1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 "Jeg sank dypt ned i Stillehavet 2 00:00:08,123 --> 00:00:12,083 til jeg plutselig stirret inn i øynene til en barrakuda. 3 00:00:12,163 --> 00:00:15,283 Han smilte med rad på rad av sylskarpe tenner. 4 00:00:15,883 --> 00:00:20,283 Han gikk fort lei av meg. Da han forsvant ned i dypet, så jeg det." 5 00:00:20,363 --> 00:00:26,483 Der var det! Canary! Amelia Earharts forsvunnede fly! 6 00:00:27,963 --> 00:00:28,883 Les det igjen. 7 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Nei! Tre ganger holder! 8 00:00:31,363 --> 00:00:35,363 Amelia Earharts fly var et uløst mysterium helt til Leo dukket opp. 9 00:00:36,883 --> 00:00:37,763 Hva? 10 00:00:37,843 --> 00:00:39,803 Tenk at du kaller ham Leo. 11 00:00:42,603 --> 00:00:46,843 Han snakker om ekte eventyr. Sånt burde vi gjøre. 12 00:00:47,963 --> 00:00:49,363 Kom igjen! 13 00:00:49,443 --> 00:00:52,563 Det russiske vraket er der ute. Rett rundt hjørnet. 14 00:00:53,603 --> 00:00:55,603 Jeg vil ikke ha denne samtalen igjen. 15 00:00:56,163 --> 00:00:58,523 Tenk alt vi kan finne der. 16 00:00:59,923 --> 00:01:03,123 Haier, Lauren! Mange haier! 17 00:01:04,083 --> 00:01:06,003 Vi har diskutert alle mulighetene. 18 00:01:06,083 --> 00:01:09,523 Med mindre vi vil bli haimat, er det ikke trygt. 19 00:01:10,083 --> 00:01:13,123 Vi hadde blitt de første dykkerne til det russiske vraket. 20 00:01:13,203 --> 00:01:14,883 Tenk så fantastisk… 21 00:01:14,963 --> 00:01:16,123 -Nei! -Absolutt ikke. 22 00:01:16,203 --> 00:01:17,563 -Nei. -Det skjer ikke. 23 00:01:17,643 --> 00:01:19,163 -Vi gjør det ikke! -Nei. 24 00:01:19,243 --> 00:01:21,963 Ok. Ro dere ned, vi gjør det ikke. 25 00:01:22,043 --> 00:01:26,163 Kan vi love å aldri dykke ned dit? 26 00:01:26,243 --> 00:01:27,363 Enig. 27 00:01:28,203 --> 00:01:29,683 -Lover dere? -Lover. 28 00:01:30,243 --> 00:01:31,083 Lover. 29 00:01:32,883 --> 00:01:33,843 Greit! 30 00:01:35,283 --> 00:01:36,923 Ok, les det igjen. 31 00:01:37,003 --> 00:01:38,083 Ok. 32 00:01:39,123 --> 00:01:39,963 Kom igjen. 33 00:01:40,523 --> 00:01:44,043 "Der var jeg, om bord i skipet mitt, Valentina…" 34 00:01:48,043 --> 00:01:50,643 Hvorfor henger han fra taket? 35 00:01:50,723 --> 00:01:53,003 Jeg er så lei for det! 36 00:01:53,083 --> 00:01:55,963 Vi har hatt noen intense situasjoner. 37 00:01:56,043 --> 00:02:00,083 Vi tok noen forholdsregler, men en mann med din bakgrunn… 38 00:02:00,163 --> 00:02:01,083 Maddie! 39 00:02:01,803 --> 00:02:04,363 Ikke si unnskyld til vår mistenkte! 40 00:02:04,883 --> 00:02:06,483 Han er ikke mistenkt. 41 00:02:07,643 --> 00:02:11,203 Eller, du er det, men det løser vi. 42 00:02:11,283 --> 00:02:14,843 Maddie, fortell hva som skjer oppi hodet ditt. 43 00:02:15,763 --> 00:02:17,323 Ok, la meg forklare. 44 00:02:18,723 --> 00:02:20,163 Hva er det hun gjør? 45 00:02:20,243 --> 00:02:21,763 Jeg har ingen anelse. 46 00:02:25,843 --> 00:02:29,883 Dette er den store Leonid Komarov. 47 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Hallo. 48 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Dette er favoritten min, men jeg elsker alle bøkene dine. 49 00:02:35,123 --> 00:02:38,203 Men Canarys siste reise tok meg med storm. 50 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 Jeg aner ikke hva som skjer, 51 00:02:41,203 --> 00:02:44,123 og det er ikke min feil at du sitter i nettet. 52 00:02:44,203 --> 00:02:47,043 -Bare så det er sagt. -Et kjapt spørsmål. 53 00:02:47,123 --> 00:02:48,283 Vraket av Erebus… 54 00:02:49,163 --> 00:02:52,083 Ble luftinntaket hemmet av det arktiske vannet? 55 00:02:52,723 --> 00:02:55,923 -Hvordan… -Hvorfor tekstet du med Lauren? 56 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 Hun er 16. 57 00:02:58,243 --> 00:03:00,763 Anna, jeg tror ikke at Mr. Komarov mente… 58 00:03:01,403 --> 00:03:02,283 Ja. 59 00:03:03,043 --> 00:03:05,563 -Jeg er Leonid Komarov. -Ser dere? 60 00:03:05,643 --> 00:03:08,723 Jeg ble invitert hit som konsulent. 61 00:03:08,803 --> 00:03:13,243 Jeg tekstet Lauren for å bekrefte møtet da jeg ikke hadde hørt fra henne. 62 00:03:13,323 --> 00:03:16,563 Jeg ble lettet da hun svarte. 63 00:03:17,243 --> 00:03:21,123 Og vannet i Arktis er null grader eller kaldere, 64 00:03:21,203 --> 00:03:23,443 men jeg ble beskyttet av et varmtvannssystem. 65 00:03:23,523 --> 00:03:24,883 Så luftinntaket… 66 00:03:24,963 --> 00:03:26,323 -Var normalt. -…var normalt. 67 00:03:26,403 --> 00:03:29,443 Ja. Jenter, om dere ikke har flere spørsmål… 68 00:03:29,523 --> 00:03:30,363 Vent. 69 00:03:30,443 --> 00:03:32,683 Burde jeg vite hvem det er? Beklager. 70 00:03:32,763 --> 00:03:34,363 Det går bra. 71 00:03:34,443 --> 00:03:35,603 Les disse. 72 00:03:36,283 --> 00:03:37,403 Alle sammen. 73 00:03:40,123 --> 00:03:45,603 Leonid Komarov, verdensberømt dykker, forfatter og utforsker. 74 00:03:46,123 --> 00:03:47,443 Mr. Komarov… 75 00:03:47,523 --> 00:03:49,643 Si Leo. 76 00:03:51,603 --> 00:03:53,043 Jeg visste det. 77 00:03:56,403 --> 00:03:59,403 Du må være Lauren? 78 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Nei, jeg er ikke Lauren. 79 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 Hvem er det da? 80 00:04:06,363 --> 00:04:10,323 Ok. Det er vi som stiller spørsmålene. 81 00:04:10,403 --> 00:04:11,723 Greit, kompis? 82 00:04:12,483 --> 00:04:17,243 Du sa du er en konsulent? Hvorfor trengte Lauren det? 83 00:04:18,523 --> 00:04:19,923 La meg vise dere. 84 00:04:20,003 --> 00:04:21,603 -Jøss! Hei! -Det går bra. 85 00:04:21,683 --> 00:04:23,243 Det er bare et brev. 86 00:04:23,323 --> 00:04:26,203 Dere vil synes det er interessant. 87 00:04:26,283 --> 00:04:27,923 -Kom. -Kom igjen. 88 00:04:41,323 --> 00:04:43,723 -Det er fra Lauren. -Hva? 89 00:04:44,563 --> 00:04:47,723 Hun dykket ned til det russiske skipsvraket. 90 00:04:47,803 --> 00:04:50,803 -Dere sa jo at det var for farlig. -Det er det. 91 00:04:50,883 --> 00:04:52,683 Du lyver! 92 00:04:52,763 --> 00:04:57,723 Jeg er mange ting, men ikke en løgner. 93 00:05:00,163 --> 00:05:03,723 Da løy hun. For hun ville aldri ha dykket ned dit. 94 00:05:04,523 --> 00:05:05,883 Ikke uten oss. 95 00:05:05,963 --> 00:05:10,563 Utforskere fra hele verden har latt seg lokke av det russiske vraket, 96 00:05:11,283 --> 00:05:14,843 men altfor mange har blitt tatt av de farlige strømmene 97 00:05:14,923 --> 00:05:16,603 og aggressive haier. 98 00:05:18,283 --> 00:05:22,363 Vrakets hemmeligheter lå på havets bunn. 99 00:05:24,083 --> 00:05:27,283 Helt til vennen deres sendte meg det brevet. 100 00:05:28,243 --> 00:05:31,883 Bare hun kjenner skipets hemmeligheter. 101 00:05:32,523 --> 00:05:33,563 Hemmeligheter? 102 00:05:34,283 --> 00:05:36,323 Hun fant noe. 103 00:05:37,043 --> 00:05:38,523 Hva fant hun? 104 00:05:38,603 --> 00:05:42,483 Det er det jeg kom hit for å finne ut. 105 00:05:43,083 --> 00:05:46,843 Kommer ikke Lauren? 106 00:05:47,403 --> 00:05:49,923 Lauren er savnet. 107 00:05:50,003 --> 00:05:51,163 I ti dager. 108 00:05:53,443 --> 00:05:54,403 Som jeg trodde. 109 00:06:01,363 --> 00:06:02,603 Fortell meg alt. 110 00:06:04,443 --> 00:06:06,523 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 111 00:06:28,083 --> 00:06:31,363 ØYA CAPE MERCY 112 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 Ostindiakompaniet. 113 00:07:22,363 --> 00:07:25,403 Preget i 1840. 114 00:07:27,643 --> 00:07:31,123 En legering av kobber og bronse. 115 00:07:35,043 --> 00:07:36,763 Ikke ment for betaling. 116 00:07:37,643 --> 00:07:39,083 Sannsynligvis en 117 00:07:40,003 --> 00:07:42,683 slags pollett. 118 00:07:43,403 --> 00:07:45,203 Vent. Dette blir bra. 119 00:07:48,723 --> 00:07:49,803 Jeg aner 120 00:07:51,323 --> 00:07:53,603 ikke hvor mynten kommer fra. 121 00:07:54,843 --> 00:07:59,043 -Hva? -Men Lauren skrev brevet for å spørre deg. 122 00:08:00,043 --> 00:08:02,563 Ja, det gjorde hun. Fortvil ikke. 123 00:08:02,643 --> 00:08:05,523 Før kunnskap kommer uvitenhet. 124 00:08:06,563 --> 00:08:08,523 Jeg kommer tilbake med en plan. 125 00:08:08,603 --> 00:08:11,683 Men først må jeg få varm sbiten 126 00:08:11,763 --> 00:08:14,883 og stirre ut i natten til jeg ser tydelig… 127 00:08:17,083 --> 00:08:18,443 …i mørket. 128 00:08:24,523 --> 00:08:25,683 God natt. 129 00:08:28,723 --> 00:08:32,923 Ok. Den fyren har vært altfor lenge under vann. 130 00:08:33,003 --> 00:08:34,843 Han er et geni! 131 00:08:34,923 --> 00:08:36,563 Han har bobler på hjernen. 132 00:08:37,443 --> 00:08:42,163 Hvorfor sa ikke Lauren at hun ville dykke ned til vraket? 133 00:08:42,243 --> 00:08:44,603 Fordi dere ville ha stoppet henne. 134 00:10:44,043 --> 00:10:47,003 SAVNET LAUREN ROSE 135 00:10:59,963 --> 00:11:01,523 Saltvann er kuren mot alt. 136 00:11:02,683 --> 00:11:05,243 Skulle ønske jeg kunne si det samme om klor. 137 00:11:05,883 --> 00:11:09,563 Hei! Bassenget er kun for gjester. 138 00:11:09,643 --> 00:11:11,403 Dere kan ikke være her. 139 00:11:14,003 --> 00:11:16,203 Hvordan vet du at vi ikke er gjester? 140 00:11:16,283 --> 00:11:18,243 -Hva er romnummeret deres? -225. 141 00:11:18,323 --> 00:11:23,003 Hotellet har 200 rom. Dessuten vet jeg hvem du er, Stevie Harrison. 142 00:11:23,083 --> 00:11:24,203 -Kom! -Vi drar. 143 00:11:24,283 --> 00:11:27,523 Vennene våre bor her. 144 00:11:27,603 --> 00:11:30,083 Izzie og John Martin sjekket inn i går. 145 00:11:30,163 --> 00:11:33,043 Vi er gjestene deres. 146 00:11:33,603 --> 00:11:35,763 Jeg tror ikke det. Vakt! 147 00:11:36,323 --> 00:11:39,163 -Kom! Ta skoene dine! -Disse tre. 148 00:11:55,723 --> 00:11:56,963 Hva vil du ha? 149 00:11:58,483 --> 00:11:59,323 Kaffe. 150 00:12:00,283 --> 00:12:03,563 Mørkere enn skyggene i Marianegropa. 151 00:12:08,203 --> 00:12:09,043 Svart. 152 00:12:10,403 --> 00:12:11,483 Greit. 153 00:12:12,603 --> 00:12:13,763 Og en kjeks. 154 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 Nei, fem kjeks. 155 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Hørte du om McKinley Fraser? 156 00:12:20,323 --> 00:12:21,483 Hva snakker de om? 157 00:12:21,563 --> 00:12:24,003 En seiler ville sette verdensrekord. 158 00:12:24,923 --> 00:12:26,043 Hun er forsvunnet. 159 00:12:27,923 --> 00:12:28,923 Forsvunnet? 160 00:12:39,003 --> 00:12:41,323 Ok. La oss få det overstått. 161 00:12:41,403 --> 00:12:42,763 Så fort som mulig. 162 00:12:42,843 --> 00:12:45,043 Ok. Så du stjal en båt, 163 00:12:45,123 --> 00:12:47,923 ødela den, ingen personskader, 164 00:12:48,483 --> 00:12:52,443 seks måneders fengsel og en saftig bot. 165 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Bra oppsummert. 166 00:12:55,723 --> 00:12:58,923 Du jobber her og på havna med Henry? 167 00:12:59,003 --> 00:13:01,243 Hvor mange timer jobber du denne uken? 168 00:13:01,323 --> 00:13:02,283 Nesten 60. 169 00:13:03,043 --> 00:13:04,043 Bra. 170 00:13:04,843 --> 00:13:06,843 Skal vi se, du skylder for 171 00:13:07,923 --> 00:13:13,643 rettssaken, oppsynsavgift og erstatning. Det blir 600 dollar. 172 00:13:14,763 --> 00:13:15,603 Hva? 173 00:13:16,923 --> 00:13:18,203 Det er en ukes lønn. 174 00:13:18,283 --> 00:13:21,003 -Trodde jeg bare skulle erstatte båten. -Ikke ifølge dette. 175 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 Tuller du? 176 00:13:26,363 --> 00:13:28,323 Jeg har to jobber, politisjef. 177 00:13:28,403 --> 00:13:31,683 Når jeg ikke er på havna eller her, hjelper jeg Volkov-familien. 178 00:13:32,363 --> 00:13:36,683 Nedbetalingen går utover Stevie, og nå skal jeg betale enda mer? 179 00:13:36,763 --> 00:13:39,243 Det er umulig. Jeg kan ikke jobbe mer! 180 00:13:40,443 --> 00:13:42,683 Du stjal en båt og ødela den. 181 00:13:43,203 --> 00:13:44,883 Hva trodde du ville skje? 182 00:13:47,643 --> 00:13:49,043 Det var en ulykke. 183 00:13:51,163 --> 00:13:52,123 Klart det. 184 00:14:03,883 --> 00:14:04,723 Mr. Komarov? 185 00:14:07,163 --> 00:14:10,883 Den blonde jenta som ikke likte at jeg ble fanget i et nett. 186 00:14:14,243 --> 00:14:15,563 Mr. Komarov, jeg… 187 00:14:16,763 --> 00:14:19,323 Jeg leste en av bøkene dine i går, og… 188 00:14:20,163 --> 00:14:22,563 Eventyrene dine er ofte farlige. 189 00:14:23,523 --> 00:14:24,403 Ja. 190 00:14:24,483 --> 00:14:29,443 Jeg har aldri møtt Lauren, men jeg skjønner hvordan hun var. 191 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 Og jeg lurer på om… 192 00:14:32,443 --> 00:14:34,403 Om det ble farlig? 193 00:14:35,443 --> 00:14:36,523 Ja. 194 00:14:39,323 --> 00:14:40,283 Muligens. 195 00:14:40,363 --> 00:14:41,803 -Ha det. -Vær forsiktig. 196 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 Tror du at Lauren var… 197 00:14:43,443 --> 00:14:46,683 Jeg tror at hun var modig. 198 00:14:48,283 --> 00:14:49,963 Modigere enn folk flest. 199 00:14:51,323 --> 00:14:52,883 Alle får 200 00:14:53,803 --> 00:14:55,243 eventyrlyst 201 00:14:57,123 --> 00:15:01,963 når man finner noe som man bryr seg om mer enn frykten. 202 00:15:17,003 --> 00:15:22,283 Er det helt slutt mellom deg og Hayden? 203 00:15:22,363 --> 00:15:23,243 Ja. 204 00:15:24,643 --> 00:15:25,563 Går det bra? 205 00:15:27,763 --> 00:15:29,643 Kan vi konsentrere oss? 206 00:15:31,123 --> 00:15:33,763 Vi skal hit. 207 00:15:36,083 --> 00:15:39,243 God morgen, kamerater. Vi har provianter. 208 00:15:39,323 --> 00:15:40,563 Og kjeks! 209 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Og vi har en plan. 210 00:15:42,563 --> 00:15:45,083 Ja, Rasputin. Sett deg. 211 00:15:45,163 --> 00:15:46,403 Ok. 212 00:15:46,483 --> 00:15:50,243 Det russiske vraket ligger en kort båttur fra kysten. 213 00:15:50,323 --> 00:15:55,403 Vi bør ta noen prøvedykk på steder hvor haiene ikke pleier å holde til. 214 00:15:55,963 --> 00:15:57,123 Og, Leonid… 215 00:15:58,003 --> 00:16:02,483 Leo, i din andre bok, Den feilidentifiserte Isabella, 216 00:16:02,563 --> 00:16:04,603 jobbet du med Pavel Tolstoy. 217 00:16:04,683 --> 00:16:07,123 Han skannet gjenstandene digitalt. 218 00:16:07,203 --> 00:16:08,203 Ja. 219 00:16:08,283 --> 00:16:10,203 Kan du be ham om hjelp? 220 00:16:10,283 --> 00:16:13,403 Programvaren hans kan fortelle oss mer om mynten. 221 00:16:13,963 --> 00:16:15,003 Muligens. 222 00:16:16,243 --> 00:16:17,203 Jenter… 223 00:16:19,443 --> 00:16:21,523 Dere står på kanten av et stup. 224 00:16:23,963 --> 00:16:28,323 Dette er et dilemma vi ikke slipper unna uansett hvor mye vi prøver. 225 00:16:29,763 --> 00:16:32,563 For å finne ut hva Lauren visste 226 00:16:33,643 --> 00:16:36,963 må vi gjøre det Lauren gjorde. 227 00:16:37,043 --> 00:16:38,243 Hva? 228 00:16:40,243 --> 00:16:43,123 Han mener at vi må dykke ned til vraket. 229 00:16:51,523 --> 00:16:52,363 Radioen min. 230 00:16:52,443 --> 00:16:56,003 Mayday! Hallo. Er det noen der? 231 00:16:56,083 --> 00:16:58,243 Breddegrad: 21,36 grader. 232 00:16:58,323 --> 00:17:01,163 -Det er et nødanrop! -Lengdegrad: 155 grader. 233 00:17:01,243 --> 00:17:02,763 -Det er Lauren! -Tror du det? 234 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 -Ingen tid å miste. Til Valentina. -Ok. 235 00:17:36,923 --> 00:17:40,003 Jeg tar sør. Stevie ser nordover. Izzie, se vestover. 236 00:17:40,083 --> 00:17:41,603 Og jeg ser østover. 237 00:17:41,683 --> 00:17:43,843 Ser du noe, ikke slipp det av syne. 238 00:17:43,923 --> 00:17:45,003 -Ok? -Ok. 239 00:17:45,083 --> 00:17:47,283 Å, du er vest. 240 00:17:58,363 --> 00:17:59,243 Dette er Valentina. 241 00:18:00,283 --> 00:18:02,283 Er noen i nød? 242 00:18:09,243 --> 00:18:14,083 Valentina. Nødanrop mottatt. Er det noen fartøy som trenger hjelp? 243 00:18:22,403 --> 00:18:23,683 Søren! 244 00:18:26,923 --> 00:18:27,843 Nødbluss! 245 00:18:30,603 --> 00:18:31,803 Hold øye med det. 246 00:18:34,203 --> 00:18:35,083 Det er… 247 00:18:35,163 --> 00:18:36,763 To sjømil øst. 248 00:18:39,483 --> 00:18:41,203 Leonid, hardt babord. 249 00:18:41,803 --> 00:18:43,083 Ja, frue. 250 00:19:17,523 --> 00:19:20,323 Lauren, vi er her! 251 00:19:27,723 --> 00:19:28,603 Lauren! 252 00:19:28,683 --> 00:19:29,603 Det er henne! 253 00:19:31,963 --> 00:19:33,043 Lauren! 254 00:19:33,763 --> 00:19:35,163 Lauren! 255 00:19:36,923 --> 00:19:40,843 McKinley Fraser. Det er så godt å se dere! 256 00:19:53,323 --> 00:19:55,163 Valentina til Cape Mercy-havna. 257 00:19:55,243 --> 00:19:57,163 Ber om medisinsk personell. 258 00:19:57,243 --> 00:20:01,443 Vi har McKinley Fraser om bord. Hun er ok, men trenger medisinsk tilsyn. 259 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 Mottatt. Vi tilkaller ambulanse. 260 00:20:06,483 --> 00:20:08,763 Vent til Sjøulken får høre at vi reddet en kjendis. 261 00:20:08,843 --> 00:20:12,243 Hele byen snakker om verdensrekordforsøket ditt. 262 00:20:12,323 --> 00:20:14,123 Det er en ære, McKinley. 263 00:20:15,643 --> 00:20:18,123 Verden har fulgt deg med stor interesse. 264 00:20:18,203 --> 00:20:22,083 Deg også, Mr. Komarov. Jeg har hørt mye om deg. 265 00:20:22,163 --> 00:20:24,083 Tusen takk, alle sammen. 266 00:20:24,163 --> 00:20:25,803 Vi er glade for å kunne hjelpe til. 267 00:20:26,883 --> 00:20:27,883 Hva skjedde? 268 00:20:28,723 --> 00:20:31,083 Syklonen blåste meg ut av kurs. 269 00:20:31,163 --> 00:20:35,163 -Jeg hadde nok mat og vann… -Hva skjedde med skipet? 270 00:20:36,043 --> 00:20:38,923 Det sank. Revet slo hull i skroget. 271 00:20:39,923 --> 00:20:42,723 Jeg fikk så vidt sendt ut nødsignal før hun sank. 272 00:20:42,803 --> 00:20:45,763 Det vil ta flere uker før jeg kan prøve igjen. 273 00:20:45,843 --> 00:20:47,643 Prøve igjen? 274 00:20:48,323 --> 00:20:49,403 Selvfølgelig! 275 00:20:49,483 --> 00:20:51,843 Men du gikk nesten ned med skipet! 276 00:20:53,123 --> 00:20:57,643 Et skip er tryggest i havnen, men det hører ikke hjemme der. 277 00:21:21,603 --> 00:21:22,483 Leo. 278 00:21:24,563 --> 00:21:28,123 Hvorfor døpte du båten din Valentina? 279 00:21:28,203 --> 00:21:31,003 Var det en russisk journalist som stjal hjertet ditt, 280 00:21:31,083 --> 00:21:33,443 men det gikk galt fordi du er gift med havet? 281 00:21:33,523 --> 00:21:38,283 Valentina Teresjkova. Den første kvinnen i verdensrommet. 282 00:21:41,163 --> 00:21:42,003 Unnskyld meg. 283 00:21:46,923 --> 00:21:47,803 Jeg er lei for det. 284 00:21:50,443 --> 00:21:51,283 Hvorfor det? 285 00:21:53,483 --> 00:21:55,523 Vi reddet en berømt seiler. 286 00:21:56,483 --> 00:21:58,563 Beklager at det ikke var Lauren. 287 00:22:00,843 --> 00:22:01,963 Vi skal finne svar. 288 00:22:03,683 --> 00:22:05,683 Vi må lete videre. 289 00:22:07,323 --> 00:22:08,403 Stevie! 290 00:22:09,123 --> 00:22:11,643 Bli her! De fant noe. 291 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 Er det… 292 00:22:29,163 --> 00:22:30,243 Jakken til Lauren. 293 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 Herlighet. 294 00:22:45,123 --> 00:22:46,163 Det er over. 295 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Hun er borte. 296 00:23:39,363 --> 00:23:44,363 Tekst: Therese Murberg