim la club. ‎Am ceva important să vă spun. 148 00:15:25,963 --> 00:15:27,203 ‎- Vin imediat. ‎- Haide! 149 00:15:27,283 --> 00:15:30,043 ‎Anna, mama ta ne așteaptă ‎pe amândoi la cină azi. 150 00:15:30,123 --> 00:15:33,043 ‎- Atunci, ia tu cina cu ea. ‎- ‎Anna. 151 00:15:33,963 --> 00:15:37,723 ‎- Eticheta, te rog. ‎- ‎M-am săturat de etichetă! 152 00:15:38,203 --> 00:15:41,523 ‎M-am săturat să nu pot spune ce gândesc. 153 00:15:41,603 --> 00:15:46,483 ‎Brad, nu cred că mai pot face asta. 154 00:15:46,563 --> 00:15:48,003 ‎Ce anume? 155 00:15:48,083 --> 00:15:49,283 ‎Știu că ai un plan. 156 00:15:49,363 --> 00:15:53,003 ‎Vrei o soție și copii ‎și o casă cu gărduleț alb, dar… 157 00:15:54,683 --> 00:15:56,843 ‎- Nu pot. ‎- Ce-i rău în asta? 158 00:15:56,923 --> 00:15:59,923 ‎Nimic. Nu pentru tine, ‎dar eu nu vreau să ajung o Anna Karenina. 159 00:16:00,003 --> 00:16:01,283 ‎Cine e Anna Karenina? 160 00:16:01,763 --> 00:16:04,203 ‎O femeie foarte nefericită. 161 00:16:06,403 --> 00:16:10,523 ‎Stai puțin, te desparți de mine ‎la o slujbă de comemorare? 162 00:16:15,043 --> 00:16:16,763 ‎Nu e foarte elegant, nu? 163 00:16:19,203 --> 00:16:20,923 ‎Transmite-i mamei scuzele mele. 164 00:17:25,763 --> 00:17:29,683 ‎Știam eu. Am spus că e încă în viață ‎și toți m-au crezut smintită. 165 00:17:29,763 --> 00:17:31,043 ‎Dar aveam dreptate. 166 00:17:31,723 --> 00:17:33,723 ‎Tu ai văzut-o ultima oară. Purta jacheta? 167 00:17:34,883 --> 00:17:36,283 ‎Nu sunt sigură. 168 00:17:37,483 --> 00:17:41,763 ‎Mi-am uitat telefonul în barcă. ‎Mergeți fără mine. 169 00:17:42,963 --> 00:17:47,443 ‎Cred că da, dar am văzut-o ‎cu ea de o mie de ori. 170 00:17:47,523 --> 00:17:50,563 ‎L-am uitat în barcă. Mergeți fără mine. 171 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 ‎- Nu o purta în ziua aia. ‎- Putea să fie în rucsacul ei? 172 00:17:57,403 --> 00:17:58,963 ‎Nu-l avea cu ea. 173 00:17:59,923 --> 00:18:02,683 ‎În plus, Izzie a zis că l-a văzut ‎în camera ei atunci, nu? 174 00:18:02,763 --> 00:18:05,203 ‎Sunt 98% sigură că era sub patul ei. 175 00:18:05,283 --> 00:18:06,203 ‎Da! 176 00:18:06,283 --> 00:18:08,723 ‎Dacă era sub patul ei după ce a dispărut, 177 00:18:08,803 --> 00:18:11,763 ‎apoi au găsit-o în apă, ‎înseamnă că cineva a pus-o acolo. 178 00:18:12,283 --> 00:18:14,363 ‎De ce să „planteze” cineva o jachetă? 179 00:18:14,443 --> 00:18:17,123 ‎Fiindcă vor să credem ‎că s-a pierdut pe mare. 180 00:18:17,203 --> 00:18:20,523 ‎Vezi? Cineva vrea să credem ‎că a dispărut definitiv. 181 00:18:20,603 --> 00:18:23,763 ‎Dar eu știam că Lauren încă trăiește! 182 00:19:30,723 --> 00:19:32,163 ‎Mă gândeam că ești aici. 183 00:21:02,883 --> 00:21:03,883 ‎Scuze, am… 184 00:21:14,883 --> 00:21:15,883 ‎Ce s-a întâmplat? 185 00:21:16,643 --> 00:21:17,963 ‎Așa am găsit-o. 186 00:21:18,043 --> 00:21:20,683 ‎Cineva știa că vom fi toate la slujbă. 187 00:21:22,563 --> 00:21:23,883 ‎Au luat ceva? 188 00:21:23,963 --> 00:21:25,923 ‎Nu pare să lipsească nimic. 189 00:21:26,643 --> 00:21:28,083 ‎Totul e aici. 190 00:21:28,723 --> 00:21:30,363 ‎Atunci, ce căutau? 191 00:21:37,363 --> 00:21:38,563 ‎E foarte frig. 192 00:21:39,163 --> 00:21:41,243 ‎Izzie, nu voiai să ne spui ceva? 193 00:21:41,323 --> 00:21:45,643 ‎Da. Am văzut jacheta în camera lui Lauren ‎când șeriful era să ne prindă. 194 00:21:45,723 --> 00:21:49,123 ‎Deci cineva a furat-o, a rupt-o ‎și s-a asigurat că e găsită în apă. 195 00:21:51,003 --> 00:21:53,003 ‎- Deci cineva a capturat-o. ‎- Da. 196 00:21:53,083 --> 00:21:55,283 ‎- Înseamnă că e în viață. ‎- E moartă. 197 00:21:55,363 --> 00:21:57,483 ‎Poftim? Nu! 198 00:21:57,563 --> 00:21:59,963 ‎Atunci, de ce să facă să pară ‎că a înghițit-o marea? 199 00:22:00,043 --> 00:22:01,083 ‎- Nu. ‎- E moartă. 200 00:22:01,163 --> 00:22:04,043 ‎Nu e moartă. Înseamnă că putea ‎să-și fi luat jacheta. 201 00:22:04,123 --> 00:22:05,323 ‎E moartă. 202 00:22:05,403 --> 00:22:06,723 ‎Nu e. Nu, e bine. 203 00:22:06,803 --> 00:22:09,763 ‎De ce să facă să pară că marea ‎i-a adus jacheta la mal? 204 00:22:09,843 --> 00:22:11,643 ‎- I-au luat jacheta, adică… ‎- Fetelor! 205 00:22:11,723 --> 00:22:13,123 ‎Ultima dată când am văzut-o… 206 00:22:13,203 --> 00:22:14,043 ‎Fetelor! 207 00:22:16,083 --> 00:22:18,003 ‎Avem o bijuterie a coroanei rusești. 208 00:22:19,043 --> 00:22:20,003 ‎Poftim? 209 00:22:21,363 --> 00:22:22,723 ‎Ce a găsit Lauren. 210 00:22:26,963 --> 00:22:28,763 ‎- Unde e broșa? ‎- Unde e? 211 00:22:30,203 --> 00:22:33,443 ‎Cineva a intrat și a furat-o. 212 00:23:34,443 --> 00:23:39,443 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan