1 00:00:23,803 --> 00:00:26,803 Du är jättesen, Stevie. Jag har väntat en timme. 2 00:00:26,883 --> 00:00:29,963 Och så mycket du har fått gjort! Jag var ute och dök. 3 00:00:30,043 --> 00:00:30,883 Så klart. 4 00:00:30,963 --> 00:00:34,563 Men jag…hittade det här åt dig. 5 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 Det går nog inte att handla för. 6 00:00:44,363 --> 00:00:47,163 -Vad får jag för det då? -En sån här. 7 00:00:52,123 --> 00:00:54,003 Skojar du? Stevie! 8 00:01:23,043 --> 00:01:25,323 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 9 00:02:21,403 --> 00:02:27,323 KAPITEL IV - SS GÖTEBORG 10 00:02:58,923 --> 00:03:00,883 Varför låg det här i Laurens rum? 11 00:03:17,283 --> 00:03:20,523 Korallen är inte alls så skadad av stormen. 12 00:03:20,603 --> 00:03:24,123 Jag behöver kartläsningarna för Alveopora eller Stylophora. 13 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 Jag såg inga. 14 00:03:26,123 --> 00:03:29,243 Montipora digitata, då? Dem måste du ha sett. 15 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Näpp. 16 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Kollade du ens där nere? Såg du sjöjungfrurna? 17 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 Kollade du ens där nere? 18 00:03:38,323 --> 00:03:42,883 -Ja, jag såg massor av koraller. -Vad bra att du var med. 19 00:03:42,963 --> 00:03:45,523 Jag ville inte ens följa med. 20 00:03:49,443 --> 00:03:53,283 -Det är inte ditt fel. -Vad är inte mitt fel? 21 00:03:54,603 --> 00:03:56,203 Att Lauren försvann. 22 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 Jag skulle ju vänta på henne. 23 00:04:01,403 --> 00:04:06,123 Det som hände Lauren vid båten var inte nåt du hade kunnat rädda henne från. 24 00:04:06,203 --> 00:04:10,723 Nej, hon är där ute nånstans, och vi kommer att hitta henne. 25 00:04:13,683 --> 00:04:16,763 -Minns du min studie om violsnäckan? -Inte snigeln igen. 26 00:04:16,843 --> 00:04:20,363 Det är ingen snigel! Det var ju det studien handlade om. 27 00:04:20,443 --> 00:04:24,363 Jag ville bevisa att den var en unik art. Även om den var giftig… 28 00:04:24,443 --> 00:04:25,523 Ja, jag minns. 29 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 Jag låg två veckor på sjukhus. 30 00:04:30,403 --> 00:04:32,043 Vi är envisa, Stevie. 31 00:04:33,203 --> 00:04:34,683 Det ligger i vårt dna. 32 00:04:35,883 --> 00:04:41,763 Men du måste lära dig skillnaden mellan att kämpa och straffa dig själv. 33 00:04:42,963 --> 00:04:45,163 Du kan ringa mamma och pappa. 34 00:04:45,243 --> 00:04:48,483 -De skulle komma direkt. -Nej, jag vill inte ringa dem. 35 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 Vad ska de göra? Oroa sig 2 000 mil härifrån? 36 00:04:51,843 --> 00:04:54,963 Vi kommer ändå snart att hitta Lauren. 37 00:04:59,163 --> 00:05:01,283 Hon har en del att förklara. 38 00:05:02,923 --> 00:05:06,763 -Vad sa polischefen? -Han letade efter en anteckningsbok. 39 00:05:06,843 --> 00:05:11,883 Han var orolig att Lauren hade skrivit nåt i den han inte ville skulle komma ut. 40 00:05:11,963 --> 00:05:12,843 Vad? 41 00:05:13,683 --> 00:05:17,563 -Hade hennes familj några hemligheter? -Inte vad jag vet. 42 00:05:18,203 --> 00:05:21,083 Men hon hade skrivit det där i så fall. 43 00:05:21,723 --> 00:05:24,643 Han letade efter den, så vi måste hitta den först. 44 00:05:24,723 --> 00:05:26,443 Den är inte på hennes rum. 45 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 -Min bästa gissning är klubbhuset. -Kom. 46 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 God morgon, babusjka. 47 00:05:48,723 --> 00:05:54,483 Jättebra. Vad duktig du är, mitt barnbarn. 48 00:05:59,603 --> 00:06:00,443 Perfekt. 49 00:06:00,523 --> 00:06:06,043 …och då sa min far: "Brad, investera eller divestera, men gråt inte på mitt kontor." 50 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 God morgon, mamma. 51 00:06:08,803 --> 00:06:11,963 -Brad, vad trevligt. -Vad fint att du kommer. 52 00:06:12,043 --> 00:06:14,283 Du ser utvilad ut. 53 00:06:14,363 --> 00:06:15,203 Tack. 54 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 John! Så mobilmasterna fungerar igen. Vad underbart. 55 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 -Syrniki? -Vad händer med elen? 56 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 -Nej, tack. -Goda nyheter? 57 00:06:27,923 --> 00:06:29,923 -Anna? -Jo, en enda förresten. 58 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 Nej, först måste jag ta min tablett. 59 00:06:37,363 --> 00:06:40,083 -Ursäkta? -Ska jag hämta den? 60 00:06:40,163 --> 00:06:42,163 -Och fyren, då? -I köket, raring. 61 00:06:43,203 --> 00:06:46,523 -Din önskan är min lag. -Blir den inte klar i tid? 62 00:06:48,203 --> 00:06:49,523 DYKARKLUBBEN 63 00:06:50,163 --> 00:06:51,923 Hur ser anteckningsboken ut? 64 00:06:52,003 --> 00:06:56,443 Den har ett träomslag med Laurens namn och är lika stor som en bok. 65 00:07:14,243 --> 00:07:18,243 Fyren är visst vattenskadad. Den bländar fartygen längs kusten. 66 00:07:18,323 --> 00:07:21,043 Lyssna inte på de gamla fiskarna. 67 00:07:21,123 --> 00:07:25,883 De tror ju sig se den Flygande Holländaren varje gång en fågel flyger lågt. 68 00:07:25,963 --> 00:07:30,723 Vad det än är börjar pengarna ta slut. Vi får tidigarelägga insamlingsgalan. 69 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 Jag tycker att du ska låta Anna sköta den. 70 00:07:35,323 --> 00:07:38,843 -Vilken bra idé, -Anna är nog inte riktigt redo. 71 00:07:38,923 --> 00:07:42,523 Sommarbalen jag arrangerade blev väldigt lyckad. 72 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 Du har inte finessen som krävs för ett sånt evenemang. 73 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 Det visade du när du kom för sent till din egen mormors födelsedag. 74 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 Jag tror att Anna skulle klara det utmärkt. 75 00:07:58,243 --> 00:07:59,723 Jag är visst nedröstad. 76 00:08:01,523 --> 00:08:05,363 Du kan börja med det här. Det finns inget piano i lokalen. 77 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 Du får ta det i församlingshemmet. 78 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 Det är inga problem. Det här ska nog gå bra, mamma. 79 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 Vi får väl se. 80 00:08:15,043 --> 00:08:20,283 -Brad, hur står det till med din mamma? -Tackar som frågar. Hon mår jättebra. 81 00:08:20,363 --> 00:08:24,363 Det är mycket med fastlandspolitiken. Hon har mycket på gång. 82 00:08:24,443 --> 00:08:28,363 Mamma arbetar med miljöskyddet här på Kap Mercy. 83 00:08:28,443 --> 00:08:30,443 Det är bra för stadens framtid. 84 00:08:30,523 --> 00:08:35,163 God morgon. Vilken underbar överraskning att se er allihop här. 85 00:08:35,243 --> 00:08:39,723 -Det är vår veranda, Stephanie. -Det gäller som sagt framtiden. 86 00:08:40,323 --> 00:08:43,323 Det får mig att tänka på våra planer för framtiden. 87 00:08:43,403 --> 00:08:45,683 Jag har verkligen en plan för oss. 88 00:08:45,763 --> 00:08:49,923 Jag ska studera på AU som pappa och bli lagledare. 89 00:08:50,443 --> 00:08:56,403 Sen ska jag fria till en otrolig kvinna, på en fransk restaurang. Som pappa gjorde. 90 00:08:56,963 --> 00:09:01,763 Det här var trevligt, men vi har ju en sak att göra. Eller hur, Anna? 91 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 Det har vi inte. 92 00:09:03,163 --> 00:09:06,323 Jo, du vet… Den där saken. 93 00:09:07,083 --> 00:09:11,523 -Just det, det har vi ju. -Det var jättegott mormor Vik. 94 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 Ingenting. 95 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 Ingenting. 96 00:09:28,443 --> 00:09:31,563 -Hittade du det i Laurens rum? -Japp. 97 00:09:32,883 --> 00:09:34,963 Och du frågade Hayden? 98 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 Japp. 99 00:09:39,003 --> 00:09:43,083 -Och han var helt utan förklaring? -Japp. 100 00:09:44,163 --> 00:09:46,443 Lauren skulle aldrig göra så. 101 00:09:46,523 --> 00:09:50,243 Vad betyder det då, Anna? Lauren har alltid gillat Hayden. 102 00:09:50,323 --> 00:09:54,563 Lauren var trevlig mot Hayden som jag är trevlig mot telefonförsäljare. 103 00:09:54,643 --> 00:09:57,643 Det betyder inte att jag vill byta bredbandsbolag. 104 00:09:57,723 --> 00:09:59,523 Vi måste hitta Lauren. 105 00:10:00,643 --> 00:10:01,723 Om hon lever. 106 00:10:01,803 --> 00:10:05,843 Jodå, hon lever, och jag ska mörda henne. 107 00:10:14,363 --> 00:10:16,403 Kommer du ihåg handsignalerna? 108 00:10:17,323 --> 00:10:22,163 Okej. Kom upp. Gå ner. Problem 109 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Andas. 110 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 Andas. 111 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 Förlåt, jag bara… 112 00:10:48,283 --> 00:10:51,963 -Jag kunde inte andas där nere, så jag… -Vad ser du? 113 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 Vattnet. 114 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 Himlen. 115 00:11:02,403 --> 00:11:03,363 Dig. 116 00:11:03,923 --> 00:11:08,723 Det bästa att göra när det blir för mycket är att ta sig tid att andas. 117 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 Inget som skrämmer dig kan skada dig mer än panikkänslor. 118 00:11:15,643 --> 00:11:19,363 Jag hoppades att det var lättare. Tjejerna är så fria där nere. 119 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 Friheten finns på andra sidan av det som är svårt. 120 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 Okej. Jag är redo. 121 00:11:46,243 --> 00:11:50,443 Jag vill verkligen se vraken. Vattnet är så klart här. 122 00:11:51,123 --> 00:11:52,363 Inte överallt. 123 00:11:52,443 --> 00:11:56,243 Sikten i vattnet kan begränsas snabbt och utan förvarning. 124 00:11:56,323 --> 00:12:00,243 Generellt sett är det alltid ganska bra här. 125 00:12:00,323 --> 00:12:03,323 Man har bra sikt mellan 10 och 40 meter. 126 00:12:03,403 --> 00:12:08,243 Men här är sikten jättedålig. Det är skumt och mörkt. 127 00:12:08,323 --> 00:12:10,283 Man vet aldrig vad man hittar. 128 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Det går inte ihop. 129 00:12:24,243 --> 00:12:27,643 Vi saknar en anteckningsbok men har hittat ett mynt. 130 00:12:28,483 --> 00:12:31,003 Det är inte vilket mynt som helst, Maddie. 131 00:12:32,363 --> 00:12:36,283 Vad fint du sjöng igår, Camille. Det är kul att ha dig hemma. 132 00:12:36,363 --> 00:12:38,003 Här är så fullt av minnen. 133 00:12:38,083 --> 00:12:41,563 -Minns du dansuppvisningen när vi var sex? -Nötknäpparen? 134 00:12:41,643 --> 00:12:45,163 -Mr Tyler låste inte kontoret. -Vi drack all chokladmjölk. 135 00:12:45,243 --> 00:12:46,963 Du spillde på din vita dräkt. 136 00:12:47,043 --> 00:12:50,123 -Men jag uppträdde ändå. -Din mamma blev så arg. 137 00:12:50,683 --> 00:12:54,123 Du var täckt av choklad när hon släpade bort dig. 138 00:12:54,203 --> 00:12:55,483 Tack. 139 00:12:57,763 --> 00:13:00,523 -Det var kul att ses. -Detsamma. 140 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 Vi ses. 141 00:13:04,123 --> 00:13:06,963 Jag tror att nåt opassligt måste ha hänt. 142 00:13:07,043 --> 00:13:09,643 -Titta inte på mig så där. -Var inte fånig. 143 00:13:13,203 --> 00:13:15,563 Ta det lugnt, han jobbar i hamnen idag. 144 00:13:15,643 --> 00:13:17,403 Gudskelov. 145 00:13:17,483 --> 00:13:20,283 -Det är inget glamouröst jobb. -Jag klagar inte. 146 00:13:20,363 --> 00:13:22,163 Tack för hjälpen med jobbet. 147 00:13:22,243 --> 00:13:25,963 "Villkorligt frigiven" ser visst inte så bra ut på cv:t. 148 00:13:26,643 --> 00:13:30,483 Men med det här och jobbet på Lodestar kan jag nog betala böterna. 149 00:13:30,563 --> 00:13:31,683 Hur mycket är det? 150 00:13:31,763 --> 00:13:35,843 Om jag jobbar sju dagar i åtta månader har jag mycket kvar att betala. 151 00:13:36,563 --> 00:13:38,323 Det är ett steg åt rätt håll. 152 00:13:38,923 --> 00:13:43,763 Det är inte mycket pengar, men jag gillar träningsvärken i armarna. 153 00:13:43,843 --> 00:13:46,563 Man känner att man har uträttat nåt. 154 00:13:47,243 --> 00:13:50,123 Okej, Stålmannen. Gå och rädda din familjs gård. 155 00:13:50,803 --> 00:13:53,563 -Skönt att du är tillbaka. -Det tycker jag med. 156 00:13:55,163 --> 00:13:59,043 Så… Jag har fått dykarcertifikat. 157 00:13:59,563 --> 00:14:02,683 Och du är nästan Kap Mercy-bo nu. Kom och sätt dig. 158 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 Utmattad är jag också. 159 00:14:05,443 --> 00:14:09,923 -Har det hänt nåt nytt? -Ja. Berätta om myntet. 160 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 Okej… 161 00:14:12,803 --> 00:14:16,483 Det här är mitt kärleksmynt. Och det låg i Laurens rum. 162 00:14:16,563 --> 00:14:17,963 Har du träffat Stevie? 163 00:14:19,643 --> 00:14:23,123 Ja, lite. Men jag måste nog jobba mer på det. 164 00:14:23,723 --> 00:14:25,323 Fortfarande kär och galen? 165 00:14:27,123 --> 00:14:28,403 Det kan man nog säga. 166 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 Hur går det med dig? 167 00:14:33,083 --> 00:14:35,443 Jag hade velat vara mer med Lauren. 168 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Hon var så disträ de sista veckorna. 169 00:14:47,443 --> 00:14:48,843 Måste vi ha ett piano? 170 00:14:49,403 --> 00:14:52,443 Vad sägs om ett par lätta bongotrummor? 171 00:14:53,083 --> 00:14:57,323 Det blir karnevaltema. På karnevaler spelar man piano. 172 00:14:57,923 --> 00:15:01,723 -Din mamma har gjort dig tokig. -Allt ska bli perfekt. 173 00:15:01,803 --> 00:15:04,443 Och är det inte det får du nervsammanbrott. 174 00:15:04,523 --> 00:15:05,603 Ja, antagligen. 175 00:15:08,283 --> 00:15:11,443 -Var är anteckningsboken? -Jag vet inte, Lizzie. 176 00:15:11,523 --> 00:15:13,963 Varför var Haydens mynt i Laurens rum? 177 00:15:14,043 --> 00:15:16,643 Jag tror inte att det vi tror hände, hände. 178 00:15:16,723 --> 00:15:21,403 Myntet, anteckningsboken eller konflikten i Volkovfamiljen? 179 00:15:21,483 --> 00:15:25,363 Haydens mynt. Jag tror inte att det betyder att de två…du vet. 180 00:15:25,443 --> 00:15:26,923 Vad betyder det, då? 181 00:15:27,003 --> 00:15:31,483 Intelligens är att veta vad man inte vet. Vi vet inte vad de gjorde. 182 00:15:31,563 --> 00:15:36,403 -Jag vet att Hayden är en hjärtekrossare. -Kör över mig med pianot, snälla. 183 00:15:36,483 --> 00:15:40,403 Han krossar ditt hjärta, du gör slut, och han lyckas få tillbaka dig. 184 00:15:40,483 --> 00:15:43,523 När du tror att han är förändrad så gör han det igen. 185 00:15:43,603 --> 00:15:47,603 Man kan inte lita på Hayden, men kanske inte på Lauren heller. 186 00:15:48,563 --> 00:15:53,043 Säg inte så. Lauren var ordentlig och hade principer… 187 00:15:53,123 --> 00:15:55,923 Är ordentlig. Har principer. 188 00:15:56,003 --> 00:16:00,123 Ursäkta mig, men du har faktiskt ingen rätt att vara arg på henne. 189 00:16:00,203 --> 00:16:05,123 Jag visste inte att hon skulle försvinna. Vi har cyklat den vägen miljoner gånger. 190 00:16:05,643 --> 00:16:08,523 Jag tänkte vänta, men det var åska och mörkt. 191 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 -Jag blev rädd! -Hjälp mig. 192 00:16:10,363 --> 00:16:12,723 -Jag är ledsen. -Jag menade inte så. 193 00:16:12,803 --> 00:16:15,163 -Ingen skyller på dig. -Pianot! 194 00:16:27,723 --> 00:16:29,243 Hayden förstör allt. 195 00:16:32,363 --> 00:16:33,403 Jag heter Izzie. 196 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 Pianon är väl tåliga? 197 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 Förlåt. 198 00:17:12,723 --> 00:17:14,123 Kan vi snacka? 199 00:17:15,923 --> 00:17:17,403 Hur hittade du mig? 200 00:17:18,723 --> 00:17:22,763 Du drog ett piano genom stan. Det händer inte mycket här på ön. 201 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 Jag vill förklara mig. 202 00:17:30,083 --> 00:17:32,563 Nu har du väl hunnit tänka ut en lögn. 203 00:17:41,083 --> 00:17:42,563 Har du Laurens bok? 204 00:18:01,363 --> 00:18:02,803 Lauren skulle sjunga. 205 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 Strunt samma. 206 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 BÄSTA VÄN 207 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 Så här. 208 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 Jag ville sprida glädje 209 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 Och stråla som en sol 210 00:18:22,563 --> 00:18:29,083 Ett ljus för dig I den mörkaste tid 211 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 Ibland ser du 212 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 Skuggorna som följer mig 213 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 Och då vill du fly från min solnedgång 214 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 Jag är inte lätt 215 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 Jag är skadat gods 216 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 Jag var din bästa vän 217 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 Göm dig inte från mig 218 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 Allt jag sabbat 219 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 Förstörde oss 220 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 Det är så 221 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 Lite tid 222 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 Är allt vi får 223 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 Kan du ge mig en chans till? 224 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 Jag vill vara din bästa vän 225 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 Igen 226 00:19:43,003 --> 00:19:44,443 Du är min drottning. 227 00:19:47,963 --> 00:19:50,123 Det har du alltid varit. 228 00:19:54,763 --> 00:19:56,323 Lauren hjälpte mig. 229 00:19:57,563 --> 00:20:00,123 Det var en överraskning eller nåt. 230 00:20:02,683 --> 00:20:04,443 Vi behövde ju en ny låt. 231 00:20:06,323 --> 00:20:07,923 Det gick lite snett. 232 00:20:08,883 --> 00:20:09,803 Ja. 233 00:20:11,363 --> 00:20:12,563 Bara lite. 234 00:20:27,163 --> 00:20:33,283 -De gjorde faktiskt nåt romantiskt. -Jag visste inte att du spelar piano. 235 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 Du får mig att vilja bli bättre. 236 00:20:37,883 --> 00:20:39,323 Är det här Laurens bok? 237 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 Gav hon den till dig? 238 00:20:45,923 --> 00:20:47,323 Jag behövde öva. 239 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 Nu är hon förlorad igen. 240 00:20:51,363 --> 00:20:53,003 Myntet, då? 241 00:20:53,763 --> 00:20:55,083 Jag vet inte. 242 00:20:55,163 --> 00:21:00,443 Hon har sett det tusen gånger men blev plötsligt jätteintresserad. 243 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 Hon bad att få låna det. 244 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 Så… 245 00:21:08,483 --> 00:21:09,723 Får jag tillbaka det? 246 00:21:10,843 --> 00:21:12,403 Jag ska fundera på saken. 247 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 Bra. 248 00:21:26,923 --> 00:21:29,083 Hayden är full av överraskningar. 249 00:21:29,963 --> 00:21:32,003 Ska du gifta dig med Brad? 250 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 Tja… Han har aldrig skrivit en kärlekssång till mig. 251 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 Det är sant. 252 00:21:38,203 --> 00:21:40,283 Hayden kanske kan lära honom. 253 00:21:43,043 --> 00:21:45,363 Det var ett mysterium löst. 254 00:21:53,283 --> 00:21:58,483 -Det är nog inte så illa som det ser ut. -Hon behöver bara lite omsorg. 255 00:21:58,563 --> 00:22:00,563 Vi får snart ut henne igen. 256 00:22:01,643 --> 00:22:04,603 Aj aj. Så ska det låta! 257 00:22:26,323 --> 00:22:27,163 Det var kul. 258 00:22:38,163 --> 00:22:39,723 Vad är det? 259 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 "Kolla med LK?" 260 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 Inte vet jag. 261 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 "Lauren. Klockan 19 imorgon kväll? Ska vi fortfarande ses?" 262 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 Vem är LK? 263 00:23:51,083 --> 00:23:56,083 Undertexter: Sara Palmer