1 00:00:27,043 --> 00:00:30,163 LAUREN, SINUT MUISTETAAN JA SINUA RAKASTETAAN AINA 2 00:00:40,483 --> 00:00:41,403 Oletko valmis? 3 00:01:00,003 --> 00:01:00,883 Mikä tuo on? 4 00:01:02,883 --> 00:01:06,683 Hyvin vanha venäläinen perinne. 5 00:01:06,763 --> 00:01:09,603 Kun joku kuolee, 6 00:01:12,403 --> 00:01:16,243 tämä kiedotaan hänen ympärilleen suojaksi sielulle ikuisuuteen. 7 00:01:21,923 --> 00:01:24,363 Ikävää, ettet voi kietoa sitä Laurenille. 8 00:01:31,323 --> 00:01:34,883 Rakastan venäjän kieltä, se on niin dramaattinen. 9 00:01:35,483 --> 00:01:37,363 Vaiti. -Vaiti. 10 00:01:38,923 --> 00:01:41,563 Pian pystyt lukemaan nämä kaikki. 11 00:01:41,643 --> 00:01:43,483 Saapa nähdä, miten pian. 12 00:01:43,563 --> 00:01:47,803 Mistä vetoa, että pystyt jo. Miten tämä sana luetaan? 13 00:01:48,923 --> 00:01:51,563 Opiskella. -Opiskella. 14 00:01:53,403 --> 00:01:57,323 En saa oppituntia loppuun, jos höpötät koko ajan. 15 00:01:58,843 --> 00:02:00,883 Tulen käymään, kun asut Moskovassa. 16 00:02:01,643 --> 00:02:03,323 Miksi minä siellä asun? 17 00:02:03,403 --> 00:02:07,683 Olet Kansallisbaletissa ja sinusta tulee seuraava Anna Pavlova. 18 00:02:08,843 --> 00:02:11,883 Lupaa, ettei sinusta tule seuraava Anna Karenina. 19 00:02:14,123 --> 00:02:15,163 Ei tule. 20 00:02:32,003 --> 00:02:33,243 Voinko lainata tätä? 21 00:02:33,723 --> 00:02:34,603 Totta kai. 22 00:02:50,563 --> 00:02:54,763 Nyt Laurenin sielu on aina turvassa. 23 00:04:01,043 --> 00:04:02,723 Rakas Maddie-kulta, 24 00:04:03,283 --> 00:04:06,003 tiedän, että olet murheen murtama. 25 00:04:06,883 --> 00:04:11,243 Kun äiti kuoli, en uskonut, että jaksaisin päivästä toiseen. 26 00:04:12,283 --> 00:04:14,963 Jaksoin vain isän vuoksi. 27 00:04:15,683 --> 00:04:21,963 En voi edes kuvitella, miten kauheaa on menettää molemmat vanhemmat kerralla. 28 00:04:22,923 --> 00:04:26,723 Haluan sinun tietävän, että kyllä sinä jaksat jatkaa, 29 00:04:27,683 --> 00:04:29,523 vaikka se tuntuu mahdottomalta, 30 00:04:30,003 --> 00:04:32,483 koska on ihmisiä, jotka tarvitsevat sinua. 31 00:04:34,523 --> 00:04:36,243 Minä tarvitsen sinua, Maddie. 32 00:04:37,763 --> 00:04:41,163 Tämä runo auttoi minua, joten välitän sen sinulle. 33 00:04:41,243 --> 00:04:42,403 Kuolema ei ole mitään. 34 00:04:44,243 --> 00:04:47,003 Uskon, että asiat loksahtavat aina paikoilleen. 35 00:04:47,843 --> 00:04:50,923 Siksi haluan perustaa sukeltajien klubin. 36 00:04:51,003 --> 00:04:53,043 Tämä paikka on meidän. 37 00:04:58,363 --> 00:04:59,443 Jopas. 38 00:04:59,523 --> 00:05:01,363 Merellä voimme olla vapaita. 39 00:05:02,483 --> 00:05:04,523 Siisti, eikö? Mitä tuumitte? 40 00:05:04,603 --> 00:05:05,763 Se on täydellinen. 41 00:05:05,843 --> 00:05:08,123 Anna, katso tätä. -Tule katsomaan. 42 00:05:52,843 --> 00:05:56,483 RAKASTAMME SINUA AINA, LAUREN 43 00:06:06,883 --> 00:06:09,563 Miten jakselet? -Tämä hame kutittaa. 44 00:06:13,043 --> 00:06:14,283 Ei ole pakko tulla. 45 00:06:15,003 --> 00:06:17,243 Voit ihan hyvin jäädä kotiin. 46 00:06:17,323 --> 00:06:19,363 Ei, haluan olla toisten tukena. 47 00:06:23,643 --> 00:06:26,363 Kukaan ei tiedä, mitä hänelle tapahtui, 48 00:06:26,883 --> 00:06:28,843 miksi siis pitää muistotilaisuus? 49 00:06:30,403 --> 00:06:32,643 Siellä ihmiset saavat sanoa hyvästit. 50 00:06:38,643 --> 00:06:41,243 Ehkä sinäkin haluat sanoa Laurenille jotain. 51 00:06:55,563 --> 00:07:00,483 KUNPA OLISIN TUNTENUT SINUT. EMME ANNA PERIKSI! 52 00:07:16,523 --> 00:07:18,243 Aiotko laittaa puuhun mitään? 53 00:07:19,443 --> 00:07:21,603 En ole varma, mikä on oikein. 54 00:07:26,403 --> 00:07:27,363 Terve. 55 00:07:30,563 --> 00:07:31,403 Minusta… 56 00:07:33,643 --> 00:07:35,883 Minusta meidän pitäisi ottaa aikalisä. 57 00:07:40,163 --> 00:07:43,923 En halua loukata tunteitasi. Emme vain ole olleet… 58 00:07:44,003 --> 00:07:44,963 Ei se mitään. 59 00:07:45,683 --> 00:07:48,163 Emme ole viime aikoina olleet omia itsejämme. 60 00:07:49,243 --> 00:07:50,083 Emme niin. 61 00:07:50,163 --> 00:07:52,523 Katsotaanko, mitä kesän aikana tapahtuu? 62 00:07:54,283 --> 00:07:56,763 Kuka tietää? Ehkä rakastumme uudestaan. 63 00:08:02,883 --> 00:08:03,843 Pärjäätkö? 64 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 Joo. 65 00:08:08,243 --> 00:08:09,203 Kaipaan häntä. 66 00:08:12,603 --> 00:08:13,603 Niin me kaikki. 67 00:08:21,403 --> 00:08:27,083 HYVÄSTI, LAUREN 68 00:08:52,123 --> 00:08:53,363 Etkö ole valmis? 69 00:08:54,483 --> 00:08:56,203 En aio lähteä. 70 00:08:59,043 --> 00:09:00,723 Täytyy sinun. 71 00:09:03,163 --> 00:09:04,923 Olet nyt vähän jääräpäinen. 72 00:09:05,003 --> 00:09:06,123 Miten niin? 73 00:09:07,163 --> 00:09:10,123 Koska en halua elävän ihmisen muistotilaisuuteen? 74 00:09:12,363 --> 00:09:16,883 Tämä juttu ei ole mustavalkoinen, mikä tekee kaikesta tosi vaikeaa. 75 00:09:17,923 --> 00:09:22,643 Mutta jos et tule mukaan, kadut sitä myöhemmin. 76 00:09:28,763 --> 00:09:31,163 Ystäväsi takuulla tarvitsevat sinua. 77 00:09:50,123 --> 00:09:52,203 Valmiina? -Jep. 78 00:09:52,883 --> 00:09:56,643 On taas aika katsella roikkuvia kalannaamoja läheltä. 79 00:09:58,923 --> 00:10:02,843 Entä jos jokin menee veden alla vikaan? 80 00:10:03,963 --> 00:10:07,843 Sama juttu, kun jos jokin menee vikaan täällä. Autamme toisiamme. 81 00:10:23,483 --> 00:10:24,843 Ihana kuva. 82 00:10:27,723 --> 00:10:30,123 Sano, ettet usko tähän juttuun. 83 00:10:30,203 --> 00:10:33,643 Minusta tämä on kiva tilaisuus. Renee onnistui hyvin. 84 00:10:33,723 --> 00:10:37,123 Voi Maddie, et kai sinäkin. 85 00:10:37,683 --> 00:10:39,003 Kuule, Stevie, 86 00:10:39,843 --> 00:10:42,003 haluan uskoa, että hän on jossain. 87 00:10:43,723 --> 00:10:45,923 Mutta Laurenin takki löytyi. 88 00:11:14,403 --> 00:11:17,923 Olemme täällä kunnioittamassa Lauren Rosea, 89 00:11:18,803 --> 00:11:21,683 rakastettua tytärtä ja ystävää. 90 00:11:23,243 --> 00:11:25,683 Lapsen kasvattamiseen tarvitaan koko kylä. 91 00:11:25,763 --> 00:11:30,283 Suremme kaikki yhdessä heistä yhtä. 92 00:11:31,363 --> 00:11:33,923 Suru on hinta, jonka maksamme rakkaudesta, 93 00:11:34,843 --> 00:11:38,003 mutta kun rakas viedään meiltä niin nuorena… 94 00:11:39,043 --> 00:11:42,243 Tämä on naurettavaa. -…hinta voi tuntua liian suurelta. 95 00:11:42,803 --> 00:11:46,763 Kutsun teidät kaikki katsomaan tätä muistopuuta, 96 00:11:47,403 --> 00:11:52,523 joka muistuttaa meitä siitä, että Lauren on yhä luonamme. 97 00:11:52,603 --> 00:11:56,923 Laurenin ystävä Stephanie haluaa pitää pienen puheen. 98 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 Lauren on älykäs. 99 00:12:02,763 --> 00:12:06,203 Lauren on taitava. Hän on harkitsevainen. 100 00:12:07,923 --> 00:12:09,763 Minä en ole. 101 00:12:09,843 --> 00:12:13,403 Menen pää edellä ja toivon, että päättäväisyys riittää. 102 00:12:14,403 --> 00:12:19,403 Mutta Lauren harkitsee ensin. Hän ei tekisi hätäisiä päätöksiä. 103 00:12:20,403 --> 00:12:23,803 Toivo voi tehdä olon hankalaksi. 104 00:12:25,643 --> 00:12:27,283 Joskus on helpompi luovuttaa, 105 00:12:27,363 --> 00:12:30,923 koska toivo voi olla niin raastavaa, ettei sitä kestä. 106 00:12:31,443 --> 00:12:34,723 Mutta mekö oikeasti luovutamme, koska niin on helpompi? 107 00:12:35,723 --> 00:12:39,443 Mutta pyydän ja rukoilen teitä kaikkia. 108 00:12:40,043 --> 00:12:44,123 Kuulostan hysteeriseltä teiniltä, mutta mekö vain istumme täällä, 109 00:12:44,203 --> 00:12:46,603 kun hän odottaa jossain, että löydämme hänet? 110 00:12:46,683 --> 00:12:49,403 Meidän täytyy mennä. -Seriffi? 111 00:12:54,643 --> 00:12:58,003 Laurenin äkillinen katoaminen järkytti meitä kaikkia. 112 00:12:59,003 --> 00:13:03,243 On ymmärrettävää, että tunteet ottavat joskus vallan. 113 00:13:03,323 --> 00:13:07,283 Mutta se oli traaginen onnettomuus. 114 00:13:08,963 --> 00:13:12,323 Laurenin ystävä Madeline haluaisi lukea meille nyt runon. 115 00:13:23,163 --> 00:13:25,843 Kuolema ei ole mitään 116 00:13:27,443 --> 00:13:30,283 Livahdin vain naapurihuoneeseen 117 00:13:31,603 --> 00:13:35,763 Minä olen minä ja sinä olet sinä 118 00:13:36,443 --> 00:13:40,203 Mitä olimmekaan yhdessä Mitä olimmekaan toisillemme 119 00:13:41,123 --> 00:13:42,563 Sitä me olemme yhä 120 00:13:43,883 --> 00:13:46,283 Kutsu minua tutulla nimelläni 121 00:13:46,363 --> 00:13:50,123 Puhu minulle kepeästi Kuten aina ennenkin 122 00:13:50,203 --> 00:13:56,043 Älä muuta sävyäsi Älä lisää siihen juhlavuutta, surua 123 00:13:59,683 --> 00:14:01,563 Naura, kuten aina nauroimme 124 00:14:01,643 --> 00:14:03,883 Pienille vitseille Joita viljelimme 125 00:14:06,003 --> 00:14:10,123 Leiki, hymyile, ajattele minua, rukoile puolestani 126 00:14:10,203 --> 00:14:14,443 Olkoon nimeni aina osa elämääsi Kuten ennenkin 127 00:14:14,523 --> 00:14:18,483 Lausuttakoon se ilman raskautta Ilman varjon hiventäkään 128 00:14:19,083 --> 00:14:21,403 Elämä tarkoittaa kaikkea, mitä ennenkin 129 00:14:29,443 --> 00:14:30,763 Se ei ollut hänen yllään. 130 00:14:32,123 --> 00:14:36,403 Miksi minun pitäisi olla poissa mielistä Koska olen poissa näkyvistä? 131 00:14:36,483 --> 00:14:39,603 Minä odotan sinua Sillä aikaa 132 00:14:40,443 --> 00:14:42,123 Jossain hyvin lähellä 133 00:14:42,883 --> 00:14:44,723 Ihan kulman takana 134 00:14:45,963 --> 00:14:46,843 Kaikki on hyvin 135 00:14:54,563 --> 00:14:55,443 Maddie. 136 00:14:57,203 --> 00:14:59,363 Maddie. -Kaunis runo, Madeline. 137 00:15:00,043 --> 00:15:03,203 Voitte liittyä joukkoon, kun siirrymme veden äärelle. 138 00:15:03,283 --> 00:15:05,083 Kiitos, että tulitte. 139 00:15:06,123 --> 00:15:08,563 Maddie. 140 00:15:10,123 --> 00:15:12,643 Pärjäsit hyvin, murunen. -Kiitos, Sea Dog. 141 00:15:12,723 --> 00:15:14,923 Stevie, tule tänne. Minulla on asiaa. 142 00:15:15,003 --> 00:15:18,283 Nähdäänkö kotona? Ystäväni kaipailevat. -Toki. 143 00:15:22,283 --> 00:15:25,883 Anna, tavataan kerhotalolla. Minulla on tärkeää asiaa. 144 00:15:25,963 --> 00:15:27,203 Tulen kohta. -Tule. 145 00:15:27,283 --> 00:15:30,043 Anna, äitisi odottaa meitä molempia syömään. 146 00:15:30,123 --> 00:15:32,043 Syö sinä hänen kanssaan. 147 00:15:32,123 --> 00:15:33,043 Anna. 148 00:15:33,963 --> 00:15:37,843 Käytöstapoja, kiitos. -Olen lopen kyllästynyt käytöstapoihin. 149 00:15:37,923 --> 00:15:41,523 Olen kyllästynyt siihen, etten saa sanoa, miltä tuntuu. 150 00:15:41,603 --> 00:15:46,483 Brad, en taida enää pystyä tähän. 151 00:15:46,563 --> 00:15:49,283 Siis mihin? -Sinulla on suunnitelma. 152 00:15:49,363 --> 00:15:53,003 Haluat naimisiin, saada lapsia ja valkoisen aidan, mutta… 153 00:15:54,683 --> 00:15:56,843 Minä en voi. -Mitä vikaa siinä on? 154 00:15:56,923 --> 00:15:59,923 Ei mitään. Ei sinulle, mutta minä en tahdo Anna Kareninaksi. 155 00:16:00,003 --> 00:16:01,163 Kuka se on? 156 00:16:01,763 --> 00:16:04,203 Yksi erittäin onneton ihminen. 157 00:16:06,403 --> 00:16:10,323 Hetkinen, jätätkö minut muistotilaisuudessa? 158 00:16:15,043 --> 00:16:16,763 Ei kovin tyylikästä. 159 00:16:19,203 --> 00:16:20,923 Välitä äidille anteeksipyyntöni. 160 00:17:25,763 --> 00:17:29,683 Tiesin sen. Sanoin, että hän on elossa. Minua pidettiin kahjona, 161 00:17:29,763 --> 00:17:31,043 mutta olin oikeassa! 162 00:17:31,723 --> 00:17:33,723 Oliko hänellä lähtiessä takkia? 163 00:17:34,883 --> 00:17:36,283 En ole varma. 164 00:17:37,483 --> 00:17:41,763 Puhelimeni jäi veneeseen. Menkää te vain. 165 00:17:42,963 --> 00:17:47,443 Taisi hänellä olla, mutta olen nähnyt sen takin hänellä miljoona kertaa. 166 00:17:47,523 --> 00:17:50,563 Se jäi veneeseen. Menkää te vain. 167 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 Ei hänellä ollut sitä. -Ehkä se oli hänen repussaan? 168 00:17:57,403 --> 00:17:58,963 Se ei ollut mukana. 169 00:17:59,923 --> 00:18:02,683 Ja Izzie sanoi nähneensä sen Laurenin huoneessa. 170 00:18:02,763 --> 00:18:05,203 Olen varma, että se oli hänen sänkynsä alla. 171 00:18:05,283 --> 00:18:06,203 Kyllä. -Selvä. 172 00:18:06,283 --> 00:18:08,643 Jos se oli sängyn alla katoamisen jälkeen, 173 00:18:08,723 --> 00:18:11,763 ja se löydettiin myöhemmin vedestä, joku vei sen sinne. 174 00:18:12,283 --> 00:18:13,803 Miksi joku tekisi niin? 175 00:18:14,443 --> 00:18:17,123 Meidän halutaan uskovan, että hän katosi merelle. 176 00:18:17,203 --> 00:18:20,523 Joku haluaa meidän uskovan, että hän on mennyttä. 177 00:18:20,603 --> 00:18:23,763 Minä tiesin sen. Lauren on yhä jossain. 178 00:19:30,723 --> 00:19:32,163 Arvasin, että olet täällä. 179 00:21:02,883 --> 00:21:03,883 Anteeksi, olen… 180 00:21:14,883 --> 00:21:15,883 Mitä tapahtui? 181 00:21:16,643 --> 00:21:17,963 Löysimme sen tällaisena. 182 00:21:18,043 --> 00:21:20,763 Joku tiesi, että olisimme muistotilaisuudessa. 183 00:21:22,563 --> 00:21:23,883 Onko mitään viety? 184 00:21:23,963 --> 00:21:25,923 Ei, mitään ei näytä puuttuvan. 185 00:21:26,643 --> 00:21:28,083 Kaikki on täällä. 186 00:21:28,723 --> 00:21:30,363 Mitä he sitten etsivät? 187 00:21:37,363 --> 00:21:38,563 Tänne jäätyy. 188 00:21:39,163 --> 00:21:41,243 Izzie, sinullahan oli kerrottavaa? 189 00:21:41,323 --> 00:21:45,643 Niin on. Näin takin Laurenin huoneessa, kun seriffi melkein näki meidät. 190 00:21:45,723 --> 00:21:49,123 Joku varasti sen, repi sen ja varmisti, että se löytyy vedestä. 191 00:21:51,003 --> 00:21:53,003 Eli joku nappasi hänet. -Niin. 192 00:21:53,083 --> 00:21:55,283 Eli hän on elossa. -Hän on kuollut. 193 00:21:55,363 --> 00:21:57,483 Mitä? Ei. 194 00:21:57,563 --> 00:21:59,963 Miksi joku lavasti hänen huuhtoutuneen mereen? 195 00:22:00,043 --> 00:22:01,083 Ei. -Hän kuoli. 196 00:22:01,163 --> 00:22:04,043 Ei kuollut. Se tarkoittaa, ettei hän ottanut takkia. 197 00:22:04,123 --> 00:22:06,723 Hän on kuollut. -Eikä ole. Tämä on hyvä asia. 198 00:22:06,803 --> 00:22:09,763 Miksi joku halusi uskotella, että takki joutui mereen? 199 00:22:09,843 --> 00:22:11,643 Joku vei takin, eli… -Kuulkaa. 200 00:22:11,723 --> 00:22:14,043 Kun viimeksi näimme hänet… -Kuulkaa! 201 00:22:16,083 --> 00:22:18,403 Meillä on yksi Venäjän kruununjalokivi. 202 00:22:19,043 --> 00:22:20,003 Mitä? -Mitä? 203 00:22:21,363 --> 00:22:22,723 Lauren löysi sen. 204 00:22:26,963 --> 00:22:28,763 Missä rintakoru on? -Missä se on? 205 00:22:30,203 --> 00:22:33,443 Joku murtautui tänne ja vei sen. 206 00:23:34,443 --> 00:23:39,443 Tekstitys: Päivi Vuoriaro