1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 "En m'enfonçant dans le Pacifique, 2 00:00:08,123 --> 00:00:12,083 je me retrouvai nez à nez avec un barracuda étincelant. 3 00:00:12,163 --> 00:00:15,283 Son sourire révéla des rangées de dents acérées comme des lames. 4 00:00:15,803 --> 00:00:16,923 Il se lassa vite de moi. 5 00:00:17,003 --> 00:00:19,083 Alors qu'il disparaissait dans les abysses, 6 00:00:19,163 --> 00:00:20,283 c'est là que je le vis." 7 00:00:20,363 --> 00:00:23,403 "Il était là ! Le Canary ! 8 00:00:23,483 --> 00:00:26,483 L'avion si longtemps disparu d'Amelia Earhart !" 9 00:00:27,963 --> 00:00:28,883 Relis-le. 10 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Non ! Trois fois, ça suffit ! 11 00:00:31,363 --> 00:00:33,843 L'avion d'Amelia Earhart était un mystère non résolu 12 00:00:33,923 --> 00:00:35,403 jusqu'à l'arrivée de Leo. 13 00:00:36,923 --> 00:00:37,763 Quoi ? 14 00:00:37,843 --> 00:00:39,803 Comme si on l'appelait Leo. 15 00:00:42,603 --> 00:00:46,843 Il parle de vraies aventures. On devrait faire des trucs comme ça. 16 00:00:47,963 --> 00:00:49,363 Sérieux ! 17 00:00:49,443 --> 00:00:52,563 L'épave russe est là à notre porte. 18 00:00:53,603 --> 00:00:55,603 Je ne reviendrai pas sur ce sujet. 19 00:00:56,283 --> 00:00:58,523 Tu imagines ce qu'on pourrait découvrir ? 20 00:00:59,923 --> 00:01:03,123 Des requins, Lauren ! Un tas de requins ! 21 00:01:04,083 --> 00:01:06,003 On l'a étudié sous tous les angles. 22 00:01:06,083 --> 00:01:09,523 Sauf si on veut servir de biscuits pour requin, c'est impossible. 23 00:01:10,083 --> 00:01:13,123 Mais on serait les premiers plongeurs sur l'épave russe. 24 00:01:13,203 --> 00:01:14,883 Ce serait génial de... 25 00:01:14,963 --> 00:01:16,123 - Non ! - Sûrement pas. 26 00:01:16,203 --> 00:01:17,563 - Non. - Pas moyen. 27 00:01:17,643 --> 00:01:19,243 - On ne le fait pas ! - Non. 28 00:01:19,323 --> 00:01:21,963 Bon. Du calme, on ne fera pas cette plongée. 29 00:01:22,043 --> 00:01:26,163 On peut promettre de ne jamais la faire ? 30 00:01:26,243 --> 00:01:27,163 Oui. 31 00:01:28,203 --> 00:01:29,683 - Promis ? - Promis. 32 00:01:30,243 --> 00:01:31,083 Promis. 33 00:01:32,883 --> 00:01:33,843 D'accord ! 34 00:01:35,283 --> 00:01:36,923 Bon, relis-le. 35 00:01:39,123 --> 00:01:39,963 Allons-y. 36 00:01:40,523 --> 00:01:44,043 "J'étais là sur mon navire, la Valentina..." 37 00:01:48,043 --> 00:01:50,763 Rappelez-moi, pourquoi il est suspendu au plafond ? 38 00:01:50,843 --> 00:01:53,003 Je suis désolée pour le filet. 39 00:01:53,083 --> 00:01:55,963 Ça a été un peu intense ces derniers temps. 40 00:01:56,043 --> 00:01:57,563 On a dû prendre des précautions, 41 00:01:57,643 --> 00:02:00,083 mais je suis sûre qu'un gentilhomme comme vous... 42 00:02:01,803 --> 00:02:04,363 Ne t'excuse pas auprès du suspect ! 43 00:02:04,883 --> 00:02:06,483 Il n'est pas suspect. 44 00:02:07,643 --> 00:02:11,203 Enfin, vous l'êtes un peu, mais on va éclaircir ça. 45 00:02:11,763 --> 00:02:14,843 Quoi qu'il se passe dans ta tête, ça doit en sortir. 46 00:02:15,763 --> 00:02:17,323 D'accord, je m'explique. 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,163 Elle fait quoi ? 48 00:02:20,243 --> 00:02:21,763 Je n'en ai aucune idée. 49 00:02:25,843 --> 00:02:29,883 C'est le grand Leonid Komarov. 50 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Salut. 51 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Là, c'est mon préféré, mais je suis fan de toutes vos œuvres. 52 00:02:35,123 --> 00:02:38,203 Mais Le Canary a vraiment tout déchiré pour moi. 53 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 Écoutez, je ne sais pas ce qui se passe 54 00:02:41,203 --> 00:02:44,123 et je ne suis pas responsable pour le filet. 55 00:02:44,203 --> 00:02:47,043 - Juste pour dire. - Oh, et une question rapide. 56 00:02:47,123 --> 00:02:48,283 Avec l'épave de l'Erebus, 57 00:02:49,163 --> 00:02:52,083 les eaux arctiques gênaient vraiment votre afflux d'air ou... 58 00:02:52,723 --> 00:02:55,923 - Comment... - Pourquoi ces messages à Lauren ? 59 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 Qui a 16 ans, au fait. 60 00:02:58,243 --> 00:03:00,763 Je ne pense pas que M. Komarov voulait... 61 00:03:01,403 --> 00:03:02,283 Oui. 62 00:03:03,043 --> 00:03:05,563 - Je suis Leonid Komarov. - Tu vois ? 63 00:03:05,643 --> 00:03:08,723 On m'a invité ici en tant que consultant. 64 00:03:08,803 --> 00:03:11,003 J'ai écrit à Lauren pour confirmer l'entrevue, 65 00:03:11,083 --> 00:03:13,243 car j'étais sans nouvelle depuis un moment. 66 00:03:13,323 --> 00:03:16,563 J'étais soulagé d'avoir une réponse. 67 00:03:17,243 --> 00:03:21,123 Les eaux de l'Arctique descendent sous zéro degré Celsius, 68 00:03:21,203 --> 00:03:23,443 mais j'étais isolé par un système d'eau chaude. 69 00:03:23,523 --> 00:03:24,883 Donc mon afflux d'air... 70 00:03:24,963 --> 00:03:26,323 Était normal. 71 00:03:26,403 --> 00:03:29,443 Oui. Bien, mesdames, s'il n'y a plus de questions... 72 00:03:29,523 --> 00:03:32,683 Attendez. Je suis censée le connaître ? Sans vouloir vous vexer. 73 00:03:32,763 --> 00:03:34,363 Pas de problème. 74 00:03:34,443 --> 00:03:35,403 Lis ça. 75 00:03:36,363 --> 00:03:37,363 Tous. 76 00:03:40,123 --> 00:03:41,283 Leonid Komarov, 77 00:03:42,163 --> 00:03:45,603 plongeur de renommée mondiale, auteur et explorateur. 78 00:03:46,123 --> 00:03:47,443 Bien, M. Komarov... 79 00:03:47,523 --> 00:03:49,643 C'est Leo, s'il vous plaît. 80 00:03:51,603 --> 00:03:53,043 J'en étais sûre. 81 00:03:56,403 --> 00:03:59,403 Lauren, je présume ? 82 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Non, je ne suis pas Lauren. 83 00:04:03,483 --> 00:04:04,803 Qui c'est, alors ? 84 00:04:06,363 --> 00:04:10,323 Bien. Écoutez. C'est nous qui posons les questions. 85 00:04:10,403 --> 00:04:11,723 D'accord, l'ami ? 86 00:04:12,483 --> 00:04:17,243 Vous avez dit que vous étiez consultant. Pourquoi Lauren en aurait besoin ? 87 00:04:18,523 --> 00:04:19,923 Je vais vous montrer. 88 00:04:20,523 --> 00:04:23,243 C'est bon. Ce n'est qu'une lettre. 89 00:04:23,323 --> 00:04:26,203 Vous la trouverez intéressante, je crois. 90 00:04:26,283 --> 00:04:27,923 - Approchez. - Allez. 91 00:04:41,323 --> 00:04:43,723 - C'est de Lauren. - Quoi ? 92 00:04:44,563 --> 00:04:47,723 Elle a fait la plongée, l'épave russe. 93 00:04:47,803 --> 00:04:50,803 - Vous disiez que c'était trop dangereux. - Ça l'est. 94 00:04:50,883 --> 00:04:52,683 Vous mentez ! 95 00:04:52,763 --> 00:04:57,723 Je suis bien des choses, mais pas un menteur. 96 00:05:00,163 --> 00:05:03,723 Alors, elle a menti. Car elle ne ferait jamais cette plongée. 97 00:05:04,643 --> 00:05:05,883 Pas sans nous. 98 00:05:05,963 --> 00:05:08,483 Des explorateurs de tous les coins du monde 99 00:05:08,563 --> 00:05:10,563 ont été fascinés par votre épave russe, 100 00:05:11,363 --> 00:05:14,843 mais trop d'entre eux ont succombé à ses courants dangereux 101 00:05:14,923 --> 00:05:16,603 et aux requins agressifs. 102 00:05:18,283 --> 00:05:22,163 Ses secrets gisent au fond de l'océan. 103 00:05:24,083 --> 00:05:27,203 Jusqu'à ce que votre amie m'envoie cette lettre. 104 00:05:28,243 --> 00:05:31,883 Elle seule sait quels secrets cache ce vaisseau. 105 00:05:32,523 --> 00:05:33,563 Des secrets ? 106 00:05:34,283 --> 00:05:36,323 Elle a trouvé quelque chose. 107 00:05:37,043 --> 00:05:38,523 Elle a trouvé quoi ? 108 00:05:38,603 --> 00:05:42,483 C'est exactement ce que je suis venu découvrir. 109 00:05:43,083 --> 00:05:46,843 Donc, Lauren ne se joindra pas à nous ? 110 00:05:47,403 --> 00:05:49,923 Lauren a disparu. 111 00:05:50,003 --> 00:05:51,163 Il y a dix jours. 112 00:05:53,443 --> 00:05:54,403 Je m'en doutais. 113 00:06:01,363 --> 00:06:02,603 Dites-moi tout. 114 00:06:04,443 --> 00:06:06,523 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 115 00:06:28,083 --> 00:06:31,363 ÎLE DE CAPE MERCY 116 00:07:02,683 --> 00:07:08,323 CHAPITRE VI - DIMITRI DONSKOII 117 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 La Compagnie britannique des Indes orientales. 118 00:07:22,363 --> 00:07:25,403 Frappée en 1840. 119 00:07:27,643 --> 00:07:31,123 Cuivre et bronze. 120 00:07:35,043 --> 00:07:36,763 Certainement pas de la monnaie. 121 00:07:37,643 --> 00:07:39,083 Probablement un... 122 00:07:40,003 --> 00:07:42,683 genre de jeton. 123 00:07:43,403 --> 00:07:45,203 Attends. Ça va être bon. 124 00:07:48,723 --> 00:07:49,803 Je n'ai... 125 00:07:51,323 --> 00:07:53,683 aucune idée de l'origine de cette pièce. 126 00:07:54,843 --> 00:07:59,043 Quoi ? Mais Lauren a écrit une note pour vous le demander. 127 00:08:00,043 --> 00:08:02,563 En effet. Mais ne désespérez pas. 128 00:08:02,643 --> 00:08:05,523 L'ignorance précède toujours la connaissance. 129 00:08:06,563 --> 00:08:08,523 Je reviendrai avec un plan. 130 00:08:08,603 --> 00:08:11,683 Mais il me faut d'abord boire du sbitène chaud 131 00:08:11,763 --> 00:08:14,883 et fixer la nuit jusqu'à ce que j'y voie clair... 132 00:08:17,083 --> 00:08:18,443 dans l'obscurité. 133 00:08:24,523 --> 00:08:25,683 Bonne nuit. 134 00:08:28,723 --> 00:08:32,923 Bon. Ce type a clairement passé trop de temps sous l'eau. 135 00:08:33,003 --> 00:08:34,843 Il est brillant ! 136 00:08:34,923 --> 00:08:36,603 Son cerveau fait des bulles. 137 00:08:37,443 --> 00:08:42,163 Pourquoi Lauren ne nous a pas dit qu'elle voulait faire l'épave russe ? 138 00:08:42,243 --> 00:08:44,603 Car elle savait que vous l'empêcheriez. 139 00:10:44,043 --> 00:10:47,003 PERSONNE DISPARUE 140 00:10:59,963 --> 00:11:01,523 L'eau salée guérit tout. 141 00:11:02,683 --> 00:11:05,243 J'aimerais pouvoir en dire autant du chlore. 142 00:11:07,763 --> 00:11:11,403 La piscine est réservée aux clients. Vous n'avez pas le droit d'être ici ! 143 00:11:14,003 --> 00:11:16,203 Qui vous dit qu'on n'est pas des clientes ? 144 00:11:16,283 --> 00:11:18,243 - Votre numéro de chambre ? - 225. 145 00:11:18,323 --> 00:11:23,003 L'hôtel a 200 chambres. De plus, Stevie Harrison, je sais qui tu es. 146 00:11:23,083 --> 00:11:24,243 - Allez ! - On y va. 147 00:11:24,323 --> 00:11:27,523 En fait, nos amis séjournent ici. 148 00:11:27,603 --> 00:11:30,083 Izzie et John Martin sont arrivés hier. 149 00:11:30,163 --> 00:11:33,043 On est leurs invitées. 150 00:11:33,603 --> 00:11:35,763 Je ne crois pas. Sécurité ! 151 00:11:36,323 --> 00:11:39,163 - Allez ! Prends tes chaussures ! - Ces trois-là. 152 00:11:55,723 --> 00:11:56,963 Vous désirez ? 153 00:11:58,483 --> 00:11:59,323 Café. 154 00:12:00,283 --> 00:12:03,563 Plus sombre que les ombres de la fosse des Mariannes. 155 00:12:08,203 --> 00:12:09,043 Noir. 156 00:12:10,403 --> 00:12:11,483 Cool. 157 00:12:12,603 --> 00:12:13,763 Et un cookie. 158 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 Mettez-m'en cinq. 159 00:12:17,683 --> 00:12:20,203 Vous êtes au courant pour McKinley Fraser ? 160 00:12:20,283 --> 00:12:21,483 Pourquoi cette agitation ? 161 00:12:21,563 --> 00:12:24,003 Un marin vise un record du monde. 162 00:12:24,883 --> 00:12:26,043 Mais elle a disparu. 163 00:12:27,923 --> 00:12:28,923 Disparu ? 164 00:12:39,003 --> 00:12:42,763 - Bon, réglons ça. - Oui. Le plus tôt sera le mieux. 165 00:12:42,843 --> 00:12:45,043 Donc tu as volé un bateau, 166 00:12:45,123 --> 00:12:47,923 il a été endommagé, personne n'a été blessé, 167 00:12:48,483 --> 00:12:52,443 six mois de détention et une énorme amende. 168 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 C'est bien résumé. 169 00:12:55,723 --> 00:12:58,923 Tu travailles au resto et à la marina avec Henry ? 170 00:12:59,003 --> 00:13:01,243 Combien d'heures par semaine ? 171 00:13:01,323 --> 00:13:02,283 Presque 60. 172 00:13:03,043 --> 00:13:04,043 Bon gars. 173 00:13:04,843 --> 00:13:06,843 Tu dois encore 174 00:13:07,923 --> 00:13:13,643 les frais de justice, de surveillance et de dédommagement. Ça fait 600 dollars. 175 00:13:14,763 --> 00:13:15,603 Minute, quoi ? 176 00:13:16,883 --> 00:13:18,123 C'est une semaine de paie. 177 00:13:18,203 --> 00:13:21,003 - Je croyais ne payer que le bateau. - C'est ce qui est écrit. 178 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 Vous plaisantez ? 179 00:13:26,363 --> 00:13:28,323 Chef, j'ai deux boulots, d'accord ? 180 00:13:28,403 --> 00:13:31,683 Quand je ne suis pas à la marina ou ici, j'aide les Volkov. 181 00:13:32,363 --> 00:13:35,083 J'ai tout gâché avec Stevie pour payer cette amende 182 00:13:35,163 --> 00:13:36,643 et j'en dois encore ? 183 00:13:36,723 --> 00:13:39,243 C'est impossible. Je ne peux pas travailler plus ! 184 00:13:40,443 --> 00:13:42,683 Tu as volé un bateau et l'as détruit. 185 00:13:43,363 --> 00:13:44,883 Tu t'attendais à quoi ? 186 00:13:47,643 --> 00:13:49,043 C'était un accident. 187 00:13:51,163 --> 00:13:52,123 J'en suis sûr. 188 00:14:03,883 --> 00:14:04,723 M. Komarov ? 189 00:14:07,163 --> 00:14:10,883 La blonde qui se sentait mal de me voir piégé dans un filet. 190 00:14:14,243 --> 00:14:15,563 M. Komarov, j'ai... 191 00:14:16,763 --> 00:14:19,323 J'ai lu un de vos livres hier soir et... 192 00:14:20,163 --> 00:14:22,563 vos aventures sont assez dangereuses. 193 00:14:23,523 --> 00:14:24,403 Oui. 194 00:14:24,483 --> 00:14:27,043 Vous voyez, je n'ai jamais rencontré Lauren, 195 00:14:27,123 --> 00:14:29,443 mais je comprends comment elle était. 196 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 Et je me demande si... 197 00:14:32,443 --> 00:14:34,403 C'était devenu dangereux pour elle ? 198 00:14:35,443 --> 00:14:36,523 Oui. 199 00:14:39,323 --> 00:14:40,283 Peut-être. 200 00:14:40,363 --> 00:14:41,803 - Au revoir ! - Bon retour. 201 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 Vous croyez que Lauren... 202 00:14:43,443 --> 00:14:46,683 Je crois qu'elle était courageuse. 203 00:14:48,283 --> 00:14:49,963 Plus que la plupart. 204 00:14:51,563 --> 00:14:52,883 On est tous... 205 00:14:53,803 --> 00:14:55,043 aventureux... 206 00:14:57,123 --> 00:15:01,963 dès qu'on trouve quelque chose qui l'emporte sur la peur. 207 00:15:17,083 --> 00:15:22,283 Donc, Hayden et toi, c'est fini pour de bon ? 208 00:15:22,363 --> 00:15:23,243 Oui. 209 00:15:24,643 --> 00:15:25,563 Ça va ? 210 00:15:27,763 --> 00:15:29,643 On peut rester concentrées ? 211 00:15:31,123 --> 00:15:33,763 C'est ici qu'on va. 212 00:15:36,083 --> 00:15:39,243 Bonjour, camarades. On a apporté des provisions. 213 00:15:39,323 --> 00:15:40,563 Et des cookies ! 214 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Et on a un plan. 215 00:15:42,563 --> 00:15:45,083 Oui, Raspoutine. Asseyez-vous. 216 00:15:45,163 --> 00:15:46,003 D'accord. 217 00:15:46,483 --> 00:15:50,243 L'épave russe est à quelques encablures de la côte en bateau. 218 00:15:50,323 --> 00:15:55,403 Je propose d'étudier les sites de plongée hors des zones de migration des requins. 219 00:15:55,963 --> 00:15:57,123 Et Leonid... 220 00:15:58,923 --> 00:16:02,483 Dans votre deuxième livre, L'Identité erronée de l'Isabelle, 221 00:16:02,563 --> 00:16:07,123 un certain Pavel Tolstoï vous a aidé à numériser les artefacts. 222 00:16:07,203 --> 00:16:08,163 Oui. 223 00:16:08,243 --> 00:16:10,203 Pourriez-vous demander son aide ? 224 00:16:10,283 --> 00:16:13,403 Le logiciel qu'il a utilisé pourrait nous en dire plus sur la pièce. 225 00:16:13,963 --> 00:16:15,003 Peut-être. 226 00:16:16,243 --> 00:16:17,203 Mesdames... 227 00:16:19,443 --> 00:16:21,523 Vous êtes au bord d'un précipice. 228 00:16:23,963 --> 00:16:25,883 Un dilemme s'impose à vous 229 00:16:25,963 --> 00:16:28,323 et vous aurez beau essayer, vous n'y échapperez pas. 230 00:16:29,763 --> 00:16:32,563 Pour apprendre ce que Lauren savait, 231 00:16:33,643 --> 00:16:36,963 nous devons faire ce que Lauren a fait. 232 00:16:37,043 --> 00:16:38,243 Quoi ? 233 00:16:40,243 --> 00:16:43,123 Il veut dire qu'on doit plonger à l'épave russe. 234 00:16:51,523 --> 00:16:52,443 C'est ma radio. 235 00:16:52,523 --> 00:16:56,003 SOS ! Allô ? Il y a quelqu'un ? 236 00:16:56,083 --> 00:16:58,243 Latitude 21 degrés et 36 minutes. 237 00:16:58,323 --> 00:17:01,163 - Un appel de détresse ! - Longitude 155 degrés. 238 00:17:01,243 --> 00:17:03,203 - C'est Lauren ! - Tu crois ? 239 00:17:03,283 --> 00:17:05,523 Pas de temps à perdre. À la Valentina. 240 00:17:36,923 --> 00:17:40,003 Je prends le sud. Stevie, regarde au nord. Izzie à l'ouest. 241 00:17:40,083 --> 00:17:41,603 Et moi à l'est, d'accord. 242 00:17:41,683 --> 00:17:43,843 Si tu vois un truc, ne le lâche pas des yeux. 243 00:17:45,083 --> 00:17:47,283 Oh, tu fais l'ouest. 244 00:17:58,363 --> 00:17:59,243 Ici la Valentina. 245 00:18:00,283 --> 00:18:02,283 Des vaisseaux en détresse ? 246 00:18:09,243 --> 00:18:14,083 Ici la Valentina. Appel de détresse reçu. Besoin d'aide ? 247 00:18:22,403 --> 00:18:23,683 Zut ! 248 00:18:26,923 --> 00:18:27,843 Fusée éclairante ! 249 00:18:30,603 --> 00:18:31,803 Ne la perds pas de vue. 250 00:18:34,203 --> 00:18:35,083 C'est à environ... 251 00:18:35,163 --> 00:18:36,763 deux milles à l'est. 252 00:18:39,483 --> 00:18:41,203 Leonid, barre à bâbord. 253 00:18:41,803 --> 00:18:43,083 Oui, madame. 254 00:19:19,083 --> 00:19:20,323 Lauren, par ici ! 255 00:19:28,683 --> 00:19:29,603 C'est elle ! 256 00:19:36,923 --> 00:19:40,363 McKinley Fraser. Je suis ravie de vous voir ! 257 00:19:53,243 --> 00:19:55,163 Valentina au port de Cape Mercy. 258 00:19:55,243 --> 00:19:57,163 Appelez les services de secours. 259 00:19:57,243 --> 00:20:01,443 On a McKinley Fraser à bord. Elle va bien, mais elle a besoin de soins. 260 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 Cinq sur cinq. Une ambulance vous attendra. 261 00:20:06,483 --> 00:20:08,763 Quand Vieux Loup saura qu'on l'a sauvée... 262 00:20:08,843 --> 00:20:12,243 Toute la ville parle de votre tentative de record. 263 00:20:12,323 --> 00:20:14,123 Honoré de vous rencontrer. 264 00:20:15,643 --> 00:20:18,123 Le monde suit votre histoire avec intérêt. 265 00:20:18,203 --> 00:20:22,083 De même, M. Komarov. Votre réputation vous précède. 266 00:20:22,163 --> 00:20:24,083 Merci beaucoup à tous. 267 00:20:24,163 --> 00:20:25,803 Ravi de pouvoir vous aider. 268 00:20:26,883 --> 00:20:27,963 Qu'est-il arrivé ? 269 00:20:28,723 --> 00:20:31,083 J'ai raté le checkpoint quand le cyclone m'a touchée. 270 00:20:31,163 --> 00:20:35,163 - J'avais assez à boire et manger, mais... - Et le bateau ? 271 00:20:36,043 --> 00:20:38,923 Détruit. Le récif a arraché la coque. 272 00:20:39,923 --> 00:20:42,723 J'ai à peine eu le temps d'émettre mon appel de détresse. 273 00:20:42,803 --> 00:20:45,763 Il faudra des semaines avant de pouvoir réessayer. 274 00:20:45,843 --> 00:20:47,643 Réessayer ? 275 00:20:48,323 --> 00:20:49,403 Bien sûr ! 276 00:20:49,483 --> 00:20:51,843 Mais vous avez presque coulé avec le bateau ! 277 00:20:53,123 --> 00:20:57,643 Un bateau est plus sûr au port, mais il n'est pas fait pour ça. 278 00:21:24,563 --> 00:21:28,123 J'ai toujours voulu savoir pourquoi la "Valentina". 279 00:21:28,203 --> 00:21:31,003 Une journaliste russe insolente a volé votre cœur, 280 00:21:31,083 --> 00:21:33,443 mais ça n'a pas marché car vous êtes marié à la mer ? 281 00:21:33,523 --> 00:21:38,283 Valentina Tereshkova. La première femme dans l'espace. 282 00:21:41,163 --> 00:21:42,003 Excusez-moi. 283 00:21:46,923 --> 00:21:47,843 Je suis désolé. 284 00:21:50,443 --> 00:21:51,283 De quoi ? 285 00:21:53,483 --> 00:21:55,523 On a sauvé un marin célèbre. 286 00:21:56,483 --> 00:21:58,563 Navré que ce ne soit pas Lauren. 287 00:22:00,843 --> 00:22:01,963 On aura nos réponses. 288 00:22:03,683 --> 00:22:05,683 On doit continuer à chercher. 289 00:22:09,123 --> 00:22:11,643 Reste ici ! Ils ont trouvé quelque chose. 290 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 Est-ce... 291 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 La veste de Lauren. 292 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 Oh, mon Dieu. 293 00:22:45,123 --> 00:22:46,163 C'est fini. 294 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Elle est partie. 295 00:23:39,363 --> 00:23:44,363 Sous-titres : Guillaume Goubier