1 00:00:23,803 --> 00:00:26,803 ‎지금이 몇 시인지 알아? ‎난 한 시간 전에 왔어 2 00:00:26,883 --> 00:00:29,963 ‎남는 시간을 알뜰하게도 쓰네 ‎다이빙 갔었어 3 00:00:30,043 --> 00:00:30,883 ‎그랬겠지 4 00:00:30,963 --> 00:00:32,123 ‎그래도 이거 봐 5 00:00:33,523 --> 00:00:34,563 ‎선물 6 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 ‎쓸 수 있는 돈인지 모르겠네 7 00:00:44,363 --> 00:00:45,523 ‎이걸로 뭘 사나? 8 00:00:46,323 --> 00:00:47,163 ‎이거 9 00:00:52,123 --> 00:00:54,003 ‎진짜? 스티비! 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,843 ‎"로렌 로즈" 11 00:01:23,043 --> 00:01:25,323 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 12 00:02:58,923 --> 00:03:00,683 ‎이게 왜 로렌 방에 있었을까? 13 00:03:17,803 --> 00:03:20,483 ‎폭풍 피해가 클 줄 알았는데 ‎산호초는 건강하더라 14 00:03:20,563 --> 00:03:24,123 ‎알베오포라인지 스틸로포라인지 ‎지도에서 확인해 줘 15 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 ‎난 둘 다 못 봤어 16 00:03:26,123 --> 00:03:27,683 ‎몬티포라 디지타타는? 17 00:03:27,763 --> 00:03:29,243 ‎사방이 그거니까 봤겠지 18 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 ‎못 봤어 19 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 ‎내려가서 딴생각했니? ‎인어는 봤어? 20 00:03:35,403 --> 00:03:36,243 ‎뭐? 21 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 ‎내려가서 집중했냐고 22 00:03:38,323 --> 00:03:41,483 ‎그래, 나도 산호초 봤어 ‎엄청나게 많이 23 00:03:41,563 --> 00:03:42,883 ‎같이 와줘서 아주 고맙다 24 00:03:42,963 --> 00:03:45,523 ‎난 집에 있고 싶은데 ‎언니가 끌고 왔잖아 25 00:03:49,443 --> 00:03:51,123 ‎네 잘못 아니야 26 00:03:51,203 --> 00:03:53,283 ‎뭐가 내 잘못이 아니야? 27 00:03:54,603 --> 00:03:56,203 ‎로렌이 사라진 거 28 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 ‎그 자리에서 기다렸어야 해 29 00:04:01,403 --> 00:04:04,043 ‎로렌이 배로 돌아간 후에 ‎무슨 일이 벌어졌는지 몰라도 30 00:04:04,123 --> 00:04:06,123 ‎네 힘으로는 살릴 수 없었을 거야 31 00:04:06,203 --> 00:04:07,083 ‎아니 32 00:04:07,963 --> 00:04:10,723 ‎로렌은 살아 있어 ‎우리가 찾아낼 거야 33 00:04:13,683 --> 00:04:15,563 ‎내가 연구한 ‎파란갯민숭달팽이 알지? 34 00:04:15,643 --> 00:04:16,763 ‎또 민달팽이 얘기야? 35 00:04:16,843 --> 00:04:20,363 ‎민달팽이가 아니란 걸 ‎증명하는 연구였어 36 00:04:20,443 --> 00:04:22,363 ‎독자적인 종이란 걸 ‎증명하겠다는 의지로 37 00:04:22,443 --> 00:04:24,083 ‎독성에도 아랑곳없이… 38 00:04:24,163 --> 00:04:25,523 ‎알아, 안다고 39 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 ‎그러다 병원에 2주 있었잖아 40 00:04:30,403 --> 00:04:32,003 ‎우린 의지가 있어 41 00:04:33,203 --> 00:04:34,683 ‎DNA에 새겨져 있어 42 00:04:35,883 --> 00:04:39,243 ‎자신을 채찍질하는 것과 ‎자학하는 건 43 00:04:40,163 --> 00:04:41,763 ‎다르다는 걸 알아야 해 44 00:04:42,963 --> 00:04:45,243 ‎엄마, 아빠한테 전화 한 통만 하면 45 00:04:45,323 --> 00:04:48,483 ‎- 곧장 달려오실 거야 ‎- 엄마, 아빠한테 전화 안 해 46 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 ‎2만 km 거리에 계신데 ‎걱정만 하시지 않겠어? 47 00:04:51,843 --> 00:04:54,963 ‎그리고 조만간 우리 손으로 ‎로렌을 찾을 거야 48 00:04:59,163 --> 00:05:00,683 ‎걔한테 들어야 할 얘기가 많아 49 00:05:02,923 --> 00:05:04,683 ‎서장님이 정확히 뭐라고 했어? 50 00:05:05,283 --> 00:05:06,763 ‎다이어리를 찾고 있었어 51 00:05:06,843 --> 00:05:08,963 ‎로렌이 뭘 적었을까 봐 걱정했어 52 00:05:09,563 --> 00:05:11,883 ‎누구에게도 알리고 싶지 않은 ‎내용 같았어 53 00:05:11,963 --> 00:05:12,843 ‎그게 뭘까? 54 00:05:13,683 --> 00:05:16,163 ‎글쎄, 가족 관련해서 ‎큰 비밀이나 소동이 있었니? 55 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 ‎내가 아는 건 없어 56 00:05:18,203 --> 00:05:21,083 ‎뭔가 적어놓았다면 ‎그 다이어리에 있겠네 57 00:05:21,803 --> 00:05:24,603 ‎서장님이 찾고 있으니까 ‎우리가 먼저 찾아야 해 58 00:05:24,683 --> 00:05:26,443 ‎방에는 확실히 없었으니까 59 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 ‎- 클럽하우스가 가장 유력해 ‎- 가보자 60 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 ‎좋은 아침이에요, 할머니! 61 00:05:51,163 --> 00:05:52,483 ‎멋지구나! 62 00:05:52,563 --> 00:05:54,483 ‎아주 훌륭해, 우리 손녀 63 00:05:59,603 --> 00:06:00,443 ‎완벽! 64 00:06:00,523 --> 00:06:01,603 ‎아버지야 딱 그러시죠 65 00:06:01,683 --> 00:06:06,043 ‎'브래드, 투자를 하든 처분을 하든 ‎내 사무실에서 울지만 마라' 66 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 ‎안녕히 주무셨어요, 엄마 67 00:06:08,803 --> 00:06:11,963 ‎- 브래드, 온 줄 몰랐어 ‎- 너까지 동석하면 금상첨화지 68 00:06:12,043 --> 00:06:14,283 ‎푹 쉬었는지 얼굴이 좋구나 69 00:06:14,363 --> 00:06:15,203 ‎고마워요 70 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 ‎존! 기지국이 복구됐군요 ‎이렇게 반가울 데가 있나 71 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 ‎- 러시아 팬케이크예요? ‎- 전력은 어떻게 됐죠? 72 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 ‎- 아니, 난 됐어 ‎- 좋은 소식 없어요? 73 00:06:27,923 --> 00:06:29,923 ‎- 안나? ‎- 아니다, 하나만 먹자 74 00:06:30,003 --> 00:06:31,403 ‎그렇군요 75 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 ‎참! 이게 아니지 ‎약부터 먹어야 해 76 00:06:37,363 --> 00:06:38,923 ‎네? 뭐라고요? 77 00:06:39,003 --> 00:06:40,083 ‎제가 가져오면 되겠죠? 78 00:06:40,163 --> 00:06:42,163 ‎- 등대는 어떡하죠? ‎- 주방에 있단다 79 00:06:43,203 --> 00:06:44,443 ‎저한테 맡기세요 80 00:06:44,523 --> 00:06:46,523 ‎축제 때까지는 안 되겠군요? 81 00:06:48,203 --> 00:06:49,523 ‎"다이브 클럽" 82 00:06:50,163 --> 00:06:52,083 ‎좋아, 어떻게 생긴 다이어리야? 83 00:06:52,603 --> 00:06:56,443 ‎표지는 나무고 앞에 로렌이라고 ‎적혀 있어, 크기는 책 정도 84 00:07:14,243 --> 00:07:16,363 ‎등대가 수해를 입은 게 분명하네요 85 00:07:16,443 --> 00:07:18,243 ‎지나가는 배들이 ‎아무것도 못 보고 다닌대요 86 00:07:18,323 --> 00:07:21,043 ‎그놈의 어부들 얘기는 듣지 마 87 00:07:21,123 --> 00:07:25,883 ‎낮게 나는 새만 봐도 ‎유령이 나타났다고 호들갑이니까 88 00:07:25,963 --> 00:07:28,643 ‎어떻게 됐든 ‎예산이 축나게 생겼어요 89 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 ‎모금 행사를 앞당겨야겠네요 90 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 ‎이번 일은 안나한테 ‎전권을 맡기는 게 좋겠어 91 00:07:35,323 --> 00:07:36,723 ‎좋은 생각이네요 92 00:07:36,803 --> 00:07:38,803 ‎안나는 아직 준비가 안 됐어 93 00:07:38,883 --> 00:07:42,403 ‎제가 기획한 여름 사교 모임은 ‎대성공을 거뒀어요 94 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 ‎넌 행사 기획에 필요한 ‎섬세함이 없어 95 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 ‎할머니 생신 파티 때 ‎늦은 것만 봐도 알지 96 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 ‎난 안나가 ‎멋지게 해낼 거라고 본다 97 00:07:58,243 --> 00:07:59,723 ‎다수결에서 밀렸네 98 00:08:01,523 --> 00:08:02,723 ‎이거 보며 준비해 99 00:08:03,363 --> 00:08:05,363 ‎하지만 행사장에 피아노가 없어 100 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 ‎마을 회관 피아노를 쓰도록 해 101 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 ‎그건 아무 문제가 안 돼요 ‎완벽한 행사를 선보일게요 102 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 ‎그건 두고 봐야겠지 103 00:08:15,043 --> 00:08:17,843 ‎브래드, 어머니는 어떠시니? 104 00:08:17,923 --> 00:08:20,283 ‎염려해 주셔서 감사해요 ‎엄마는 잘 계세요 105 00:08:20,363 --> 00:08:23,323 ‎본섬의 온갖 정치 사안을 ‎해결하느라 바쁘시죠 106 00:08:23,403 --> 00:08:24,363 ‎바쁜 분이세요 107 00:08:24,443 --> 00:08:28,363 ‎최근엔 케이프머시 환경 보존에 ‎주안점을 두고 계시죠 108 00:08:28,443 --> 00:08:30,443 ‎우리 시의 미래를 위해선 ‎잘된 일이에요 109 00:08:30,523 --> 00:08:32,403 ‎근사한 아침이죠? 110 00:08:32,483 --> 00:08:35,163 ‎어떻게 여기 전부 ‎모여 계실 수가 있죠? 111 00:08:35,243 --> 00:08:36,883 ‎여기 우리 집 베란다야 112 00:08:37,723 --> 00:08:39,723 ‎그나저나 미래 얘기가 나오니까 113 00:08:40,323 --> 00:08:43,323 ‎우리 미래도 생각을 안 할 수 없네 ‎계획은 빨리 세울수록 좋아 114 00:08:43,403 --> 00:08:45,643 ‎나도 뚜렷한 계획이 있어 115 00:08:45,723 --> 00:08:48,163 ‎아빠의 모교인 ‎호주국립대학교에 진학하고 116 00:08:48,243 --> 00:08:49,923 ‎주장이 된 다음 117 00:08:50,443 --> 00:08:51,963 ‎이상형에게 청혼할 거예요 118 00:08:53,803 --> 00:08:55,363 ‎작은 프랑스 식당에서요 119 00:08:55,443 --> 00:08:56,403 ‎아빠처럼 120 00:08:57,003 --> 00:08:59,443 ‎환상적인 계획이긴 한데 121 00:08:59,523 --> 00:09:01,763 ‎우리 할 일 있잖아, 기억하지? 122 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 ‎아무 일도 없는데 123 00:09:03,163 --> 00:09:04,723 ‎왜 너도 알잖아 124 00:09:05,443 --> 00:09:06,323 ‎그 일 125 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 ‎아, 그렇지! 맞아 126 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 ‎- 그럼 ‎- 맛있었어요, 빅 할머니 127 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 ‎없어 128 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 ‎없네 129 00:09:28,443 --> 00:09:30,803 ‎이걸 로렌 방에서 찾았어? 130 00:09:30,883 --> 00:09:31,763 ‎응 131 00:09:32,883 --> 00:09:34,403 ‎그래서 헤이든한테 따졌고? 132 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 ‎응 133 00:09:39,003 --> 00:09:42,163 ‎그런데도 아무 해명이 없었다? 134 00:09:42,243 --> 00:09:43,083 ‎응 135 00:09:44,163 --> 00:09:46,443 ‎로렌이 네게 그럴 리 없어 ‎자신한테도 그렇고 136 00:09:46,523 --> 00:09:50,243 ‎그럼 어떻게 받아들여야 해? ‎로렌은 항상 헤이든을 좋아했어 137 00:09:50,323 --> 00:09:52,363 ‎잘해줬던 것뿐이야 138 00:09:52,443 --> 00:09:54,563 ‎나도 전화 상담원들한테 ‎잘해주지만 139 00:09:54,643 --> 00:09:57,243 ‎그런다고 인터넷 업체를 ‎갈아타지는 않아 140 00:09:57,803 --> 00:09:58,923 ‎로렌을 찾아야 해 141 00:10:00,643 --> 00:10:01,723 ‎살아 있어야 말이지 142 00:10:01,803 --> 00:10:03,203 ‎살아 있어야지 143 00:10:03,963 --> 00:10:05,843 ‎내가 죽여버릴 테니까 144 00:10:14,363 --> 00:10:16,403 ‎수신호는 알겠니? 145 00:10:17,323 --> 00:10:18,163 ‎OK 146 00:10:18,803 --> 00:10:19,723 ‎올라가 147 00:10:19,803 --> 00:10:21,243 ‎내려가 148 00:10:21,323 --> 00:10:22,163 ‎문제 있음 149 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 ‎숨 쉬어 150 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 ‎숨 쉬어요? 151 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 ‎죄송해요 152 00:10:48,283 --> 00:10:50,363 ‎내려갔는데 숨을 쉴 수가 없고 153 00:10:50,443 --> 00:10:51,963 ‎- 그냥 막… ‎- 뭐가 보여? 154 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 ‎물 155 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 ‎하늘 156 00:11:02,403 --> 00:11:03,363 ‎언니 157 00:11:03,923 --> 00:11:06,843 ‎어쩔 줄 모르겠을 때 ‎최선의 방법은 158 00:11:06,923 --> 00:11:08,723 ‎천천히 심호흡하는 거야 159 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 ‎어떤 무서운 상황보다도 ‎겁에 질려 허둥대는 게 더 위험해 160 00:11:15,643 --> 00:11:18,523 ‎물속에서 자유로운 친구들을 보며 ‎저한테도 쉬운 일이길 바랐죠 161 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 ‎어려운 것들을 극복해야 자유로워 162 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 ‎좋아요, 준비됐어요 163 00:11:46,243 --> 00:11:48,043 ‎난파선에 빨리 가보고 싶어요 164 00:11:48,643 --> 00:11:50,363 ‎여긴 물이 진짜 투명해요 165 00:11:51,123 --> 00:11:52,363 ‎어디나 그런 건 아니야 166 00:11:52,443 --> 00:11:56,243 ‎수중 시야는 예고 없이 ‎악화되기도 해 167 00:11:56,323 --> 00:12:00,243 ‎이 인근 지역은 대략적으로 봐서 ‎가시성이 좋은 편이야 168 00:12:00,323 --> 00:12:03,323 ‎10~40m까지 뚜렷이 보이지 169 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 ‎하지만 이쪽은 170 00:12:04,883 --> 00:12:06,643 ‎가시성이 열악해 171 00:12:06,723 --> 00:12:10,283 ‎탁하고 어두워서 ‎언제 뭐가 튀어나올지 몰라 172 00:12:16,203 --> 00:12:18,923 ‎"북극성" 173 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 ‎말이 하나도 안 돼 174 00:12:24,243 --> 00:12:27,643 ‎다이어리 하나가 없어지고 ‎동전 한 닢이 나타나? 175 00:12:28,483 --> 00:12:30,923 ‎그냥 동전이 아니야 176 00:12:32,363 --> 00:12:34,643 ‎어제 노래 아름다웠어, 카밀 177 00:12:34,723 --> 00:12:36,283 ‎네가 다시 와서 좋아 178 00:12:36,363 --> 00:12:38,003 ‎추억이 가득한 곳이야 179 00:12:38,083 --> 00:12:40,563 ‎우리 6살 때 했던 ‎무용 발표회 기억해? 180 00:12:40,643 --> 00:12:41,563 ‎'호두까기 인형'? 181 00:12:41,643 --> 00:12:43,323 ‎타일러 선생님이 ‎교무실 문을 열어놓으셨지 182 00:12:43,403 --> 00:12:46,963 ‎- 우리가 초코우유 다 마셨잖아 ‎- 넌 흰색 발레복에 다 흘렸어 183 00:12:47,043 --> 00:12:50,123 ‎- 그래도 무대에는 섰어 ‎- 너희 엄마가 진짜 화내셨어 184 00:12:50,723 --> 00:12:54,123 ‎초콜릿 범벅이 돼서 엄마한테 ‎끌려가던 네 얼굴이 생생해 185 00:12:54,203 --> 00:12:55,523 ‎고마워요 186 00:12:57,763 --> 00:12:59,123 ‎다시 만나니까 좋다 187 00:12:59,203 --> 00:13:00,523 ‎나도 188 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 ‎또 봐 189 00:13:04,123 --> 00:13:06,963 ‎생각도 하기 싫은 일이 ‎있었던 게 분명해 190 00:13:07,043 --> 00:13:09,483 ‎- 나 좀 그렇게 쳐다보지 마 ‎- 말도 안 돼 191 00:13:13,203 --> 00:13:15,563 ‎마음 편히 있어 ‎걔는 선착장에서 일하는 중이야 192 00:13:15,643 --> 00:13:17,403 ‎다행이다 193 00:13:17,483 --> 00:13:20,203 ‎- 근사한 일은 아니라고 했지? ‎- 누가 뭐래? 194 00:13:20,283 --> 00:13:22,163 ‎일 구해줘서 고마워 195 00:13:22,243 --> 00:13:24,483 ‎보호관찰관에게 ‎보고해야 한다고 하면 196 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 ‎달갑게 받아주는 곳이 없어 197 00:13:26,643 --> 00:13:30,483 ‎하지만 여기랑 북극성에서 일하면 ‎벌금 마련에는 충분할 거야 198 00:13:30,563 --> 00:13:31,403 ‎벌금 얼마 나왔어? 199 00:13:31,923 --> 00:13:34,363 ‎앞으로 8개월간 ‎하루도 안 쉬고 일해도 200 00:13:34,443 --> 00:13:35,643 ‎다 못 갚을 만큼 201 00:13:36,563 --> 00:13:38,323 ‎어쨌든 잘하는 거야 202 00:13:38,923 --> 00:13:40,843 ‎액수는 얼마 안 돼도 203 00:13:41,443 --> 00:13:43,763 ‎팔이 뻐근하도록 일하면 ‎얻는 게 있어 204 00:13:43,843 --> 00:13:46,563 ‎뭔가 해냈다는 성취감 205 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 ‎알았어, 슈퍼맨 ‎가족 농장 구하러 날아가시지? 206 00:13:50,803 --> 00:13:53,563 ‎- 네가 돌아오니까 좋다 ‎- 나도 좋아 207 00:13:55,323 --> 00:13:56,363 ‎볼래? 208 00:13:57,483 --> 00:13:58,923 ‎나 다이빙 자격증 땄어! 209 00:13:59,563 --> 00:14:02,683 ‎케이프머시 토박이 같네! ‎여기 앉아 210 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 ‎진짜 피곤해 211 00:14:05,443 --> 00:14:07,163 ‎새로운 소식은 없어? 212 00:14:07,763 --> 00:14:09,923 ‎그래, 동전 얘기 해줘 213 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 ‎그래 214 00:14:12,803 --> 00:14:14,283 ‎이게 내 러브 코인인데 215 00:14:14,883 --> 00:14:16,483 ‎로렌 방에 있었어 216 00:14:16,563 --> 00:14:17,883 ‎스티비는 자주 봐? 217 00:14:19,523 --> 00:14:20,443 ‎응, 가끔 218 00:14:21,123 --> 00:14:23,123 ‎내가 더 노력해야 할 것 같긴 해 219 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 ‎아직도 그렇게 좋아? 220 00:14:27,123 --> 00:14:28,203 ‎그렇다고 볼 수 있지 221 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 ‎넌 견딜만해? 222 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 ‎로렌이랑 더 많은 시간을 ‎함께 보내지 못해서 아쉽지 223 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 ‎지난 몇 주는 ‎어딘가 정신이 팔린 것 같았어 224 00:14:47,443 --> 00:14:48,843 ‎피아노가 왜 필요해? 225 00:14:49,403 --> 00:14:52,443 ‎가볍게 봉고 한 세트 ‎가져다 놓으면 안 돼? 226 00:14:53,083 --> 00:14:54,323 ‎카니발 테마 파티야 227 00:14:54,403 --> 00:14:57,323 ‎카니발에는 활기찬 ‎피아노 음악이 필수지 228 00:14:57,923 --> 00:14:59,923 ‎널 이렇게 만든 건 너희 엄마야 229 00:15:00,003 --> 00:15:02,203 ‎완벽히 준비하고 싶은 것뿐이야 230 00:15:02,283 --> 00:15:04,443 ‎완벽하지 않으면 발작할 거지? 231 00:15:04,523 --> 00:15:05,603 ‎그럴 수도 있어 232 00:15:08,283 --> 00:15:09,843 ‎로렌의 다이어리는 어디 있을까? 233 00:15:09,923 --> 00:15:11,443 ‎나도 몰라, 리지 234 00:15:11,523 --> 00:15:13,963 ‎헤이든의 동전이 ‎왜 로렌 방에 있었을까? 235 00:15:14,043 --> 00:15:16,643 ‎우리가 추측하는 그런 일은 ‎없었다고 봐 236 00:15:16,723 --> 00:15:18,723 ‎동전과 다이어리 고민할 시간에 237 00:15:19,283 --> 00:15:21,403 ‎볼코프 모녀 신경전에 휘말리다니 238 00:15:21,483 --> 00:15:24,763 ‎헤이든의 동전이 있었다고 ‎둘이 무슨 사이는 아닐 거야 239 00:15:24,843 --> 00:15:26,923 ‎아니면 무슨 뜻인데? 240 00:15:27,003 --> 00:15:29,923 ‎우리가 모른다는 걸 ‎인정하는 게 곧 지성이야 241 00:15:30,003 --> 00:15:31,483 ‎둘이 뭘 했는지 나는 모르지 242 00:15:31,563 --> 00:15:34,083 ‎헤이든이 나쁜 남자인 건 확실해 243 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 ‎이 피아노에 깔려 죽고 싶다 244 00:15:36,723 --> 00:15:40,403 ‎속상한 마음에 끝내자고 하니까 ‎최소한의 노력으로 네 마음을 사고 245 00:15:40,483 --> 00:15:43,403 ‎이젠 달라졌겠거니 하는 순간 ‎또 상처를 주잖아 246 00:15:43,483 --> 00:15:47,403 ‎헤이든을 믿는 건 바보겠지 ‎근데 로렌도 똑같다면? 247 00:15:48,523 --> 00:15:49,963 ‎그렇게 말하지 마! 248 00:15:50,043 --> 00:15:53,043 ‎로렌은 자기 관리 잘했고 ‎원칙이 있었어, 게다가… 249 00:15:53,123 --> 00:15:55,923 ‎'잘하고'랑 '있어'야! 250 00:15:56,003 --> 00:16:00,123 ‎그건 내 실수지만 ‎넌 로렌한테 뭐라고 할 자격 없어 251 00:16:00,723 --> 00:16:02,723 ‎걔가 그렇게 없어질 줄은 ‎나도 몰랐어 252 00:16:02,803 --> 00:16:05,163 ‎우리 그 길로 다닌 게 ‎백만 번은 돼 253 00:16:05,683 --> 00:16:08,523 ‎기다리겠다고 했지만 ‎번개가 치고 어두워졌잖아 254 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 ‎- 난 무서웠다고! ‎- 좀 도와주지 않을래? 255 00:16:10,363 --> 00:16:11,883 ‎나라고 미안하지 않겠어? 256 00:16:11,963 --> 00:16:13,723 ‎- 그런 뜻은 아니었어 ‎- 넌 잘못한 거 없어 257 00:16:13,803 --> 00:16:15,163 ‎얘들아, 피아노! 258 00:16:27,723 --> 00:16:29,243 ‎헤이든만 끼면 뭐든 망해 259 00:16:32,403 --> 00:16:33,403 ‎내 이름은 이지거든? 260 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 ‎피아노 튼튼하겠지? 261 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 ‎미안해 262 00:17:12,723 --> 00:17:14,123 ‎얘기 좀 할래? 263 00:17:15,923 --> 00:17:16,923 ‎여긴 어떻게 알고? 264 00:17:18,723 --> 00:17:20,243 ‎피아노 끌고 온 동네를 누볐잖아 265 00:17:21,043 --> 00:17:22,763 ‎이 섬에서 흔한 구경이겠어? 266 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 ‎내가 해명할게 267 00:17:30,083 --> 00:17:32,563 ‎종일 거짓말 짜냈나 보네 268 00:17:41,083 --> 00:17:42,563 ‎로렌 다이어리가 왜 너한테 있어? 269 00:18:01,363 --> 00:18:02,963 ‎로렌이 노래를 부르기로 돼 있었어 270 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 ‎믿지 말든가 271 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 ‎"베스트 프렌드" 272 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 ‎됐다 273 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 ‎햇살이 되려고 했어 274 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 ‎기쁨의 빛줄기 275 00:18:22,563 --> 00:18:24,283 ‎네가 믿을 수 있는 빛 276 00:18:25,563 --> 00:18:29,083 ‎아무리 어두운 날이라도 277 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 ‎네게도 가끔 보일 거야 278 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 ‎내 위를 덮은 그림자 279 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 ‎너는 어두워져 가는 내 노을에서 ‎달아나고 싶겠지 280 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 ‎나는 편한 친구가 아니야 281 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 ‎마음속은 망가져 있지 282 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 ‎하지만 난 너의 베스트 프렌드였어 283 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 ‎너는 내게서 숨을 수 없지 284 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 ‎엉망진창 내 문제들이 285 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 ‎우리 발목을 잡아 286 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 ‎모르겠니 287 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 ‎조금만 시간을 줘 288 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 ‎그것만으로 돼 289 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 ‎기회를 한 번만 더 줘 290 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 ‎너를 나의 베스트 프렌드로 만들게 291 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 ‎다시 292 00:19:43,003 --> 00:19:44,443 ‎넌 내 여왕이니까 293 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 ‎내겐 늘 그런 존재였어 294 00:19:54,683 --> 00:19:56,323 ‎로렌이 날 도와주고 있었어 295 00:19:57,563 --> 00:20:00,083 ‎깜짝 이벤트를 ‎준비하는 중이었거든 296 00:20:02,683 --> 00:20:04,683 ‎우리 노래를 새로 만들려고 했는데 297 00:20:06,243 --> 00:20:07,483 ‎일이 살짝 꼬였네 298 00:20:08,883 --> 00:20:09,803 ‎그러게 299 00:20:11,363 --> 00:20:12,563 ‎아주 살짝 300 00:20:27,163 --> 00:20:30,323 ‎정말로 둘이 ‎로맨틱한 일을 꾸미고 있었네 301 00:20:31,603 --> 00:20:33,283 ‎피아노 치는 줄 몰랐어 302 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 ‎널 위해서 좋은 사람이 되고 싶어 303 00:20:37,883 --> 00:20:39,323 ‎이게 로렌 다이어리야? 304 00:20:40,643 --> 00:20:42,363 ‎"로렌 로즈" 305 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 ‎이걸 너한테 줬다고? 306 00:20:45,923 --> 00:20:47,323 ‎연습해야겠다 싶었어 307 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 ‎쟤 또 넘어갔네 308 00:20:51,363 --> 00:20:53,003 ‎그럼 동전은? 309 00:20:53,763 --> 00:20:54,643 ‎나도 몰라 310 00:20:55,163 --> 00:20:57,563 ‎전에 천 번은 본 동전일 텐데 311 00:20:57,643 --> 00:21:00,443 ‎굉장히 관심을 갖더라 312 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 ‎나한테 빌려달라고 했어 313 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 ‎그럼 314 00:21:08,523 --> 00:21:09,723 ‎다시 나한테 줄 거야? 315 00:21:10,843 --> 00:21:12,283 ‎생각해 볼게 316 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 ‎좋아 317 00:21:26,923 --> 00:21:29,083 ‎헤이든 정말 의외지? 318 00:21:29,963 --> 00:21:31,883 ‎정말 브래드랑 결혼할 거야? 319 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 ‎걘 나한테 사랑 노래를 ‎만들어 준 적 없어 320 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 ‎그렇지 321 00:21:38,203 --> 00:21:40,283 ‎헤이든한테 과외받으면 ‎되지 않을까? 322 00:21:43,043 --> 00:21:45,363 ‎최소한 수수께끼 하나는 풀렸어 323 00:21:53,283 --> 00:21:55,723 ‎겉으로 보기보다는 ‎피해가 크지 않아 324 00:21:55,803 --> 00:21:58,483 ‎당연하지! ‎사랑의 손길이 필요할 뿐이야 325 00:21:58,563 --> 00:22:00,563 ‎곧 순풍에 돛 달고 나아갈 거야 326 00:22:01,643 --> 00:22:02,483 ‎맞아 327 00:22:03,443 --> 00:22:04,603 ‎그런 마음가짐이면 돼! 328 00:22:26,323 --> 00:22:27,163 ‎재미있었어 329 00:22:33,123 --> 00:22:38,083 ‎라 라밤바 330 00:22:38,163 --> 00:22:39,083 ‎이건 뭐야? 331 00:22:39,803 --> 00:22:40,843 ‎"S1E4 ‎LK한테 확인? 2505" 332 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 ‎'LK한테 확인'? 333 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 ‎뭔지 모르겠네 334 00:22:44,843 --> 00:22:46,523 ‎라밤바 335 00:22:46,603 --> 00:22:49,203 ‎라밤바에 맞춰 춤을 줘 336 00:22:49,283 --> 00:22:51,203 ‎"LK ‎로렌, 내일 밤 7시 아직 유효?" 337 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 ‎'로렌, 내일 밤 7시 아직 유효?' 338 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 ‎LK가 누구야? 339 00:23:51,083 --> 00:23:55,283 ‎자막: 서지민