1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 "När jag dök ner i Stilla havet, 2 00:00:08,123 --> 00:00:12,083 hamnade jag öga mot öga med en glänsande barracuda. 3 00:00:12,163 --> 00:00:15,283 Han log med sina knivvassa tänder. 4 00:00:15,883 --> 00:00:20,283 Han tröttnade snabbt, och medan han försvann i djupet upptäckte jag det: 5 00:00:20,363 --> 00:00:26,483 Där var det. Kanariefågeln! Amelia Earharts förlorade flygplan! 6 00:00:27,963 --> 00:00:31,283 -Läs det en gång till. -Nej, det räcker med tre gånger. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,363 Amelia Earharts flygplan var ett mysterium tills Leo hittade det. 8 00:00:36,883 --> 00:00:39,803 -Vad är det? -Han kallades knappast Leo. 9 00:00:42,603 --> 00:00:46,843 Det här handlar om verkliga äventyr. Det är sånt vi borde göra. 10 00:00:47,963 --> 00:00:49,363 Kom igen! 11 00:00:49,443 --> 00:00:52,563 Det ryska vraket ligger bara ett stenkast från oss. 12 00:00:53,603 --> 00:00:55,603 Vi tar inte det här samtalet igen. 13 00:00:56,163 --> 00:00:58,523 Tänk er vad vi skulle kunna hitta. 14 00:00:59,923 --> 00:01:03,123 Hajar, Lauren. Massor av hajar. 15 00:01:04,083 --> 00:01:06,003 Vi har diskuterat det här. 16 00:01:06,083 --> 00:01:09,523 Om vi inte vill bli hajmums kan vi omöjligt genomföra det. 17 00:01:10,083 --> 00:01:13,123 Vi skulle bli de första dykarna på det ryska vraket. 18 00:01:13,203 --> 00:01:14,883 Det vore så häftigt att se… 19 00:01:14,963 --> 00:01:16,123 -Nej. -Absolut inte. 20 00:01:16,203 --> 00:01:17,563 -Nej. -Det går inte. 21 00:01:17,643 --> 00:01:19,163 -Vi gör det inte. -Nej. 22 00:01:19,243 --> 00:01:21,963 Okej, vi ska inte dyka där. 23 00:01:22,043 --> 00:01:26,163 Snälla, kan vi lova att vi aldrig ska dyka där? 24 00:01:26,243 --> 00:01:27,363 Jag håller med. 25 00:01:28,203 --> 00:01:29,683 -Lovar ni? -Jag lovar. 26 00:01:30,243 --> 00:01:31,083 Jag lovar. 27 00:01:32,883 --> 00:01:33,843 Okej. 28 00:01:35,283 --> 00:01:37,723 -Okej, läs det igen. -Okej. 29 00:01:39,123 --> 00:01:39,963 Då kör vi. 30 00:01:40,523 --> 00:01:44,043 "Jag befann mig ombord på min båt Valentina…" 31 00:01:48,043 --> 00:01:53,003 -Varför hänger han från taket nu igen? -Jag ber verkligen om ursäkt för nätet. 32 00:01:53,083 --> 00:01:56,363 Det har hänt en hel del jobbigt det senaste. 33 00:01:56,443 --> 00:02:00,083 Vi måste vara försiktiga, men en man med din bakgrund… 34 00:02:00,163 --> 00:02:01,083 Maddie! 35 00:02:01,803 --> 00:02:04,363 Be inte den misstänkte om ursäkt! 36 00:02:04,883 --> 00:02:06,483 Han är inte misstänkt. 37 00:02:07,643 --> 00:02:11,203 Jo, förresten, det är du ju, men det ska vi nog reda ut. 38 00:02:11,283 --> 00:02:14,843 Maddie, du måste dela med dig av det som pågår i ditt huvud. 39 00:02:15,763 --> 00:02:17,323 Okej, jag ska förklara. 40 00:02:18,723 --> 00:02:21,763 -Vad gör hon? -Jag har inte den blekaste. 41 00:02:25,843 --> 00:02:29,883 Det här är den store Leonid Komarov. 42 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Hejsan. 43 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Det här är min favorit, men jag gillar alla dina böcker. 44 00:02:35,123 --> 00:02:38,203 Men Kanariefågeln är helt överlägsen. 45 00:02:38,283 --> 00:02:44,123 Jag förstår inte vad som pågår här, och jag har inte fångat dig i ett nät. 46 00:02:44,203 --> 00:02:47,043 -Jag ville bara säga det. -Jag har en fråga. 47 00:02:47,123 --> 00:02:48,283 Vraket Erebus… 48 00:02:49,163 --> 00:02:52,643 Påverkade det arktiska vattnet ditt luftintag eller…? 49 00:02:52,723 --> 00:02:55,923 -Hur… -Varför smsade du med Lauren? 50 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 Hon är sexton, förresten. 51 00:02:58,243 --> 00:03:00,763 Anna, herr Komarov avsåg nog knappast… 52 00:03:01,403 --> 00:03:02,283 Ja. 53 00:03:03,043 --> 00:03:05,563 -Jag är Leonid Komarov. -Där ser ni. 54 00:03:05,643 --> 00:03:10,963 Jag blev inbjuden hit som konsult. Jag smsade med Lauren om mötet. 55 00:03:11,043 --> 00:03:13,243 Jag hade inte hört av henne på länge. 56 00:03:13,323 --> 00:03:16,563 Jag blev lättad när jag fick svar. 57 00:03:17,243 --> 00:03:21,123 Vattnet i Arktis är nollgradigt eller kallare, 58 00:03:21,203 --> 00:03:23,443 men jag hade ett varmvattensystem. 59 00:03:23,523 --> 00:03:26,323 -Så luftintaget…var normalt. -Normalt! 60 00:03:26,403 --> 00:03:30,363 -Da. Om ni inte har några fler frågor… -Vänta nu. 61 00:03:30,443 --> 00:03:34,363 -Borde jag känna till honom? Inget illa. -Det är ingen fara. 62 00:03:34,443 --> 00:03:35,603 Läs de här. 63 00:03:36,283 --> 00:03:37,403 Allihop. 64 00:03:40,123 --> 00:03:45,603 Leonid Komarov, världsberömd dykare, författare och upptäcktsresande. 65 00:03:46,123 --> 00:03:49,643 -Herr Komarov… -Kalla mig Leo. 66 00:03:51,603 --> 00:03:53,043 Jag visste det. 67 00:03:56,403 --> 00:03:59,403 Lauren, antar jag? 68 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Nej, det… Det är inte jag som är Lauren. 69 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 Vem är det, då? 70 00:04:06,363 --> 00:04:11,723 Vänta nu. Det är vi som ställer frågorna. Okej, kompis? 71 00:04:12,483 --> 00:04:17,243 Du sa att du var "konsult". Vad skulle Lauren med en sån till? 72 00:04:18,523 --> 00:04:19,923 Jag ska visa. 73 00:04:20,003 --> 00:04:21,603 -Hallå! -Det är ingen fara. 74 00:04:21,683 --> 00:04:26,203 Det är bara ett brev. Ni skulle nog finna det ganska läsvärt. 75 00:04:26,283 --> 00:04:27,923 -Kom. -Gå. 76 00:04:41,323 --> 00:04:43,723 -Det är från Lauren. -Va? 77 00:04:44,563 --> 00:04:47,723 Hon dykte vid det ryska vraket. 78 00:04:47,803 --> 00:04:50,803 -Var inte det för farligt? -Jo, det är det. 79 00:04:50,883 --> 00:04:52,683 Du ljuger. 80 00:04:52,763 --> 00:04:57,723 Många saker gör jag, men jag ljuger aldrig. 81 00:05:00,163 --> 00:05:03,403 Då ljög hon. Hon skulle aldrig dyka där. 82 00:05:04,603 --> 00:05:05,883 Inte utan oss. 83 00:05:05,963 --> 00:05:10,563 Upptäcktsresande från världens alla hörn har lockats av ert ryska vrak. 84 00:05:11,283 --> 00:05:14,843 Men många har fallit offer för de farliga strömmarna där. 85 00:05:14,923 --> 00:05:16,603 Och de aggressiva hajarna. 86 00:05:18,283 --> 00:05:22,363 Dess hemligheter vilar på havets botten. 87 00:05:24,083 --> 00:05:27,283 Tills er vän skickade mig det där brevet. 88 00:05:28,243 --> 00:05:31,883 Det är bara hon som vet vilka hemligheter skeppet döljer. 89 00:05:32,523 --> 00:05:33,563 Hemligheter? 90 00:05:34,283 --> 00:05:36,323 Hon hittade nåt. 91 00:05:37,043 --> 00:05:38,523 Vad hittade hon? 92 00:05:38,603 --> 00:05:42,483 Det är precis det jag är här för att få veta. 93 00:05:43,083 --> 00:05:46,843 Kommer inte Lauren? 94 00:05:47,403 --> 00:05:51,163 -Lauren är försvunnen. -Hon har varit det i tio dagar. 95 00:05:53,443 --> 00:05:54,403 Som jag trodde. 96 00:06:01,363 --> 00:06:02,603 Berätta allt ni vet. 97 00:06:04,443 --> 00:06:06,523 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 98 00:07:02,683 --> 00:07:08,323 KAPITEL VI - DIMITRI DONSKOJI 99 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 Ostindiska kompaniet. 100 00:07:22,363 --> 00:07:25,403 Myntat 1840. 101 00:07:27,643 --> 00:07:31,123 En blandning av koppar och brons. 102 00:07:35,043 --> 00:07:36,763 Det är ingen valuta. 103 00:07:37,643 --> 00:07:39,083 Det är nog… 104 00:07:40,003 --> 00:07:42,683 …nåt slags pollett. 105 00:07:43,403 --> 00:07:45,203 Lyssna nu. Nu kommer det. 106 00:07:48,723 --> 00:07:49,803 Jag har… 107 00:07:51,323 --> 00:07:53,803 …ingen aning om det här myntets ursprung. 108 00:07:54,843 --> 00:07:59,043 Va? Lauren skrev ju specifikt att hon skulle fråga dig om det. 109 00:08:00,043 --> 00:08:02,563 Ja, det gjorde hon. Men bekymra er inte. 110 00:08:02,643 --> 00:08:05,723 Innan vetandet kommer alltid ovetandet. 111 00:08:06,563 --> 00:08:08,523 Jag återkommer med en plan. 112 00:08:08,603 --> 00:08:11,683 Först måste jag dricka varm sbiten 113 00:08:11,763 --> 00:08:14,883 och stirra ut i natten tills jag får klarhet… 114 00:08:17,083 --> 00:08:18,443 …i mörkret. 115 00:08:24,523 --> 00:08:25,683 Godnatt. 116 00:08:28,723 --> 00:08:32,923 Okej, den där snubben har vistats för mycket under vattenytan. 117 00:08:33,003 --> 00:08:36,563 -Han är otrolig. -Han har bubblor i hjärnan. 118 00:08:37,443 --> 00:08:42,163 Varför sa inte Lauren bara att hon ville dyka vid det ryska vraket? 119 00:08:42,243 --> 00:08:44,603 Ni skulle ju inte ha låtit henne. 120 00:10:44,043 --> 00:10:47,003 SAKNAD: LAUREN ROSE 121 00:10:59,963 --> 00:11:01,523 Saltvatten läker alla sår. 122 00:11:02,683 --> 00:11:05,243 Tänk om klor ändå hade samma effekt. 123 00:11:05,883 --> 00:11:10,803 Hör ni. Den här poolen är bara för gäster. Ni får inte vara här. 124 00:11:14,003 --> 00:11:16,203 Hur vet du att vi inte är gäster? 125 00:11:16,283 --> 00:11:18,243 -Vilket rum har ni? -225. 126 00:11:18,323 --> 00:11:23,003 Hotellet har 200 rum. Och, Stevie Harrison, jag vet vem du är. 127 00:11:23,083 --> 00:11:24,203 -Kom. -Stevie, vi går. 128 00:11:24,283 --> 00:11:27,523 Våra vänner bor faktiskt här. 129 00:11:27,603 --> 00:11:33,043 Izzie och John Martin. De kom hit igår. Vi är deras gäster. 130 00:11:33,603 --> 00:11:39,163 -Knappast. Vakter! -Stevie, kom igen. Ta dina skor. 131 00:11:55,723 --> 00:11:56,963 Vad vill du ha? 132 00:11:58,483 --> 00:11:59,323 Kaffe. 133 00:12:00,283 --> 00:12:03,563 Svartare än skuggorna i Marianergraven. 134 00:12:08,203 --> 00:12:09,043 Svart. 135 00:12:10,403 --> 00:12:11,483 Okej. 136 00:12:12,603 --> 00:12:13,763 Och en kaka. 137 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 Nej, fem kakor. 138 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Hörde du nyheten om McKinley Fraser? 139 00:12:20,323 --> 00:12:21,483 Vad talar de om? 140 00:12:21,563 --> 00:12:26,043 En seglare som satsar på världsrekord. Men hon är försvunnen. 141 00:12:27,923 --> 00:12:28,923 Försvunnen? 142 00:12:39,003 --> 00:12:42,763 -Låt oss få det här överstökat. -Ju snabbare desto bättre. 143 00:12:42,843 --> 00:12:45,043 Okej. Du stal en båt, 144 00:12:45,123 --> 00:12:47,923 båten gick sönder, ingen blev skadad… 145 00:12:48,483 --> 00:12:52,443 Sex månader på anstalt och en jättestor brand. 146 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Det var nog allt. 147 00:12:55,723 --> 00:12:58,923 Jobbar du här på restaurangen och i kajen med Henry? 148 00:12:59,003 --> 00:13:02,283 -Hur många timmar i veckan? -Närmare 60. 149 00:13:03,043 --> 00:13:04,043 Duktigt. 150 00:13:04,843 --> 00:13:07,043 Okej. Du är fortfarande skyldig… 151 00:13:07,923 --> 00:13:13,643 …domstolsavgifter, övervakaravgifter, domstolsersättning… Det blir 600 dollar. 152 00:13:14,763 --> 00:13:19,883 Vänta nu. Det är ju en hel veckolön. Jag trodde bara det var båten. 153 00:13:19,963 --> 00:13:21,643 Jag läste precis dokumenten. 154 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 Skojar du med mig? 155 00:13:26,363 --> 00:13:28,323 Jag har två jobb. 156 00:13:28,403 --> 00:13:31,683 När jag inte är i kajen eller här jobbar jag åt Volkovs. 157 00:13:32,363 --> 00:13:36,683 Jag förstörde för mig och Stevie för det här, och nu ska jag betala mer? 158 00:13:36,763 --> 00:13:39,243 Det är omöjligt. Jag kan inte arbeta mer. 159 00:13:40,443 --> 00:13:44,883 Du stal en båt och förstörde den. Vad trodde du skulle hända? 160 00:13:47,643 --> 00:13:49,043 Det var inte meningen. 161 00:13:51,163 --> 00:13:52,123 Säkert inte. 162 00:14:03,883 --> 00:14:04,723 Herr Komarov? 163 00:14:07,163 --> 00:14:10,883 Den blonda kvinnan som tyckte synd om mig i nätet. 164 00:14:14,243 --> 00:14:15,563 Herr Komarov, jag… 165 00:14:16,763 --> 00:14:22,563 Jag läste en av era böcker igår, och… Det är rätt så farligt på era äventyr. 166 00:14:23,523 --> 00:14:24,403 Da. 167 00:14:24,483 --> 00:14:29,443 Jag fick aldrig träffa Lauren, men jag har en känsla av hur hon var. 168 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 Jag tänkte att kanske… 169 00:14:32,443 --> 00:14:34,403 Om det blev farligt? 170 00:14:35,443 --> 00:14:36,523 Ja. 171 00:14:39,323 --> 00:14:40,283 Kanske. 172 00:14:41,883 --> 00:14:46,683 -Tror du att Lauren var… -Jag tror att hon var modig. 173 00:14:48,283 --> 00:14:49,963 Modigare än de flesta. 174 00:14:51,323 --> 00:14:52,883 Vi blir alla… 175 00:14:53,803 --> 00:14:55,243 …äventyrare… 176 00:14:57,123 --> 00:15:01,963 …när vi hittar nåt som är mer betydelsefullt än vår rädsla. 177 00:15:17,003 --> 00:15:22,283 Så, har du och Hayden gjort slut för alltid den här gången? 178 00:15:22,363 --> 00:15:23,243 Japp. 179 00:15:24,643 --> 00:15:25,563 Hur mår du? 180 00:15:27,763 --> 00:15:29,643 Kan vi koncentrera oss? 181 00:15:31,123 --> 00:15:33,763 Det är hit vi ska. 182 00:15:36,083 --> 00:15:39,243 God morgon, kamrater. Vi har med oss proviant. 183 00:15:39,323 --> 00:15:40,563 Och kakor. 184 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 -Vi har en plan. -Ja, slå dig ned, Rasputin. 185 00:15:45,163 --> 00:15:46,403 Okej. 186 00:15:46,483 --> 00:15:50,243 Det ryska vraket ligger en kort båtresa från kusten. 187 00:15:50,323 --> 00:15:55,403 Jag tycker att vi ska kolla dykställena som inte är i kända hajvatten. 188 00:15:55,963 --> 00:15:57,123 Och Leonid… 189 00:15:58,003 --> 00:16:02,483 Leo. I din andra bok, Isabellas misstagna identitet, 190 00:16:02,563 --> 00:16:04,603 jobbade du med Pavel Tolstoy. 191 00:16:04,683 --> 00:16:07,763 -Han hjälpte dig att skanna dina fynd. -Da. 192 00:16:08,283 --> 00:16:10,203 Kan du be honom om hjälp igen? 193 00:16:10,283 --> 00:16:13,403 Hans program kanske kan ge oss mer fakta om myntet. 194 00:16:13,963 --> 00:16:15,003 Kanske. 195 00:16:16,243 --> 00:16:17,203 Mina damer… 196 00:16:19,443 --> 00:16:21,523 Ni står på kanten till en avgrund. 197 00:16:23,963 --> 00:16:28,323 Vi har ett dilemma som vi inte slipper undan hur vi än försöker. 198 00:16:29,763 --> 00:16:32,563 För att få veta vad Lauren visste… 199 00:16:33,643 --> 00:16:36,963 …måste vi göra det Lauren gjorde. 200 00:16:37,043 --> 00:16:38,243 Va? 201 00:16:40,243 --> 00:16:43,123 Han menar att vi måste dyka vid det ryska vraket. 202 00:16:51,523 --> 00:16:52,363 Min radio. 203 00:16:52,443 --> 00:16:56,003 Mayday, mayday. Hallå, är det nån där? 204 00:16:56,083 --> 00:16:58,243 Latitud 21 grader, 36 minuter ut. 205 00:16:58,323 --> 00:17:01,163 -Det är ett nödrop. -Longitud 155 grader. 206 00:17:01,243 --> 00:17:02,763 -Det är Lauren. -Tror du? 207 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 -Skynda er till Valentina. -Okej. 208 00:17:36,923 --> 00:17:40,003 Jag tittar söderut, Stevie norrut och Izzie västerut. 209 00:17:40,083 --> 00:17:45,003 -Jag tar österut. Uppfattat. -Ser du nåt, släpp det inte med blicken. 210 00:17:45,083 --> 00:17:47,283 Oj, du ska titta västerut. 211 00:17:58,363 --> 00:18:02,283 Det här är Valentina. Är där några fartyg i nöd? 212 00:18:09,243 --> 00:18:14,083 Valentina. Nödrop mottaget. Finns där några fartyg som behöver hjälp? 213 00:18:22,403 --> 00:18:23,683 Fasen också. 214 00:18:26,923 --> 00:18:27,843 Ett bloss! 215 00:18:30,603 --> 00:18:31,803 Håll ögonen på det. 216 00:18:34,203 --> 00:18:36,763 -Det är ungefär… -…två sjömil österut. 217 00:18:39,483 --> 00:18:41,203 Leonid, sväng babord. 218 00:18:41,803 --> 00:18:43,083 Ska bli. 219 00:19:17,523 --> 00:19:20,323 Lauren! Lauren, här är vi! 220 00:19:27,723 --> 00:19:28,603 Lauren! 221 00:19:28,683 --> 00:19:29,603 Det är hon! 222 00:19:31,963 --> 00:19:33,043 Lauren! 223 00:19:33,763 --> 00:19:35,163 Lauren! 224 00:19:36,923 --> 00:19:40,843 McKinley Fraser. Vad glad jag är att se dig! 225 00:19:53,323 --> 00:19:57,163 Valentina till Kap Mercys hamn. Vi behöver ambulanssjukvård. 226 00:19:57,243 --> 00:20:01,443 Vi har McKinley Fraser ombord. Hon mår bra men behöver en läkare. 227 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 Uppfattat. Vi har en ambulans redo. 228 00:20:06,483 --> 00:20:09,283 Sjöbjörnen blir nog paff att vi räddat dig. 229 00:20:09,363 --> 00:20:12,243 Hela stan har pratat om ditt världsrekordförsök. 230 00:20:12,323 --> 00:20:14,123 Vilken ära, McKinley. 231 00:20:15,643 --> 00:20:18,123 Hela världen har följt din historia. 232 00:20:18,203 --> 00:20:22,083 Detsamma, herr Komarov. Er har man ju hört talas om. 233 00:20:22,163 --> 00:20:25,803 -Tack ska ni ha, allihopa. -Vi är glada att kunna hjälpa till. 234 00:20:26,883 --> 00:20:27,883 Vad hände? 235 00:20:28,683 --> 00:20:31,643 Jag missade kontrollpunkten när cyklonen slog till. 236 00:20:31,723 --> 00:20:35,163 -Jag hade mat och vatten, men… -Vad hände med båten? 237 00:20:36,043 --> 00:20:42,723 Den blev förstörd av revet. Jag hann precis göra nödropet innan hon sjönk. 238 00:20:42,803 --> 00:20:45,763 Nu kan jag inte försöka igen på många veckor. 239 00:20:45,843 --> 00:20:47,643 Försöka igen? 240 00:20:48,323 --> 00:20:51,843 -Det är väl klart? -Du gick ju nästan under med skutan. 241 00:20:53,123 --> 00:20:57,643 Båtar är tryggast när de ligger i hamn, men det är inte det de är till för. 242 00:21:21,603 --> 00:21:22,483 Du, Leo. 243 00:21:24,563 --> 00:21:28,123 Jag har alltid undrat varför din båt heter Valentina. 244 00:21:28,203 --> 00:21:31,803 Var det en snygg rysk journalist som stal ditt hjärta, 245 00:21:31,883 --> 00:21:33,443 men sen drog du till havs? 246 00:21:33,523 --> 00:21:38,283 Valentina Teresjkova. Den första kvinnan i rymden. 247 00:21:41,163 --> 00:21:42,003 Ursäkta mig. 248 00:21:46,923 --> 00:21:47,763 Jag är ledsen. 249 00:21:50,443 --> 00:21:51,283 Varför då? 250 00:21:53,483 --> 00:21:55,523 Vi räddade en känd seglare idag. 251 00:21:56,483 --> 00:21:58,563 Men det var inte Lauren. 252 00:22:00,843 --> 00:22:01,963 Vi ska finna svar. 253 00:22:03,683 --> 00:22:05,283 Vi måste fortsätta leta. 254 00:22:07,403 --> 00:22:08,403 Stevie! 255 00:22:09,123 --> 00:22:11,643 Stanna här. De har hittat nåt. 256 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 Är det… 257 00:22:29,163 --> 00:22:30,243 Laurens jacka. 258 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 Herregud. 259 00:22:45,123 --> 00:22:46,163 Det är över. 260 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Hon är borta. 261 00:23:39,363 --> 00:23:44,363 Undertexter: Sara Palmer