1 00:00:23,803 --> 00:00:26,803 Que horas são estas, Stevie? Estou aqui há uma hora. 2 00:00:26,883 --> 00:00:29,963 E vê o quão útil foste! Estava num mergulho. 3 00:00:30,043 --> 00:00:30,883 Claro. 4 00:00:30,963 --> 00:00:34,563 Mas eu… trouxe-te isto. 5 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 Acho que não conta como pagamento. 6 00:00:44,363 --> 00:00:45,803 O que compro com isto? 7 00:00:46,323 --> 00:00:47,163 Isto. 8 00:00:52,123 --> 00:00:54,003 A sério? Stevie! 9 00:01:03,243 --> 00:01:04,843 LAUREN ROSE 10 00:01:23,043 --> 00:01:25,323 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:02:21,403 --> 00:02:27,323 SS GOTHENBURG 12 00:02:58,883 --> 00:03:00,683 Porque é que estava no quarto dela? 13 00:03:17,283 --> 00:03:20,523 Achei que estaria pior, mas o recife está a prosperar. 14 00:03:20,603 --> 00:03:24,123 Vou precisar dos teus mapas de Alveopora ou de Stylophora. 15 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 Não vi nenhum. 16 00:03:26,123 --> 00:03:29,243 E Montipora digitata? Deves ter visto, está em todo o lado. 17 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Não. 18 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Prestaste atenção? Então e sereias? Viste alguma? 19 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 Prestaste atenção? 20 00:03:38,323 --> 00:03:41,483 Sim, corais, imensos. 21 00:03:41,563 --> 00:03:42,883 Ainda bem que vieste. 22 00:03:42,963 --> 00:03:45,523 Eu queria ficar em casa. Obrigaste-me a vir. 23 00:03:49,443 --> 00:03:51,123 A culpa não é tua, sabes. 24 00:03:51,203 --> 00:03:53,283 O que é que não é minha culpa? 25 00:03:54,483 --> 00:03:56,203 O desaparecimento da Lauren. 26 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 Pois, eu devia ter esperado… 27 00:04:01,403 --> 00:04:06,123 O que quer que lhe tenha acontecido não é algo com que a pudesses ajudar. 28 00:04:06,203 --> 00:04:10,723 Não. Ela está por aí e vamos encontrá-la. 29 00:04:13,683 --> 00:04:15,563 E o meu estudo sobre Glaucus Atlanticus? 30 00:04:15,643 --> 00:04:16,763 A lesma outra vez, não. 31 00:04:16,843 --> 00:04:20,363 Não é uma lesma. O estudo era sobre isso. 32 00:04:20,443 --> 00:04:24,083 Queria provar que era uma espécie única. Não queria saber que fosse venenosa… 33 00:04:24,163 --> 00:04:25,523 Sim, eu lembro-me. 34 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 … até passar 2 semanas no hospital. 35 00:04:30,403 --> 00:04:32,403 Somos determinadas, Stevie. 36 00:04:33,203 --> 00:04:34,683 Está no nosso ADN. 37 00:04:35,883 --> 00:04:39,243 Mas tens de diferenciar ser exigente contigo mesma 38 00:04:40,163 --> 00:04:41,763 e castigares-te. 39 00:04:42,963 --> 00:04:45,243 A mãe e o pai estão uma chamada daqui. 40 00:04:45,323 --> 00:04:48,483 - Voltavam num instante. - Não, não lhes vou ligar. 41 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 Para ficarem preocupados a 20 mil km daqui? 42 00:04:51,843 --> 00:04:54,963 Além disso, vamos encontrar a Lauren em breve. 43 00:04:59,163 --> 00:05:00,683 Tem muito para explicar. 44 00:05:02,923 --> 00:05:04,683 O que é que o chefe disse? 45 00:05:05,283 --> 00:05:06,763 Procurava um caderno. 46 00:05:06,843 --> 00:05:11,883 Temia que a Lauren tivesse apontado algo que não queria que se soubesse. 47 00:05:11,963 --> 00:05:12,843 Como o quê? 48 00:05:13,683 --> 00:05:16,163 Ela tinha segredos familiares? Algum drama? 49 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 Que eu saiba, não, 50 00:05:18,083 --> 00:05:21,083 mas, se tivesse escrito algo, seria naquele caderno. 51 00:05:21,803 --> 00:05:24,643 Ele estava à procura dele e acho que temos de o encontrar. 52 00:05:24,723 --> 00:05:26,443 Sabemos que não estava no quarto. 53 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 - O Clube de Mergulho é a melhor aposta. - Vamos. 54 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 Bom dia, avó! 55 00:05:51,203 --> 00:05:54,483 Excelente! Muito bem, neta! 56 00:05:59,603 --> 00:06:00,443 Perfeito! 57 00:06:00,523 --> 00:06:01,603 E o meu pai diz: 58 00:06:01,683 --> 00:06:06,043 "Brad, podes investir, podes desinvestir, mas não chores no meu gabinete." 59 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 Bom dia, mãe. 60 00:06:08,803 --> 00:06:11,963 - Brad, que surpresa! - Ainda bem que te juntas a nós. 61 00:06:12,043 --> 00:06:14,283 Pareces repousada. 62 00:06:14,363 --> 00:06:15,203 Obrigada. 63 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 John, vejo que as torres já funcionam. Que bom. 64 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 - Syrniki? - E novidades sobre a luz? 65 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 - Não, obrigada. - Boas notícias? 66 00:06:27,923 --> 00:06:29,923 - Anna? - Talvez só um. 67 00:06:30,003 --> 00:06:31,403 Eu percebo… 68 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 Não, tenho de tomar a medicação primeiro. 69 00:06:37,363 --> 00:06:38,923 Desculpe? 70 00:06:39,003 --> 00:06:40,083 Posso ir buscá-la? 71 00:06:40,163 --> 00:06:42,163 - E o farol? - Está na cozinha. 72 00:06:43,203 --> 00:06:44,443 Considere-o feito. 73 00:06:44,523 --> 00:06:46,523 Não vai estar pronto para o festival? 74 00:06:48,203 --> 00:06:49,523 CLUBE DE MERGULHO 75 00:06:50,163 --> 00:06:52,083 O que procuramos? 76 00:06:52,603 --> 00:06:56,563 Tem capa de madeira, o nome da Lauren à frente e é do tamanho de um livro. 77 00:07:14,243 --> 00:07:16,363 O farol tem danos de água. 78 00:07:16,443 --> 00:07:18,243 Cegou navios pela costa fora. 79 00:07:18,323 --> 00:07:21,043 Não podes confiar nesses marinheiros. 80 00:07:21,123 --> 00:07:25,883 Veem o Holandês Voador sempre que um pássaro voa muito baixo. 81 00:07:25,963 --> 00:07:28,643 Seja o que for, está a estourar o orçamento. 82 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 Temos de antecipar a angariação. 83 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 Devias deixar a Anna tratar disto. 84 00:07:35,323 --> 00:07:36,643 Isso é boa ideia. 85 00:07:36,723 --> 00:07:38,843 Acho que não está pronta. 86 00:07:38,923 --> 00:07:42,403 Organizei o evento do verão e teve muito sucesso. 87 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 Não tens a classe necessária para planear eventos, 88 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 como demonstrado pelo teu atraso à festa da tua avó. 89 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 Acho que a Anna faria um bom trabalho. 90 00:07:58,163 --> 00:07:59,723 Vejo que estou na minoria. 91 00:08:01,523 --> 00:08:02,723 Podes começar por aqui, 92 00:08:03,363 --> 00:08:05,363 mas não há piano no local. 93 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 Usa o do centro comunitário. 94 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 Não há problema. Vai ser um sucesso, mãe. 95 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 Vamos ver. 96 00:08:15,043 --> 00:08:17,843 Brad, como está a tua mãe? 97 00:08:17,923 --> 00:08:20,283 Ainda bem que pergunta. Está ótima. 98 00:08:20,363 --> 00:08:23,323 Anda ocupada a lidar com política do continente. 99 00:08:23,403 --> 00:08:24,363 É uma mulher ocupada. 100 00:08:24,443 --> 00:08:28,363 Está a trabalhar na preservação ambiental de Cape Mercy, 101 00:08:28,443 --> 00:08:30,443 é ótimo para o futuro da cidade. 102 00:08:30,523 --> 00:08:35,163 Bom dia. Que bela surpresa ver-vos a todos aqui. 103 00:08:35,243 --> 00:08:36,883 Estás na nossa varanda, Stephanie. 104 00:08:37,723 --> 00:08:39,723 É em preparação para o futuro, 105 00:08:40,323 --> 00:08:43,323 o que me faz pensar no nosso futuro. Nunca é cedo para planear. 106 00:08:43,403 --> 00:08:45,683 E eu tenho um plano. 107 00:08:45,763 --> 00:08:49,923 Vou estudar na AU como o meu pai, serei líder de equipa, 108 00:08:50,443 --> 00:08:51,963 ficarei noivo duma grande mulher. 109 00:08:53,803 --> 00:08:56,403 Num restaurante francês. Como o meu pai. 110 00:08:56,963 --> 00:09:01,763 Isto foi adorável, mas temos algo para fazer. Lembras-te, Anna? 111 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 Não temos nada. 112 00:09:03,163 --> 00:09:06,323 Sabes… a coisa. 113 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Sim, temos. 114 00:09:09,163 --> 00:09:11,523 - Bem… - Delicioso, avó Vik. 115 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 Nada. 116 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 Nada. 117 00:09:28,443 --> 00:09:30,803 Encontraste isto no quarto da Lauren? 118 00:09:30,883 --> 00:09:31,763 Sim. 119 00:09:32,883 --> 00:09:34,963 E confrontaste o Hayden? 120 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 Sim. 121 00:09:39,003 --> 00:09:42,163 E ele não tinha explicação? 122 00:09:42,243 --> 00:09:43,083 Exato. 123 00:09:44,163 --> 00:09:46,443 A Lauren não faria isso a ti ou a ela. 124 00:09:46,523 --> 00:09:50,163 Então o que significa, Anna? A Lauren sempre gostou do Hayden. 125 00:09:50,243 --> 00:09:54,603 Era simpática para o Hayden. Sou simpática com agentes de telecomunicações, 126 00:09:54,683 --> 00:09:57,603 mas não quer dizer que vá mudar de operadora. 127 00:09:57,683 --> 00:09:58,923 Temos de a encontrar. 128 00:10:00,643 --> 00:10:01,723 Se estiver viva. 129 00:10:01,803 --> 00:10:05,843 Está viva, porque vou matá-la. 130 00:10:14,363 --> 00:10:16,403 Ora bem, sabes os símbolos? 131 00:10:17,323 --> 00:10:22,163 Tudo bem. Subir, descer. Problema. 132 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Respira. 133 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 Respira. 134 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 Desculpa, estava só… 135 00:10:48,283 --> 00:10:51,003 Eu desci e não conseguia respirar e depois… 136 00:10:51,083 --> 00:10:51,963 O que viste? 137 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 A água, 138 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 o céu, 139 00:11:02,403 --> 00:11:03,363 tu. 140 00:11:03,923 --> 00:11:06,843 A melhor coisa a fazer quando te sentes sufocada 141 00:11:06,923 --> 00:11:08,723 é parar para respirar. 142 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 Nada que te assuste pode magoar-te tanto como o pânico. 143 00:11:15,643 --> 00:11:18,523 Achava que ia ser mais fácil. Elas parecem tão à vontade. 144 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 A liberdade está no outro lado das coisas difíceis. 145 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 Está bem. Estou pronta. 146 00:11:46,243 --> 00:11:50,443 Quero mesmo ver estes naufrágios. A água aqui é tão límpida. 147 00:11:51,123 --> 00:11:52,363 Não é em todo o lado. 148 00:11:52,443 --> 00:11:56,243 A visibilidade pode diminuir depressa sem aviso. 149 00:11:56,323 --> 00:12:00,243 Normalmente, a visibilidade aqui costuma ser muito boa. 150 00:12:00,323 --> 00:12:03,323 Consegues ver entre 10 e 40 metros. 151 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Mas aqui, 152 00:12:04,883 --> 00:12:10,283 a visibilidade é terrível. Muito escura. Só Deus sabe o que há ali. 153 00:12:16,203 --> 00:12:18,923 THE LODESTAR 154 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Não faz sentido. 155 00:12:24,243 --> 00:12:27,643 Como é que nos falta um caderno e temos uma moeda? 156 00:12:28,483 --> 00:12:30,923 Não é só uma moeda, Maddie. 157 00:12:32,363 --> 00:12:34,643 Cantaste muito bem ontem, Camille. 158 00:12:34,723 --> 00:12:36,283 Ainda bem que te temos de volta. 159 00:12:36,363 --> 00:12:38,003 Este sítio traz tantas memórias. 160 00:12:38,083 --> 00:12:40,563 Lembras-te do espetáculo de dança que fizemos? 161 00:12:40,643 --> 00:12:41,563 O Quebra-Nozes? 162 00:12:41,643 --> 00:12:43,323 O Sr. Tyler deixou a porta aberta. 163 00:12:43,403 --> 00:12:46,963 - Bebemos o leite de chocolate. - Entornaste-o no teu tutu. 164 00:12:47,043 --> 00:12:50,123 - E fiz o espetáculo na mesma. - A tua mãe estava furiosa. 165 00:12:50,683 --> 00:12:54,123 Ainda me lembro da tua cara, cheia de chocolate, quando ela te agarrou. 166 00:12:54,203 --> 00:12:55,523 Obrigada. 167 00:12:57,763 --> 00:12:59,123 Foi bom ver-te. 168 00:12:59,203 --> 00:13:00,523 A ti também. 169 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 Até logo. 170 00:13:04,123 --> 00:13:06,963 Acho que aconteceu algo. 171 00:13:07,043 --> 00:13:09,483 - Não olhes assim para mim. - É pateta. 172 00:13:13,163 --> 00:13:15,603 Podes relaxar. Está a trabalhar na marina. 173 00:13:15,683 --> 00:13:17,403 Graças a Deus. 174 00:13:17,483 --> 00:13:20,283 - Eu disse que não era chique. - Não me queixei. 175 00:13:20,363 --> 00:13:22,003 Obrigado por me arranjares trabalho. 176 00:13:22,083 --> 00:13:24,483 Ter um agente de condicional 177 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 não fica bem no currículo. 178 00:13:26,643 --> 00:13:30,483 Entre isto e o Lodestar, devo conseguir pagar as multas. 179 00:13:30,563 --> 00:13:31,403 Quanto é? 180 00:13:31,763 --> 00:13:35,883 Se trabalhar 7 dias por semana, durante 8 meses, ainda vou dever muito. 181 00:13:36,563 --> 00:13:38,323 É um passo na direção certa. 182 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 Sei que não pagam muito, 183 00:13:41,443 --> 00:13:43,763 mas vale a pena cansar os braços. 184 00:13:43,843 --> 00:13:46,563 Sabes, parece que alcançaste algo. 185 00:13:47,203 --> 00:13:50,003 Muito bem, Super-Homem. Não devias salvar a quinta da família? 186 00:13:50,763 --> 00:13:53,563 - É bom ter-te de volta. - É bom estar de volta. 187 00:13:55,163 --> 00:13:58,923 Então, estou certificada para mergulhar. 188 00:13:59,563 --> 00:14:02,683 E és quase uma local de Cape Mercy! Senta-te. 189 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 Estou exausta, é o que estou. 190 00:14:05,443 --> 00:14:07,163 Então, novidades? 191 00:14:07,723 --> 00:14:09,923 Sim. Conta-lhe da moeda. 192 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 Bem, 193 00:14:12,763 --> 00:14:14,683 é a minha moeda do amor 194 00:14:14,763 --> 00:14:16,483 e estava no quarto da Lauren. 195 00:14:16,563 --> 00:14:17,883 Viste a Stevie? 196 00:14:19,523 --> 00:14:23,123 Sim. Mas acho que ainda tenho muito a fazer aí. 197 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Ainda apaixonado? 198 00:14:27,083 --> 00:14:28,203 Pode dizer-se isso. 199 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 E tu? Como estás? 200 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 Gostava de ter estado mais tempo com a Lauren. 201 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Parecia muito preocupada nas últimas semanas. 202 00:14:47,443 --> 00:14:49,243 Porque precisamos de um piano? 203 00:14:49,323 --> 00:14:52,443 Porque não um belo par de tambores? 204 00:14:53,083 --> 00:14:57,323 O tema é o Carnaval. O Carnaval tem música de piano animada. 205 00:14:57,923 --> 00:14:59,923 A tua mãe tornou-te louca. 206 00:15:00,003 --> 00:15:01,723 Só quero que tudo esteja perfeito. 207 00:15:01,803 --> 00:15:04,443 E, se não estiver, vais passar-te. 208 00:15:04,523 --> 00:15:05,603 Provavelmente. 209 00:15:08,283 --> 00:15:09,843 Onde estará o caderno da Lauren? 210 00:15:09,923 --> 00:15:11,443 Não sei, Lizzie. 211 00:15:11,523 --> 00:15:13,963 Porque estava a moeda do Hayden no quarto da Lauren? 212 00:15:14,043 --> 00:15:16,643 Não acho que seja isso. 213 00:15:16,723 --> 00:15:21,403 A moeda, o caderno ou o conflito da mãe e filha Volkov? 214 00:15:21,483 --> 00:15:24,883 A moeda do Hayden. Não acho que eles… bem, tu sabes. 215 00:15:24,963 --> 00:15:26,923 Então o que é que quer dizer? 216 00:15:27,003 --> 00:15:29,923 Inteligência implica saber o que não sabemos 217 00:15:30,003 --> 00:15:31,483 e não sei o que estavam a fazer. 218 00:15:31,563 --> 00:15:34,083 Sei que o Hayden gosta de partir corações. 219 00:15:34,643 --> 00:15:36,523 Alguém me atropele com o piano. 220 00:15:36,643 --> 00:15:40,403 Ele parte-te o coração, acabas com ele, ele faz o mínimo para te reconquistar 221 00:15:40,483 --> 00:15:43,403 e, quando achas que ele mudou, parte-te o coração outra vez. 222 00:15:43,483 --> 00:15:47,403 Sei que ele não é de confiança, mas e se ela também não for? 223 00:15:48,563 --> 00:15:53,043 Não digas isso! A Lauren era disciplinada, tinha princípios, era… 224 00:15:53,123 --> 00:15:55,923 É disciplinada! Tem princípios! 225 00:15:56,003 --> 00:16:00,123 Desculpa, mas tu, de todas as pessoas, não te podes zangar com ela. 226 00:16:00,203 --> 00:16:02,123 Não sabia que ia desaparecer. 227 00:16:02,203 --> 00:16:05,123 Fizemos aquele percurso imensas vezes, está bem? 228 00:16:05,643 --> 00:16:08,523 Sei que disse que ia esperar, mas havia trovoada, estava escuro 229 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 e tive medo. - Uma ajudinha! 230 00:16:10,363 --> 00:16:11,883 Não achas que me arrependo? 231 00:16:11,963 --> 00:16:13,723 - Não era isso. - Ninguém te culpa… 232 00:16:13,803 --> 00:16:15,163 Malta, o piano! 233 00:16:27,723 --> 00:16:29,243 O Hayden arruína tudo. 234 00:16:32,363 --> 00:16:33,403 Chamo-me Izzie. 235 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 Os pianos são robustos, certo? 236 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 Lamento. 237 00:17:12,723 --> 00:17:14,123 Podemos conversar? 238 00:17:15,923 --> 00:17:16,923 Como me encontraste? 239 00:17:18,723 --> 00:17:22,763 Atravessaste a cidade com um piano. Achas que há muitas novidades nesta ilha? 240 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 Quero explicar-me. 241 00:17:30,083 --> 00:17:32,563 Tiveste o dia para pensar numa mentira… 242 00:17:41,083 --> 00:17:42,563 Porque tens o caderno da Lauren? 243 00:18:01,323 --> 00:18:03,003 Era suposto a Lauren cantar. 244 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 Tanto faz. 245 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 MELHOR AMIGO 246 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 Aqui vai. 247 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 Tentei ser um raio de sol 248 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 Como um raio de alegria 249 00:18:22,563 --> 00:18:29,083 A luz em que confias No dia mais sombrio 250 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 Às vezes, vês 251 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 Sombras por cima de mim 252 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 E queres correr até ao meu pôr-do-sol 253 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 Porque não sou fácil 254 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 Estou estragado por dentro 255 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 Mas era o teu melhor amigo 256 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 E não te consegues esconder de mim 257 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 Todas as minhas asneiras 258 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 Apanharam-nos 259 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 Não consegues vês? 260 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 Algum tempo 261 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 É tudo o que precisamos 262 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 E se me deres mais uma chance 263 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 Sei que farei de ti a minha melhor amiga 264 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 Outra vez 265 00:19:43,003 --> 00:19:44,483 Porque és a minha rainha. 266 00:19:47,963 --> 00:19:50,123 Sempre foste. 267 00:19:54,683 --> 00:19:56,323 A Lauren estava a ajudar. 268 00:19:57,563 --> 00:20:00,083 Ia ser uma surpresa ou assim. 269 00:20:02,683 --> 00:20:04,683 Achei que precisávamos de uma canção nova. 270 00:20:06,243 --> 00:20:07,923 Mas correu um bocado mal. 271 00:20:08,883 --> 00:20:09,803 Sim. 272 00:20:11,363 --> 00:20:12,563 Só um bocado. 273 00:20:27,163 --> 00:20:30,323 Tens razão, tramavam algo romântico. 274 00:20:31,603 --> 00:20:33,283 Não sabia que tocavas piano. 275 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 Bem, fazes-me querer ser uma pessoa melhor. 276 00:20:37,883 --> 00:20:39,323 É o caderno da Lauren? 277 00:20:40,643 --> 00:20:42,363 LAUREN ROSE 278 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 E ela deu-to? 279 00:20:45,923 --> 00:20:47,323 Eu queria praticar. 280 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 E perdemo-la outra vez. 281 00:20:51,363 --> 00:20:53,003 E a moeda? 282 00:20:53,763 --> 00:20:55,083 Não sei. 283 00:20:55,163 --> 00:20:57,563 Ela viu-a imensas vezes. 284 00:20:57,643 --> 00:21:00,443 Ficou muito interessada. 285 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 Perguntou se lha podia emprestar. 286 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 Então… 287 00:21:08,483 --> 00:21:09,723 Posso tê-la de volta? 288 00:21:10,843 --> 00:21:12,283 Vou pensar nisso. 289 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 Fixe. 290 00:21:26,923 --> 00:21:29,123 O Hayden não está cheio de surpresas? 291 00:21:29,963 --> 00:21:32,003 Vais mesmo casar com o Brad? 292 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 Bem, nunca me escreveu uma canção de amor. 293 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 Pois, é verdade. 294 00:21:38,203 --> 00:21:40,283 O Hayden pode dar-lhe umas dicas. 295 00:21:43,043 --> 00:21:45,363 Ao menos, resolvemos um mistério. 296 00:21:53,283 --> 00:21:55,723 De certeza que os danos não são sérios. 297 00:21:55,803 --> 00:21:58,483 Definitivamente! Acho que só precisa de algum carinho. 298 00:21:58,563 --> 00:22:00,643 Vamos pô-lo a navegar num instante. 299 00:22:01,643 --> 00:22:04,603 Sim. É esse o espírito! 300 00:22:26,323 --> 00:22:27,163 Foi divertido. 301 00:22:33,123 --> 00:22:38,083 A bamba A bamba 302 00:22:38,163 --> 00:22:39,723 O que é isso? 303 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 "Ver com o LK?" 304 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 Não sei. 305 00:22:44,843 --> 00:22:46,523 A bamba 306 00:22:46,603 --> 00:22:49,203 Para dançar a bamba 307 00:22:49,283 --> 00:22:51,203 LK LAUREN, 19H, AMANHÃ À NOITE. COMBINADO? 308 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 "LAUREN, 19H, AMANHÃ À NOITE. COMBINADO?" 309 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 Quem é o LK? 310 00:23:51,083 --> 00:23:56,083 Legendas: Nuno Pereira